Purva-vibhaga
पूर्वविभाग
Purva-vibhaga of the Kurma Purana
Chapter 21 · 127 shlokas
+ Add ShlokaDescription of the race of Iksvdku^ - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 1
ऐलः पुरूरवाश्चाथ राजा राज्यमपालयत। तस्य पुत्रा बभूवुर्हि षडिन्द्रसमतेजसः।।
ailaḥ purūravāścātha rājā rājyamapālayat| tasya putrā babhūvurhi ṣaḍindrasamatejasaḥ||
The son of the king viz.—^Tridhanvan protected the country righteously. His son was a scholar well known as Tray- yaruna.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 1
स्नात्वा यथोक्तं संतर्प्य पितॄंश्चन्द्रक्षये द्विजः। पिण्डान्वाहार्यकं श्राद्धं कुर्यात सौम्यमनाः शुचिः।।
snātvā yathoktaṃ saṃtarpya pitṝṃścandrakṣaye dvijaḥ| piṇḍānvāhāryakaṃ śrāddhaṃ kuryāt saumyamanāḥ śuciḥ||
On the new moon day, a Brahmana should take his bath and propitiate the Pitrs as mentiond before. With purity and gentlemanliness, he should perform the Sraddha called Pin^ anvdhdryaka.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 2
पूर्वमेव परीक्षेत ब्राह्मणं वेदपारगम। तीर्थं तद हव्यकव्यानां प्रदाने चातिथिः स्मृतः।।
pūrvameva parīkṣeta brāhmaṇaṃ vedapāragam| tīrthaṃ tad havyakavyānāṃ pradāne cātithiḥ smṛtaḥ||
At the very outset, he should look up for a Brahmana who is a master of the Vedas.^ He is the holy centre (deserves
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 2
आयुर्मायुरमावायुर्विश्वायुश्चैव वीर्यवान। शतायुश्च श्रुतायुश्च दिव्याश्चैवोर्वशीसुताः।।
āyurmāyuramāvāyurviśvāyuścaiva vīryavān| śatāyuśca śrutāyuśca divyāścaivorvaśīsutāḥ||
A very powerful son named Satyavrata was born to him. His wife Satyadhana gave birth to Hariscandra.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 3
आयुषस्तनया वीराः पञ्चैवासन महौजसः। स्वर्भानुतनयायां वै प्रभायामिति नः श्रुतम।।
āyuṣastanayā vīrāḥ pañcaivāsan mahaujasaḥ| svarbhānutanayāyāṃ vai prabhāyāmiti naḥ śrutam||
Hariscandra had a valorous son known as Rohita. Rohita’s son was Vrka from whom was born Bahu.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 3
ये सोमपा विरजसो धर्मज्ञाः शान्तचेतसः। व्रतिनो नियमस्थाश्च ऋतुकालाभिगामिनः।।
ye somapā virajaso dharmajñāḥ śāntacetasaḥ| vratino niyamasthāśca ṛtukālābhigāminaḥ||
The Brahmanas to be invited must be Soma-imbibers, (in Yajnas), free from passion (Rajas quality), knowers of Dharma, of calm mind, performing holy rites, observers of rules restraining the mind, those who approach unto their wives only on the prescribed days after menstruation.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 4
नहुषः प्रथमस्तेषां धर्मज्ञो लोकविश्रुतः। नहुषस्य तु दायादाः षडिन्द्रोपमतेजसः।।
nahuṣaḥ prathamasteṣāṃ dharmajño lokaviśrutaḥ| nahuṣasya tu dāyādāḥ ṣaḍindropamatejasaḥ||
Harita was Rohita’s son. Dhundhu was his son.. Vijaya and Sudeva were the two sons of Dhundhu. *5. Vijaya’s son was a powerful king named Karuka. Sagara, his son, was an extremely virtuous king. Sagara had two wives named Prabha and Bhanumatl.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 4
पञ्चाग्निरप्यधीयानो यजुर्वेदविदेव च। बह्वृचश्च त्रिसौपर्णस्त्रिमधुर्वाथ यो भवेत।।
pañcāgnirapyadhīyāno yajurvedavideva ca| bahvṛcaśca trisauparṇastrimadhurvātha yo bhavet||
The Brahmana must be one who maintains the five (sacrificial) fires. He must be a student of the Vedas, a knower of Yajurveda, conversant with many Rk mantras Trisauparria}- and Trimadhus.^
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 5
त्रिणाचिकेतच्छन्दोगो ज्येष्ठसामग एव च। अथर्वशिरसो ऽध्येता रुद्राध्यायी विशेषतः।।
triṇāciketacchandogo jyeṣṭhasāmaga eva ca| atharvaśiraso 'dhyetā rudrādhyāyī viśeṣataḥ||
He must know the mantras of Trindciketas,^ be a chanter of the Sama-veda and must know the Jyestha Samans* He must have studied Atharvafiras® especially the section called Rudra Adhyaya mantras.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 5
उत्पन्नाः पितृकन्यायां विरजायां महाबलाः। यतिर्ययातिः संयातिरायातिः पञ्चको ऽश्वकः।।
utpannāḥ pitṛkanyāyāṃ virajāyāṃ mahābalāḥ| yatiryayātiḥ saṃyātirāyātiḥ pañcako 'śvakaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 6
तेषां ययातिः पञ्चानां महाबलपराक्रमः। देवयानीमुखनसः सुतां भार्यामवाप सः। शर्मिष्ठामासुरीं चैव तनयां वृषपर्वणः।।
teṣāṃ yayātiḥ pañcānāṃ mahābalaparākramaḥ| devayānīmukhanasaḥ sutāṃ bhāryāmavāpa saḥ| śarmiṣṭhāmāsurīṃ caiva tanayāṃ vṛṣaparvaṇaḥ||
Vahni (the fire-god) propitiated by both of them granted them (one) excellent boon (to each). Bhanumati accepted (the gift of) one son and that was Asamanjasa. The auspicious Prabha accepted sixty thousand sons. Asamanjasa’s son was the king named Arhsuman. 8-9a. His sonwasDillpa. From Dillpa was bornBhagiratha by whom Gahga was brought down after performing pen¬ ance (and Gahga, thereafter came to be called BhagIrathI). It was due to the favour of the intelligent Mahadeva, the lord of Devas. 9b-10. Lord Siva was so pleased in his mind due to the penance of king Bhagiratha that the moon-bedecked I. This chapter records mainly the story of Rama, the hero of the Ramayana. The introductory verses (1-15) mention some important kings preceding Rama like Bhagiratha and their exploits. Cf. Bh.P. IX.6.1-9-31, VR
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 6
अग्निहोत्रपरो विद्वान न्यायविच्च षडङ्गवित। मन्त्रब्राह्मणविच्चैव यश्च स्याद धर्मपाठकः।।
agnihotraparo vidvān nyāyavicca ṣaḍaṅgavit| mantrabrāhmaṇaviccaiva yaśca syād dharmapāṭhakaḥ||
He must be devoted to the performance of Agnihotra. He must be a scholar knowing Nyayas and the six Angas
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 7
ऋषिव्रती ऋषीकश्च तथा द्वादशवार्षिकः। ब्रह्मदेयानुसंतानो गर्भशुद्धः सहस्रदः।।
ṛṣivratī ṛṣīkaśca tathā dvādaśavārṣikaḥ| brahmadeyānusaṃtāno garbhaśuddhaḥ sahasradaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 7
यदुं च तुर्वसुं चैव देवयानी व्यजायत। द्रुह्युं चानुं च पूरुं च शर्मिष्ठा चाप्यजीजनत।।
yaduṃ ca turvasuṃ caiva devayānī vyajāyata| druhyuṃ cānuṃ ca pūruṃ ca śarmiṣṭhā cāpyajījanat||
Vahni (the fire-god) propitiated by both of them granted them (one) excellent boon (to each). Bhanumati accepted (the gift of) one son and that was Asamanjasa. The auspicious Prabha accepted sixty thousand sons. Asamanjasa’s son was the king named Arhsuman. 8-9a. His sonwasDillpa. From Dillpa was bornBhagiratha by whom Gahga was brought down after performing pen¬ ance (and Gahga, thereafter came to be called BhagIrathI). It was due to the favour of the intelligent Mahadeva, the lord of Devas. 9b-10. Lord Siva was so pleased in his mind due to the penance of king Bhagiratha that the moon-bedecked I. This chapter records mainly the story of Rama, the hero of the Ramayana. The introductory verses (1-15) mention some important kings preceding Rama like Bhagiratha and their exploits. Cf. Bh.P. IX.6.1-9-31, VR
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 8
सो ऽभ्यषिञ्चदतिक्रम्य ज्येष्ठं यदुमनिन्दितम। पुरुमेव कनीयासं पितुर्वचनपालकम।।
so 'bhyaṣiñcadatikramya jyeṣṭhaṃ yadumaninditam| purumeva kanīyāsaṃ piturvacanapālakam||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 8
चान्द्रायणव्रतचरः सत्यवादी पुराणवित। गुरुदेवाग्निपूजासु प्रसक्तो ज्ञानतत्परः।।
cāndrāyaṇavratacaraḥ satyavādī purāṇavit| gurudevāgnipūjāsu prasakto jñānatatparaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 9
विमुक्तः सर्वतो धीरो ब्रह्मभूतो द्विजोत्तमः। महादेवार्चनरतो वैष्णवः पङ्क्तिपावनः।।
vimuktaḥ sarvato dhīro brahmabhūto dvijottamaḥ| mahādevārcanarato vaiṣṇavaḥ paṅktipāvanaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 9
दिशि दक्षिणपूर्वस्यां तुर्वसुं पुत्रमादिशत। दक्षिणापरयो राजा यदुं ज्येष्ठं न्ययोजयत। प्रतीच्यामुत्तारायां च द्रुह्युं चानुमकल्पयत।।
diśi dakṣiṇapūrvasyāṃ turvasuṃ putramādiśat| dakṣiṇāparayo rājā yaduṃ jyeṣṭhaṃ nyayojayat| pratīcyāmuttārāyāṃ ca druhyuṃ cānumakalpayat||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 10
तैरियं पृथिवी सर्वा धर्मतः परिपालिता। राजापि दारसहितो नवं प्राप महायशाः।।
tairiyaṃ pṛthivī sarvā dharmataḥ paripālitā| rājāpi dārasahito navaṃ prāpa mahāyaśāḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 10
अहिंसानिरतो नित्यमप्रतिग्रहणस्तथा। सत्रिणो दाननिरता विज्ञेयाः पङ्क्तिपावनाः।।
ahiṃsānirato nityamapratigrahaṇastathā| satriṇo dānaniratā vijñeyāḥ paṅktipāvanāḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 11
यदोरप्यभवन पुत्राः पञ्च देवसुतोपमाः। सहस्त्रजित तथाज्येष्ठः क्रोषटुर्नालो ऽजितोरघुः।।
yadorapyabhavan putrāḥ pañca devasutopamāḥ| sahastrajit tathājyeṣṭhaḥ kroṣaṭurnālo 'jitoraghuḥ||
His successor was Nabhaga. Thereafter was born Sindhudvipa. Ayutayu was his son and his son was Rtuparna of great strength. Rtuparna’s son was the virtuous king named Sudasa. His son Saudasa became well-known by the name Kalmasapada.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 11
युवानः श्रोत्रियाः स्वस्था महायज्ञपरायणाः। सावित्रीजापनिरता ब्राह्मणाः पङ्क्तिपावनाः।।
yuvānaḥ śrotriyāḥ svasthā mahāyajñaparāyaṇāḥ| sāvitrījāpaniratā brāhmaṇāḥ paṅktipāvanāḥ||
7-8 which describes the Naciketa fire and the story of Naciketas.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 12
कुलीनाः श्रुतवन्तश्च शीलवन्तस्तपस्विनः। अग्निचित्स्नातका विप्रा विज्ञेयाः पङ्क्तिपावनाः।।
kulīnāḥ śrutavantaśca śīlavantastapasvinaḥ| agnicitsnātakā viprā vijñeyāḥ paṅktipāvanāḥ||
A great Yogin, well-stabilised in perfect knowledge, one who ponders over the meanings of Vedantas; one who has faith, one who is engaged in Sraddha—such a Brahmana is Pahkti-Pavana.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 12
सहस्त्रजित्सुतस्तद्वच्छतजिन्नाम पार्थिवः। सुताः शतजितो ऽप्यासंस्त्रयः परमधार्मिकाः।।
sahastrajitsutastadvacchatajinnāma pārthivaḥ| sutāḥ śatajito 'pyāsaṃstrayaḥ paramadhārmikāḥ||
His successor was Nabhaga. Thereafter was born Sindhudvipa. Ayutayu was his son and his son was Rtuparna of great strength. Rtuparna’s son was the virtuous king named Sudasa. His son Saudasa became well-known by the name Kalmasapada.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 13
हैहयश्च हयश्चैव राजा वेणुहयः परः। हैहयस्याभवत पुत्रो धर्म इत्यभिविश्रुतः।।
haihayaśca hayaścaiva rājā veṇuhayaḥ paraḥ| haihayasyābhavat putro dharma ityabhiviśrutaḥ||
Vasistha of great splendour begot of the wife of Kalmasapada the son, Asmaka who became a noble scion of the Iksvaku dynasty.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 13
मातापित्रोर्हिते युक्तः प्रातः स्नायी तथा द्विजः। अध्यात्मविन्मुनिर्दान्तो विज्ञेयः पङ्क्तिपावनः।।
mātāpitrorhite yuktaḥ prātaḥ snāyī tathā dvijaḥ| adhyātmavinmunirdānto vijñeyaḥ paṅktipāvanaḥ||
A Brahmana who is engaged in the Vedic lore, one always devoted to celibacy, who is well versed in the Atharva- veda and who desires liberation is a Pahkti-Pavana.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 14
ज्ञाननिष्ठो महायोगी वेदान्तार्थविचिन्तकः। श्रद्धालुः श्राद्धनिरतो ब्राह्मणः पङ्क्तिपावनः।।
jñānaniṣṭho mahāyogī vedāntārthavicintakaḥ| śraddhāluḥ śrāddhanirato brāhmaṇaḥ paṅktipāvanaḥ||
A Brahmana who has no common Pravaras (with the performer of the Sraddha) and who belongs to a different Gotra^ and who is thus unrelated, should be regarded as Pahktipavana.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 14
तस्य पुत्रो ऽभवद विप्रा धर्मनेत्रः प्रतापवान। धर्मनेत्रस्य कीर्तिस्तु संजितस्तत्सुतो ऽभवत।।
tasya putro 'bhavad viprā dharmanetraḥ pratāpavān| dharmanetrasya kīrtistu saṃjitastatsuto 'bhavat||
Asmaka begot of Utkala a son named king Nakula. Afraid of Parasurama, the king went to a forest in great distress being protected on all sides like an armour by women.* From him was born Sataratha. From him was born, the glorious son Bilibili. Vrddhasarma was his son. From him was born Visvasaha. From him was born the well-known son Khatvahga. Dirghabahu was his son. Raghu was born ofhim.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 15
वेदविद्यारतः स्नातो ब्रह्मचर्यपरः सदा। अथर्वणो मुमुक्षुश्च ब्राह्मणः पङ्क्तिपावनः।।
vedavidyārataḥ snāto brahmacaryaparaḥ sadā| atharvaṇo mumukṣuśca brāhmaṇaḥ paṅktipāvanaḥ||
One shall feed a quiescent Yogin^ engaged in the perfect knowledge of the reality. In his absence, he may feed a Naisthika (perpetual) celibate sage or a religious student who has completed his religious studentship and who takes to the life of a householder.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 15
महिष्मान संजितस्याभूद भद्रश्रेण्यस्तदन्वयः। भद्रश्रेण्यस्य दायादो दुर्दमो नाम पार्थिवः।।
mahiṣmān saṃjitasyābhūd bhadraśreṇyastadanvayaḥ| bhadraśreṇyasya dāyādo durdamo nāma pārthivaḥ||
Asmaka begot of Utkala a son named king Nakula. Afraid of Parasurama, the king went to a forest in great distress being protected on all sides like an armour by women.* From him was born Sataratha. From him was born, the glorious son Bilibili. Vrddhasarma was his son. From him was born Visvasaha. From him was born the well-known son Khatvahga. Dirghabahu was his son. Raghu was born ofhim.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 16
दुर्दमस्य सुतो धीमान धनको नाम वीर्यवान। धनकस्य तु दायादाश्चत्वारो लोकसम्मताः।।
durdamasya suto dhīmān dhanako nāma vīryavān| dhanakasya tu dāyādāścatvāro lokasammatāḥ||
From Raghu was born Aja and king Dasaratha was born of him. The heroic Rama, the world famous knower of Dharma, was the son of Dasaratha.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 16
असमानप्रवरको ह्यसगोत्रस्तथैव च। असंबन्धी च विज्ञेयो ब्राह्मणः पङ्क्तिपावनः।।
asamānapravarako hyasagotrastathaiva ca| asaṃbandhī ca vijñeyo brāhmaṇaḥ paṅktipāvanaḥ||
In his absence, he shall feed a householder who is desirous of salvation and who has no attachment. If all these are not available, one shall feed a householder who is an aspirant.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 17
भोजयेद योगिनं पूर्वं तत्त्वज्ञानरतं यतिम। अलाभे नैष्ठिकं दान्तमुपकुर्वाणकं तथा।।
bhojayed yoginaṃ pūrvaṃ tattvajñānarataṃ yatim| alābhe naiṣṭhikaṃ dāntamupakurvāṇakaṃ tathā||
If an ascetic who knows the Gunas of the Prakrti and all the principles (tattvas) partakes of one’s Hauls, the merit that one attains exceeds feeding even a thousand knowers of Vedanta.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 17
कृतवीर्यः कृताग्निश्च कृतवर्मा तथैव च। कृतौजाश्च चतुर्थो ऽभूत कार्तवीर्योरऽजुनो ऽभवत।।
kṛtavīryaḥ kṛtāgniśca kṛtavarmā tathaiva ca| kṛtaujāśca caturtho 'bhūt kārtavīryor'juno 'bhavat||
Bharata, Laksmana, and Satrughna of great strength also were his sons. All of them were equal to Indra on the battle-field. They were endowed with Visnu’s Sakti.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 18
तदलाभे गृहस्थं तु मुमुक्षुं सङ्गवर्जितम। सर्वालाभे साधकं वा गृहस्थमपि भोजयेत।।
tadalābhe gṛhasthaṃ tu mumukṣuṃ saṅgavarjitam| sarvālābhe sādhakaṃ vā gṛhasthamapi bhojayet||
Hence, with great effort, one should feed a leading Yogin engaged in the pursuit of perfect knowledge of Isvara (in rites pertaining to gods and Pitrs) by means of Havyas and Kauyas. In case he be not available, he should feed other Brahmanas.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 18
सहस्त्रबाहुर्द्युतिमान धनुर्वेदविदां वरः। तस्य रामो ऽभवन्मृत्युर्जामदग्न्यो जनार्दनः।।
sahastrabāhurdyutimān dhanurvedavidāṃ varaḥ| tasya rāmo 'bhavanmṛtyurjāmadagnyo janārdanaḥ||
Visnu, the enjoyer of the whole universe, was born with a part of his personality for the destruction of Ravana. The blessed wife of Rama was the beautiful daughter of Janaka. 19-20a. Sita was well known in the three worlds; she was endowed with liberal-mindedness, good conduct, and other attributes. Goddess Parvatl (the daughter of the lord of mountains)was propitiated by Janaka through penance and she gave Janaka the daughter Sita who had the support of' Rama as her husband. 20b-2la. Being pleased with him (Janaka), Lord Siva (the Ruler of the world), the trident-bearing Lord of Bluish-red complexion, gave to Janaka a wonderful bow to destroy his enemies. *vide Bh.P. IX. 9.40 for a similar explanation of Mdrl-Kavaca. 188 Kurma Purana 21b-22a. O leading Brahmanas, the intelligent king Janaka, the destroyer of enemies, desirous of giving away his daughter proclaimed thus in this world: “He who is able to wield this bow—whoever he may be in the three worlds whether a Deva or a Danava—deserves to get Sita.” 22b-25a. The powerful Lord Rama came to know this. He went to Janaka’s abode. Playfully he lifted the bow and broke it. Rama, the highly virtuous soul, married that girl like god Sankara marrying Parvatl and the sixheaded god Karttikeya marrying Sena.'^ 25b-26a. After the lapse of many days, king Dasaratha began to make arrangements for crowning the heroic eldest son Rama as the king. 26b-27. His beautiful wife Kaikeyl, the lady of sweet smiles, prevented him. Agitated in her mind she said to her husband. —“It behoves you to make my heroic son Bharata the king. 28a. You had already given me two boons long back.” 28b-31a. On hearing her words, the king who was dejec¬ ted in his mind uttered these words—“So be it.” Accordingly the un-wavering Rama, the knower of Dharma, bowed down at the feet of his father, and went to the forest alongwith his wife and Laksmana. The self-possessed powerful one made the vow of staying for fourteen years in the forest and the mighty Lord stayed in the forest for fourteen years alongwith Laksmana. 31b-33a. While he was staying in the forest, the Raksasa named Ravana, abducted Sita in the guise of an ascetic and went away to his city. Not being able to see Sita, Laksmana and Rama became extremely distressed. 33b-34a. Both the suppressors of enemies became over¬ whelmed with anguish and sorrow. Then in course of time, there came about an alliance between Rama of indefatigable energy and action and the monkeys through the monkey (chief) Sugriva. 34b-35a. Sugriva’s follower, a valorous monkey called Hanuman, the son of the wind-god, who was endowed with great splendour, ever became very dear to Rama.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 19
प्रकृतेर्गुणतत्त्वज्ञो यस्याश्नाति यतिर्हविः। फलं वेदविदां तस्य सहस्रादतिरिच्यते।।
prakṛterguṇatattvajño yasyāśnāti yatirhaviḥ| phalaṃ vedavidāṃ tasya sahasrādatiricyate||
This is the best alternative in the matter of giving Havya and Kmya. The Anukalpc? (next alternative) which is always practised by pious men should be known as follows :
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 19
तस्य पुत्रशतान्यासन पञ्च तत्र महारथाः। कृतास्त्रा बलिनः शूरा धर्मात्मानो नमस्विनः।।
tasya putraśatānyāsan pañca tatra mahārathāḥ| kṛtāstrā balinaḥ śūrā dharmātmāno namasvinaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 20
तस्माद यत्नेन योगीन्द्रमीश्वरज्ञानतत्परम। भोजयेद हव्यकव्येषु अलाभादितरान द्विजान।।
tasmād yatnena yogīndramīśvarajñānatatparam| bhojayed havyakavyeṣu alābhāditarān dvijān||
One should (then) feed (one’s) maternal grandfather/ maternal uncle, sisters’ son, father-in-law, preceptor, daughter’s son, a king, a kinsman, as well as a Rtvik and a Yajya (one on whose behalf a Yajna can be performed)
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 20
शूरश्च शूरसेनश्च धृष्णः कृष्णस्तथैव च। जयध्वजश्च बलवान नारायणपरो नृपः।।
śūraśca śūrasenaśca dhṛṣṇaḥ kṛṣṇastathaiva ca| jayadhvajaśca balavān nārāyaṇaparo nṛpaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 21
एष वै प्रथमः कल्पः प्रिदाने हव्यकव्ययोः। अनुकल्पस्त्वयं ज्ञेयः सदा सद्भिरनुष्ठितः।।
eṣa vai prathamaḥ kalpaḥ pridāne havyakavyayoḥ| anukalpastvayaṃ jñeyaḥ sadā sadbhiranuṣṭhitaḥ||
One should not feed a friend^ in the Sraddha. He should be pleased with wealth(?).Desire for Daksinasis demonic and is not conducive to any benefit either here or hereafter.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 21
शूरसेनादयः सर्वे चत्वारः प्रथितौजसः। रुद्रभक्ता महात्मानः पूजयन्ति स्म शङ्करम।।
śūrasenādayaḥ sarve catvāraḥ prathitaujasaḥ| rudrabhaktā mahātmānaḥ pūjayanti sma śaṅkaram||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 22
जयध्वजस्तु मतिमान देवं नारायणं हरिम। जगाम शरणं विष्णुं दैवतं धर्मतत्परः।।
jayadhvajastu matimān devaṃ nārāyaṇaṃ harim| jagāma śaraṇaṃ viṣṇuṃ daivataṃ dharmatatparaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 22
मातामहं मातुलं च स्वस्त्रीयं श्वशुरं गुरुम। दौहित्रं विट्पतिं बन्धुमृत्विग्याज्यौ च भोजयेत।।
mātāmahaṃ mātulaṃ ca svastrīyaṃ śvaśuraṃ gurum| dauhitraṃ viṭpatiṃ bandhumṛtvigyājyau ca bhojayet||
In case of non-availability of a suitable Brahmana one may very well feed and honour a friend but not an enemy, even though he may be learned and enlightened. The Havis partaken of by an enemy becomes futile after death.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 23
तमूचुरितरे पुत्रा नायं धर्मस्तवानघ। ईश्वराराधनरतः पितास्माकमभूदिति।।
tamūcuritare putrā nāyaṃ dharmastavānagha| īśvarārādhanarataḥ pitāsmākamabhūditi||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 23
न श्राद्धे भोजयेन्मित्रं धनैः कार्यो ऽस्य संग्रहः। पैशाची दक्षिणा सा हि नैवामुत्र फलप्रदा।।
na śrāddhe bhojayenmitraṃ dhanaiḥ kāryo 'sya saṃgrahaḥ| paiśācī dakṣiṇā sā hi naivāmutra phalapradā||
A Brahmana who has not learned the Vedas becomes extinct like the fire of (dry) grass. Havya shall not be given unto him, ior Homa is not performed in the ashes indeed.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 24
तानब्रवीन्महातेजा एष धर्मः परो मम। विष्णोरंशेन संभूता राजानो यन्महीतले।।
tānabravīnmahātejā eṣa dharmaḥ paro mama| viṣṇoraṃśena saṃbhūtā rājāno yanmahītale||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 24
काम श्राद्धे ऽर्चयेन्मित्रं नाभिरूपमपि त्वरिम। द्विषता हि हविर्भुक्तं भवति प्रेत्य निष्फलम।।
kāma śrāddhe 'rcayenmitraṃ nābhirūpamapi tvarim| dviṣatā hi havirbhuktaṃ bhavati pretya niṣphalam||
Just as by sowing seeds in a barren land, the sower does not reap any fruit thereof, similarly, by offering Havis to one without Rk mantras (i.e. one who has not learned Rk mantras) one does not reap the fruit of that offer.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 25
ब्राह्मणो ह्यनधीयानस्तृणाग्निरिव शाम्यति। तस्मै हव्यं न दातव्यं न हि भस्मनि हूयते।।
brāhmaṇo hyanadhīyānastṛṇāgniriva śāmyati| tasmai havyaṃ na dātavyaṃ na hi bhasmani hūyate||
If a non-knower of Mantras partakes of food- oblations in Havya and Kavya (offered to gods and Pitfs), the performer of that Sraddhais compelled to swallow after death as many burning thick balls of iron (in number) as the rice- balls swallowed by that non-knower® (of mantras).
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 25
राज्यं पालयतावश्यं भगवान पुरुषोत्तमः। पूजनीयो यतो विष्णुः पालको जगतो हरिः।।
rājyaṃ pālayatāvaśyaṃ bhagavān puruṣottamaḥ| pūjanīyo yato viṣṇuḥ pālako jagato hariḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 26
यथेरिणे बीजमुप्त्वा न वप्ता लभते फलम। तथानृचे हविर्दत्त्वा न दाता लभते फलम।।
yatheriṇe bījamuptvā na vaptā labhate phalam| tathānṛce havirdattvā na dātā labhate phalam||
O Brahmana, that abode (place of sacrifice) becomes Asura (unholy and demonaic) where these base men of evil conduct partake of the Havya, though they may be endowed with the knowledge and birth in noble family.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 26
सात्त्विकी राजसी चैव तामसी च स्वयंभुवः। तिस्त्रस्तु मूर्तयः प्रोक्ताः सृष्टिस्थित्यन्तहेतवः।।
sāttvikī rājasī caiva tāmasī ca svayaṃbhuvaḥ| tistrastu mūrtayaḥ proktāḥ sṛṣṭisthityantahetavaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 27
सत्त्वात्मा भगवान विष्णुः संस्थापयति सर्वदा। सृजेद ब्रह्मा रजोमूर्तिः संहरेत तामसो हरः।।
sattvātmā bhagavān viṣṇuḥ saṃsthāpayati sarvadā| sṛjed brahmā rajomūrtiḥ saṃharet tāmaso haraḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 27
यावतो ग्रसते पिण्डान हव्यकव्येष्वमन्त्रवित। तावतो ग्रसते प्रेत्य दीप्तान स्थूलांस्त्वयोगुडान।।
yāvato grasate piṇḍān havyakavyeṣvamantravit| tāvato grasate pretya dīptān sthūlāṃstvayoguḍān||
* If the Vedas and Vedis (sacrificial platforms)are in disuse upto three generations, that person becomes an evil Brahmana; He never deserves invitation to feeding in Sraddhas* etc.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 28
तस्मान्महीपतीनां तु राज्यं पालयतामयम। आराध्यो भगवान विष्णुः केशवः केशिमर्दनः।।
tasmānmahīpatīnāṃ tu rājyaṃ pālayatāmayam| ārādhyo bhagavān viṣṇuḥ keśavaḥ keśimardanaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 28
अपि विद्याकुलैर्युक्ता हीनवृत्ता नराधमाः। यत्रैते भुञ्जते हव्यं तद भवेदासुर द्विजाः।।
api vidyākulairyuktā hīnavṛttā narādhamāḥ| yatraite bhuñjate havyaṃ tad bhavedāsura dvijāḥ||
The person mentioned above, a servant of a Sudra,. a salaried attendant of the king, the sacrificial priest of Sudras, a person who sustains himself by killing and a person whose livelihood is imprisoning others—-these six are Brahmabandhus (not true Brahmanas—nominal Brahmanas).
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 29
यस्य वेदश्च वेदी च विच्छिद्येते त्रिपूरुषम। स वै दुर्ब्राह्मणो नार्हः श्राद्धादिषु कदाचन।।
yasya vedaśca vedī ca vicchidyete tripūruṣam| sa vai durbrāhmaṇo nārhaḥ śrāddhādiṣu kadācana||
(Defective verse) Manu says that they are fallen for the sake of wealth. These sellers of Vedas are not approved of for the Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 29
निशम्य तस्य वचनं भ्रातरो ऽन्ये मनस्विनः। प्रोचुः संहारकृद रुद्रः पूजनीयो मुमुक्षुभिः।।
niśamya tasya vacanaṃ bhrātaro 'nye manasvinaḥ| procuḥ saṃhārakṛd rudraḥ pūjanīyo mumukṣubhiḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 30
अयं हि भगवान रुद्रः सर्वं जगदिदं शिवः। तमोगुणं समाश्रित्य कल्पान्ते संहरेत प्रभुः।।
ayaṃ hi bhagavān rudraḥ sarvaṃ jagadidaṃ śivaḥ| tamoguṇaṃ samāśritya kalpānte saṃharet prabhuḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 30
शूद्रप्रेष्यो भृतो राज्ञो वृषलो ग्रामयाजकः। बधबन्धोपजीवी च षडेते ब्रह्मबन्धवः।।
śūdrapreṣyo bhṛto rājño vṛṣalo grāmayājakaḥ| badhabandhopajīvī ca ṣaḍete brahmabandhavaḥ||
Those who sell their sons, those who are born as sons of a remarried widow, those who perform the Yajnas of even ordinary persons—all these are spoken of as fallen ones.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 31
दत्तानुयोगान वृत्यर्थं पतितान मनुरब्रवीत। वेदविक्रायिणो ह्येते श्राद्धादिषु विगर्हिताः।।
dattānuyogān vṛtyarthaṃ patitān manurabravīt| vedavikrāyiṇo hyete śrāddhādiṣu vigarhitāḥ||
Those teachers who are not cultured, those who read and teach Vedas for salary—are called fallen ones.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 31
या सा घोरतरा मूर्तिरस्य तेजामयी परा। संहरेद विद्यया सर्वं संसारं शूलभृत तया।।
yā sā ghoratarā mūrtirasya tejāmayī parā| saṃhared vidyayā sarvaṃ saṃsāraṃ śūlabhṛt tayā||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 32
श्रुतिविक्रयिणो ये तु परपूर्वासमुद्भवाः। असमानान याजयन्ति पतितास्ते प्रकीर्तिताः।।
śrutivikrayiṇo ye tu parapūrvāsamudbhavāḥ| asamānān yājayanti patitāste prakīrtitāḥ||
That Sraddha wherein the wicked Tamasikas such. as old Sravakas (Buddhists), Jainas, knowers of Pancaratra, followers of Kapalika and Pasupata sects, atheists, and others, like them eat food offered to gods, does not bestow excellent benefit here and hereafter
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 32
ततस्तानब्रवीद राजा विचिन्त्यासौ जयध्वजः। सत्त्वेन मुच्यते जन्तुः सत्त्वात्मा भगवान हरिः।।
tatastānabravīd rājā vicintyāsau jayadhvajaḥ| sattvena mucyate jantuḥ sattvātmā bhagavān hariḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 33
असंस्कृताध्यापका ये भृत्या वाध्यापयन्ति ये। अधीयते तथा वेदान पतितास्ते प्रकीर्तिताः।।
asaṃskṛtādhyāpakā ye bhṛtyā vādhyāpayanti ye| adhīyate tathā vedān patitāste prakīrtitāḥ||
That Sraddha wherein the wicked Tamasikas such. as old Sravakas (Buddhists), Jainas, knowers of Pancaratra, followers of Kapalika and Pasupata sects, atheists, and others, like them eat food offered to gods, does not bestow excellent benefit here and hereafter
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 33
तमूचुर्भ्रातरो रुद्रः सेवितः सात्त्विकैर्जनैः। मोचयेत सत्त्वसंयुक्तः पूजयेशं ततो हरम।।
tamūcurbhrātaro rudraḥ sevitaḥ sāttvikairjanaiḥ| mocayet sattvasaṃyuktaḥ pūjayeśaṃ tato haram||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 34
अथाब्रवीद राजपुत्रः प्रहसन वै जयध्वजः। स्वधर्मो मुक्तये पन्था नान्यो मुनिभिरष्यते।।
athābravīd rājaputraḥ prahasan vai jayadhvajaḥ| svadharmo muktaye panthā nānyo munibhiraṣyate||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 34
वृद्धश्रावकनिर्ग्रन्थाः पञ्चरात्रविदो जनाः। कापालिकाः पाशुपताः पाषण्डा ये च तद्विधाः।।
vṛddhaśrāvakanirgranthāḥ pañcarātravido janāḥ| kāpālikāḥ pāśupatāḥ pāṣaṇḍā ye ca tadvidhāḥ||
A Brahmana not belonging to any Asrama, or a non¬ performer of the prescribed duties of his own Asrama (stage of life) and who falsely poses as belonging to a particular Asrama— all these should be known as defilers of rows of people participat¬ ing in a feast. 224, Brhad-Yama Smr. III. 34-38, Mbh. Anuidsana 90. 6-11, Mt. P. 16. 14-17, Bm. P. 220. 127-135. Bd. P. Upodghata 15. 39-43, 19. 39-41, NP. I. 30-41. The textual similarity between these verses from different works is signihcant. Out of these, Manu’s list of disqualifications is the most comprehensive one. A reference to Smr. Candrika III, pp. 394-403 shows how writers on Dharma Sutras, Smrtis and Puranas attached great importance to the selection of Brahmanas for ^raddha. As Manu III 149. puts it, one may not put Brah¬ manas to test for work pertaining to gods, but in the case of Pitrs (i. e. for ^raddha) one must be scrupulously careful—a view endorsed by most other writers on Dharma ^astra.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 35
यस्याश्नन्ति हवींष्येते दुरात्मानस्तु तामसाः। न तस्य तद भवेच्छ्राद्धं प्रेत्य चेह फलप्रदम।।
yasyāśnanti havīṃṣyete durātmānastu tāmasāḥ| na tasya tad bhavecchrāddhaṃ pretya ceha phalapradam||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 35
तथा च वैष्णवी शक्तिर्नृपाणां देवता सदा। आराधनं परो धर्मो पुरारेरमितौजसः।।
tathā ca vaiṣṇavī śaktirnṛpāṇāṃ devatā sadā| ārādhanaṃ paro dharmo purāreramitaujasaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 36
तमब्रवीद राजपुत्रः कृष्णो मतिमतां वरः। यदर्जुनो ऽस्मज्जनकः स्वधर्मं कृतवानिति।।
tamabravīd rājaputraḥ kṛṣṇo matimatāṃ varaḥ| yadarjuno 'smajjanakaḥ svadharmaṃ kṛtavāniti||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 36
अनाश्रमो यो द्विजः स्यादाश्रमी वा निरर्थकः। मिथ्याश्रमी च ते विप्रा विज्ञेयाः पङ्क्तिदूषकाः।।
anāśramo yo dvijaḥ syādāśramī vā nirarthakaḥ| mithyāśramī ca te viprā vijñeyāḥ paṅktidūṣakāḥ||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 37
दुश्चर्मा कुनखी कुष्ठी श्वित्री च श्यावदन्तकः। विद्धप्रजननश्चैव स्तेनः क्लीबो ऽथ नास्तिकः।।
duścarmā kunakhī kuṣṭhī śvitrī ca śyāvadantakaḥ| viddhaprajananaścaiva stenaḥ klībo 'tha nāstikaḥ||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 37
एवं विवादे वितते शूरसेनो ऽब्रवीद वचः। प्रमाणमृषयो ह्यत्र ब्रूयुस्ते यत तथैव तत।।
evaṃ vivāde vitate śūraseno 'bravīd vacaḥ| pramāṇamṛṣayo hyatra brūyuste yat tathaiva tat||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 38
ततस्ते राजशार्दूलाः पप्रच्छुर्ब्रह्मवादिनः। गत्वा सर्वे सुसंरब्धाः सप्तर्षोणां तदाश्रमम।।
tataste rājaśārdūlāḥ papracchurbrahmavādinaḥ| gatvā sarve susaṃrabdhāḥ saptarṣoṇāṃ tadāśramam||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 38
मद्यपो वृषलीसक्तो वीरहा दिधिषूपतिः। आगारदाही कुण्डाशी सोमविक्रयिणो द्विजाः।।
madyapo vṛṣalīsakto vīrahā didhiṣūpatiḥ| āgāradāhī kuṇḍāśī somavikrayiṇo dvijāḥ||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 39
परिवेत्ता तथा हिंस्त्रः परिवित्तिर्निराकृतिः। पौनर्भवः कुसीदी च तथा नक्षत्रदर्शकः।।
parivettā tathā hiṃstraḥ parivittirnirākṛtiḥ| paunarbhavaḥ kusīdī ca tathā nakṣatradarśakaḥ||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 39
तानब्रुवंस्ते मुनयो वसिष्ठाद्या यथार्थतः। या यस्याभिमता पुंसः सा हि तस्यैव देवता।।
tānabruvaṃste munayo vasiṣṭhādyā yathārthataḥ| yā yasyābhimatā puṃsaḥ sā hi tasyaiva devatā||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 40
किन्तु कार्यविशेषेण पूजिताश्चेष्टदा नृणाम। विशेषात सर्वदा नायं नियमो ह्यन्यथा नृपाः।।
kintu kāryaviśeṣeṇa pūjitāśceṣṭadā nṛṇām| viśeṣāt sarvadā nāyaṃ niyamo hyanyathā nṛpāḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 40
गीतवादित्रनिरतो व्याधितः काण एव च। हीनाङ्गश्चातिरिक्ताङ्गो ह्यवकीर्णिस्तथैव च।।
gītavāditranirato vyādhitaḥ kāṇa eva ca| hīnāṅgaścātiriktāṅgo hyavakīrṇistathaiva ca||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 41
कन्यादूषी कुण्डगोलौ अभिशस्तो ऽथ देवलः। मित्रध्रुक पिशुनश्चैव नित्यं भार्यानुवर्तकः।।
kanyādūṣī kuṇḍagolau abhiśasto 'tha devalaḥ| mitradhruk piśunaścaiva nityaṃ bhāryānuvartakaḥ||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 41
नृपाणां दैवतं विष्णुस्तथैव च पुरन्दरः। विप्राणामग्निरादित्यो ब्रह्मा चैव पिनाकधृक।।
nṛpāṇāṃ daivataṃ viṣṇustathaiva ca purandaraḥ| viprāṇāmagnirādityo brahmā caiva pinākadhṛk||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 42
मातापित्रोर्गुरोस्त्यागी दारत्यागी तथैव च। गोत्रभिद भ्रष्टशौचश्च काण्डस्पृष्टस्तथैव च।।
mātāpitrorgurostyāgī dāratyāgī tathaiva ca| gotrabhid bhraṣṭaśaucaśca kāṇḍaspṛṣṭastathaiva ca||
The following persons are shunned in Sraddha and similar rites : A person with a hideous skin; one with ill-formed rotten nails, a leper, one with white leprosy, one with black teeth, one whose penis is mutilated, a thief, an impotent person, an atheist, a drink-addict, a paramour of a Sudra woman, a murderer of a hero, one who indulges in sexual intercourse with one’s brother’s widow,^ one who commits arson, a pimp, the seller of Soma, the young brother who marries before the elder brother,^ the violent man, the elder brother who remains unmar¬ ried when the younger brother has married, non-performer of Maha-yajnas, an expelled one, a widow’s son, a usurer, a star¬ gazer) one indulging in songs and musical instruments, a sickly person, a one-eyed fellow, one deficient in any limb, an Avakirnin (a religious student who breaks his vow), one who has an addi¬ tional limb, a person who defiles food, bastard, a person accused of a crime, a Devala (a person maintaining himself by worshipping idols) ; a person who injures his friend; a back-biter, a henpeck¬ ed husband; a person who has abandoned his parents and the preceptor, a wife-forsaker, the creator of discord in one’s clan, one who is impure, a worthless fellow; an issueless person, a perjuror, a beggar, a person living by means of dramas, a sea¬ farer, an ungrateful person, a person committing breach of promise, and one who censures Vedas, Devas and the Brahmanas. All these should be avoided in a Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 42
देवानां दैवतं विष्णुर्दानवानां त्रिशूलभृत। गन्धर्वाणां तथा सोमो यक्षाणामपि कथ्यते।।
devānāṃ daivataṃ viṣṇurdānavānāṃ triśūlabhṛt| gandharvāṇāṃ tathā somo yakṣāṇāmapi kathyate||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 43
विद्याधराणां वाग्देवी साध्यानां भगवान्रविः। रक्षसां शङ्करो रुद्रः किंनराणां च पार्वती।।
vidyādharāṇāṃ vāgdevī sādhyānāṃ bhagavānraviḥ| rakṣasāṃ śaṅkaro rudraḥ kiṃnarāṇāṃ ca pārvatī||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 43
अनपत्यः कूटसाक्षी याचको रङ्गजीवकः। समुद्रयायी कृतहा तथा समयभेदकः।।
anapatyaḥ kūṭasākṣī yācako raṅgajīvakaḥ| samudrayāyī kṛtahā tathā samayabhedakaḥ||
The following are defilers of rows :—an ungrateful person, a back-biter, a ruthless person, an atheist, a person who censures the Vedas, a person injuring friends and a cheat.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 44
देवनिन्दापरश्चैव वेदनिन्दारतस्तथा। द्विजनिन्दारतश्चैते वर्ज्याः श्राद्धादिकर्मसु।।
devanindāparaścaiva vedanindāratastathā| dvijanindārataścaite varjyāḥ śrāddhādikarmasu||
All these should not be fed (in a Sraddha). They cannot be given any gift in holy rites A murderer of a Brah- mana and a person who is accused should be avoided scrupulously.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 44
ऋषीणां दैवतं ब्रह्मा महादेवश्च शूलभृत। मनूनां स्यादुमा देवी तथा विष्णुः सभास्करः।।
ṛṣīṇāṃ daivataṃ brahmā mahādevaśca śūlabhṛt| manūnāṃ syādumā devī tathā viṣṇuḥ sabhāskaraḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 45
गृहस्थानां च सर्वे स्युर्ब्रह्मा वै ब्रह्मचारिणाम। वैखानसानामर्कः स्याद यतीनां च महेश्वरः।।
gṛhasthānāṃ ca sarve syurbrahmā vai brahmacāriṇām| vaikhānasānāmarkaḥ syād yatīnāṃ ca maheśvaraḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 45
कृतघ्नः पिशुनः क्रूरो नास्तिको वेदनिन्दकः। मित्रध्रुक कुहकश्चैव विशेषात पङ्क्तिदूषकाः।।
kṛtaghnaḥ piśunaḥ krūro nāstiko vedanindakaḥ| mitradhruk kuhakaścaiva viśeṣāt paṅktidūṣakāḥ||
A Brahmana who has fattened himself on the food and drink offered py Sudras and a person not performing Sandnya
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 46
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 46
सर्वे पुनरभोज्यान्नास्त्वदानार्हाश्च कर्मसु। ब्रह्मभावनिरस्ताश्च वर्जनीयाः प्रयत्नतः।।
sarve punarabhojyānnāstvadānārhāśca karmasu| brahmabhāvanirastāśca varjanīyāḥ prayatnataḥ||
ABrahmana who destroys what he has learned, one devoid of an ablution and charitable gifts and a Brahmana with predominance of Tamas and Rajas Gunas—all of these are defilers of rows.^
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 46
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 46
भूतानां भगवान रुद्रः कूष्माण्डानां विनायकः। सर्वेषां भगवान ब्रह्मा देवदेवः प्रजापतिः।।
bhūtānāṃ bhagavān rudraḥ kūṣmāṇḍānāṃ vināyakaḥ| sarveṣāṃ bhagavān brahmā devadevaḥ prajāpatiḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 47
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 47
शूद्रान्नरसपुष्टाङ्गः संध्योपासनवर्जितः। महायज्ञविहीनश्च ब्राह्मणः पङ्क्तिदूषकः।।
śūdrānnarasapuṣṭāṅgaḥ saṃdhyopāsanavarjitaḥ| mahāyajñavihīnaśca brāhmaṇaḥ paṅktidūṣakaḥ||
Of what use is an expiation beyond limit. Those who do not perform the enjoined duties but perform those acts which are forbidden are to be scrupulously avoided in the Sraddha.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 47
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 47
इत्येवं भगवान ब्रह्मा स्वयं देवो ऽभ्यभाषत। तस्माज्जयध्वजो नूनं विष्ण्वाराधनमर्हति।।
ityevaṃ bhagavān brahmā svayaṃ devo 'bhyabhāṣata| tasmājjayadhvajo nūnaṃ viṣṇvārādhanamarhati||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 48
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 48
तान प्रणम्याथ ते जग्मुः पुरीं परमशोभनाम। पालयाञ्चक्रिरे पृथ्वीं जित्वा सर्वरिपून रणे।।
tān praṇamyātha te jagmuḥ purīṃ paramaśobhanām| pālayāñcakrire pṛthvīṃ jitvā sarvaripūn raṇe||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 48
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 48
अधीतनाशनश्चैव स्नानहोमविवर्जितः। तामसो राजसश्चैव ब्राह्मणः पङ्क्तिदूषकः।।
adhītanāśanaścaiva snānahomavivarjitaḥ| tāmaso rājasaścaiva brāhmaṇaḥ paṅktidūṣakaḥ||
Translation not available.
Rides governing Sraddha {contd.) Vydsa said : - Verse 49
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 49
बहुनात्र किमुक्तेन विहितान ये न कुर्वते। निन्दितानाचरन्त्येते वर्जनीयाः प्रयत्नतः।।
bahunātra kimuktena vihitān ye na kurvate| ninditānācarantyete varjanīyāḥ prayatnataḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 49
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 49
ततः कदाचिद विप्रेन्द्रा विदेहो नाम दानवः। भीषणः सर्वसत्त्वानां पुरीं तेषां समाययौ।।
tataḥ kadācid viprendrā videho nāma dānavaḥ| bhīṣaṇaḥ sarvasattvānāṃ purīṃ teṣāṃ samāyayau||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 50
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 50
दंष्ट्राकरालो दीप्तात्मा युगान्तदहनोपमः। शूलमादाय सूर्याभं नादयन वै दिशो दश।।
daṃṣṭrākarālo dīptātmā yugāntadahanopamaḥ| śūlamādāya sūryābhaṃ nādayan vai diśo daśa||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 51
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 51
तन्नादश्रवणान्मर्त्यास्तत्र ये निवसन्ति ते। तत्यजुर्जोवितं त्वन्ये दुद्रुवुर्भयविह्वलाः।।
tannādaśravaṇānmartyāstatra ye nivasanti te| tatyajurjovitaṃ tvanye dudruvurbhayavihvalāḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 52
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 52
ततः सर्वे सुसंयत्ताः कार्तवीर्यात्मजास्तदा। युयुधुर्दानवं शक्तिगिरिकूटासिमुद्गरैः।।
tataḥ sarve susaṃyattāḥ kārtavīryātmajāstadā| yuyudhurdānavaṃ śaktigirikūṭāsimudgaraiḥ||
By the mere recollection of the Linga, the daily sin is dispelled.” After saying this. Lord Sambhu embraced Rama. Alongwith Nandin and all his attendants he vanished then and there.^ Rama ruled over the kingdom with due devo¬ tion to piety.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 53
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 53
तान सर्वान दानवो विप्राः शूलेन प्रहसन्निव। वारयामास घोरात्मा कल्पान्ते भैरवो यथा।।
tān sarvān dānavo viprāḥ śūlena prahasanniva| vārayāmāsa ghorātmā kalpānte bhairavo yathā||
By the mere recollection of the Linga, the daily sin is dispelled.” After saying this. Lord Sambhu embraced Rama. Alongwith Nandin and all his attendants he vanished then and there.^ Rama ruled over the kingdom with due devo¬ tion to piety.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 54
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 54
शूरसेनादयः पञ्च राजानस्तु महाबलाः। युद्धाय कृतसंरम्भा विदेहं त्वभिदुद्रुवुः।।
śūrasenādayaḥ pañca rājānastu mahābalāḥ| yuddhāya kṛtasaṃrambhā videhaṃ tvabhidudruvuḥ||
After being crowned by Bharata, the powerful and highly splendoured Rama duly honoured the Brahmanas and worshipped Isvara.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 55
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 55
शूरो ऽस्त्रं प्राहिणोद रौद्रं शूरसेनस्तु वारुणम। प्राजापत्यं तथा कृष्णो वायव्यं धृष्ण एव च।।
śūro 'straṃ prāhiṇod raudraṃ śūrasenastu vāruṇam| prājāpatyaṃ tathā kṛṣṇo vāyavyaṃ dhṛṣṇa eva ca||
He worshipped god Sankara the destroyer of Daksa’s Tajna, by performing a horse-sacrifice. Rama begot a son who was well-known by the name Kusa.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 56
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 56
जयध्वजश्च कौबेरमैन्द्रमाग्नेयमेव च। भञ्जयामास शूलेन तान्यस्त्राणि स दानवः।।
jayadhvajaśca kauberamaindramāgneyameva ca| bhañjayāmāsa śūlena tānyastrāṇi sa dānavaḥ||
Lava also, the highly fortunate and intelligent one knowing all principles and topics, was his son. Atithi was born of Kusa and Nisadha was his son.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 57
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 57
ततः कृष्णो महावीर्यो गदामादाय भीषणाम। स्पृष्ट्वा मन्त्रेण तरसा चिक्षेप न ननाद च।।
tataḥ kṛṣṇo mahāvīryo gadāmādāya bhīṣaṇām| spṛṣṭvā mantreṇa tarasā cikṣepa na nanāda ca||
Nala was the son of Nisadha. Nabhas was born of him. Pundarikaksa was born of Nabhas and Ksemadhanvan was his son.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 58
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 58
संप्राप्य सा गादास्योरो विदेहस्य शिलोपमम। न दानवं चालयितुं शशाकान्तकसंनिभम।।
saṃprāpya sā gādāsyoro videhasya śilopamam| na dānavaṃ cālayituṃ śaśākāntakasaṃnibham||
His son was the heroic Devanika of great valour. Ahinagu was his son and had Mahasvan as his son.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 59
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 59
दुद्रुवुस्ते भयग्रस्ता दृष्ट्वा तस्यातिपौरुषम। जयध्वजस्तु मतिमान सस्मार जगतः पतिम।।
dudruvuste bhayagrastā dṛṣṭvā tasyātipauruṣam| jayadhvajastu matimān sasmāra jagataḥ patim||
From him was born Gandravaloka. Taradhisa was his son. Gandragiri was born of Taradhisa. Then was born Bhanuvitta.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 60
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 60
विष्णुं ग्रसिष्णुं लोकादिमप्रमेयमनामयम। त्रातारं पुरुषं पूर्वं श्रीपतिं पीतवाससम।।
viṣṇuṃ grasiṣṇuṃ lokādimaprameyamanāmayam| trātāraṃ puruṣaṃ pūrvaṃ śrīpatiṃ pītavāsasam||
Srutayu was born of him. These are the descendants born in the race of Iksvaku. O excellent Brahmanas the im¬ portant ones have been narrated in brief.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 61
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 61
ततः प्रादुरभूच्चक्रं सूर्यायुतसमप्रभम। आदेशाद वासुदेवस्य भक्तानुग्रहकारणात।।
tataḥ prādurabhūccakraṃ sūryāyutasamaprabham| ādeśād vāsudevasya bhaktānugrahakāraṇāt||
He who listens to this excellent race of Iksvaku everyday shall be freed from all sins. He is honoured in the heavenly region.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 62
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 62
जग्राह जगतां योनिं स्मृत्वा नारायणं नृपः। प्राहिणोद वै विदेहाय दानवेभ्यो यथा हरिः।।
jagrāha jagatāṃ yoniṃ smṛtvā nārāyaṇaṃ nṛpaḥ| prāhiṇod vai videhāya dānavebhyo yathā hariḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 63
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 63
संप्राप्य तस्य घोरस्य स्कन्धदेशं सुदर्शनम। पृथिव्यां पातयामास शिरो ऽद्रिशिखराकृति।।
saṃprāpya tasya ghorasya skandhadeśaṃ sudarśanam| pṛthivyāṃ pātayāmāsa śiro 'driśikharākṛti||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 64
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 64
तस्मिन हते देवरिपौ शीराद्या भ्रातरो नृपाः। समाययुः पुरीं रम्यां भ्रातरं चाप्यपूजयन।।
tasmin hate devaripau śīrādyā bhrātaro nṛpāḥ| samāyayuḥ purīṃ ramyāṃ bhrātaraṃ cāpyapūjayan||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 65
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 65
श्रुत्वाजगाम भगवान जयध्वजपराक्रमम। कार्तवीर्यसुतं द्रष्टुं विश्वामित्रो महामुनिः।।
śrutvājagāma bhagavān jayadhvajaparākramam| kārtavīryasutaṃ draṣṭuṃ viśvāmitro mahāmuniḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 66
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 66
तमागतमथो दृष्ट्वा राजा संभ्रान्तमानसः। समावेश्यासने रम्ये पूजयामास भावतः।।
tamāgatamatho dṛṣṭvā rājā saṃbhrāntamānasaḥ| samāveśyāsane ramye pūjayāmāsa bhāvataḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 67
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 67
उवाच भगवान घोरः प्रसादाद भवतो ऽसुरः। निपातितो मया संख्ये विदेहो दानवेश्वरः।।
uvāca bhagavān ghoraḥ prasādād bhavato 'suraḥ| nipātito mayā saṃkhye videho dānaveśvaraḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 68
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 68
त्वद्वाक्याच्छिन्नसंदेहो विष्णुं सत्यपराक्रमम। प्रपन्नः शरणं तेन प्रसादो मे कृतः शुभः।।
tvadvākyācchinnasaṃdeho viṣṇuṃ satyaparākramam| prapannaḥ śaraṇaṃ tena prasādo me kṛtaḥ śubhaḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 69
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 69
यक्ष्यामि परमेशानं विष्णुं पद्मदलेक्षणम। कथं केन विधानेन संपूज्यो हरिरीश्वरः।।
yakṣyāmi parameśānaṃ viṣṇuṃ padmadalekṣaṇam| kathaṃ kena vidhānena saṃpūjyo harirīśvaraḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 70
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 70
को ऽयं नारायणो देवः किंप्रभावश्च सुव्रत। सर्वमेतन्ममाचक्ष्व परं कौतूहलं हि मे।।
ko 'yaṃ nārāyaṇo devaḥ kiṃprabhāvaśca suvrata| sarvametanmamācakṣva paraṃ kautūhalaṃ hi me||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 71
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 71
यतः प्रवृत्तिर्भूतानां यस्मिन सर्वमिदं जगत। स विष्णुः सर्वभूतात्मा तमाश्रित्य विमुच्यते।।
yataḥ pravṛttirbhūtānāṃ yasmin sarvamidaṃ jagat| sa viṣṇuḥ sarvabhūtātmā tamāśritya vimucyate||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 72
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 72
स्ववर्णाश्रमधर्मेण पूज्यो ऽयं पुरुषोत्तमः। अकामहतभावेन समाराध्यो न चान्यथा।।
svavarṇāśramadharmeṇa pūjyo 'yaṃ puruṣottamaḥ| akāmahatabhāvena samārādhyo na cānyathā||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 73
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 73
एतावदुक्त्वा भगवान विश्वामित्रो महामुनिः। शूराद्यैः पूजितो विप्रा जगामाथ स्वमालयम।।
etāvaduktvā bhagavāna viśvāmitro mahāmuniḥ| śūrādyaiḥ pūjito viprā jagāmātha svamālayam||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 74
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 74
अथ शूरादयो देवमयजन्त महेश्वरम। यज्ञेन यज्ञगम्यं तं निष्कामा रुद्रमव्ययम।।
atha śūrādayo devamayajanta maheśvaram| yajñena yajñagamyaṃ taṃ niṣkāmā rudramavyayam||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 75
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 75
तान वसिष्ठस्तु भगवान याजयामास सर्ववित। गौतमो ऽत्रिरगस्त्यश्च सर्वे रुद्रपरायणाः।।
tān vasiṣṭhastu bhagavān yājayāmāsa sarvavit| gautamo 'triragastyaśca sarve rudraparāyaṇāḥ||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 76
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 76
विश्वामित्रस्तु भगवान जयध्वजमरिन्दमम। याजयामास भूतादिमादिदेवं जनार्दनम।।
viśvāmitrastu bhagavān jayadhvajamarindamam| yājayāmāsa bhūtādimādidevaṃ janārdanam||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 77
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 77
तस्य यज्ञे महायोगी साक्षाद देवः स्वयं हरिः। आविरासीत स भगवान तदद्भुतमिवाभवत।।
tasya yajñe mahāyogī sākṣād devaḥ svayaṃ hariḥ| āvirāsīt sa bhagavān tadadbhutamivābhavat||
Translation not available.
Description of the race of Iksvdku^ - Verse 78
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 21 · Verse 78
य इमं शृणुयान्नित्यं जयध्वजपराक्रमम। सर्वपापविमुक्तात्मा विष्णुलोकं स गच्छति।।
ya imaṃ śṛṇuyānnityaṃ jayadhvajaparākramam| sarvapāpavimuktātmā viṣṇulokaṃ sa gacchati||
Translation not available.