Purva-vibhaga
पूर्वविभाग
Purva-vibhaga of the Kurma Purana
Chapter 17 · 64 shlokas
+ Add ShlokaThe Story of Trivikrama} - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 1
बलेः पुत्रशतं त्वासीन्महाबलपराक्रमम। तेषां प्रधानो द्युतिमान बाणो नाम महाबलः।।
baleḥ putraśataṃ tvāsīnmahābalaparākramam| teṣāṃ pradhāno dyutimān bāṇo nāma mahābalaḥ||
When Andhaka was curbed and restrained, the power¬ ful son of the noble-souled Prahlada, named Virocana, became the king.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 1
नाद्याच्छूद्रस्य विप्रो ऽन्नं मोहाद वा यदि वान्यतः। स शूद्रयोनिं व्रजति यस्तु भुङ्क्ते ह्यनापदि।।
nādyācchūdrasya vipro 'nnaṃ mohād vā yadi vānyataḥ| sa śūdrayoniṃ vrajati yastu bhuṅkte hyanāpadi||
A Brahmana should not eat food offered by a Sudra whether out of delusion or otherwise. He who eats it, except in an emergency, is born as a Sudra.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 2
षण्मासान यो द्विजो भुङ्क्ते शूद्रस्यान्नं विगर्हितम। जीवन्नेव भवेच्छूद्रो मृतः श्वा चाभिजायते।।
ṣaṇmāsān yo dvijo bhuṅkte śūdrasyānnaṃ vigarhitam| jīvanneva bhavecchūdro mṛtaḥ śvā cābhijāyate||
The Brahmana who partakes of the condemned food of a Sudra for six months becomes a Sudra even while he is alive, and after death he becomes a dog {v.l. as a Sudra).
The Story of Trivikrama} - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 2
सो ऽतीव शङ्करे भक्तो राजा राज्यमपालयत। त्रैलोक्यं वशमानीय बाधयामास वासवम।।
so 'tīva śaṅkare bhakto rājā rājyamapālayat| trailokyaṃ vaśamānīya bādhayāmāsa vāsavam||
After conquering Devas including Devendra, the great Asura righteously protected the three worlds including the mobile and immobile beings, for many years.
The Story of Trivikrama} - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 3
ततः शक्रादयो देवा गत्वोचुः कृत्तिवाससम। त्वदीयो बाधते ह्यस्मान बाणो नाम महासुरः।।
tataḥ śakrādayo devā gatvocuḥ kṛttivāsasam| tvadīyo bādhate hyasmān bāṇo nāma mahāsuraḥ||
While he was reigning thus, once, the holy lord, the great sage, Sanatkumara came to his city at the instance of Visnu.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 3
ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्रस्य च मुनीश्वराः। यस्यान्नेनोदरस्थेन मृतस्तद्योनिमाप्नुयात।।
brāhmaṇakṣatriyaviśāṃ śūdrasya ca munīśvarāḥ| yasyānnenodarasthena mṛtastadyonimāpnuyāt||
O leading sages, a person is reborn as a Brahmana, a Ksatriya, a Vaisya or a Sudra according as the food offered by these is still in his belly when he dies, (e.g. he dies with the food of a Brahmana in his stomach, he is reborn as a Brahmana, so on).
The Story of Trivikrama} - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 4
व्याहृतो दैवदैः सर्वैर्देवदेवो महेश्वरः। ददाह बाणस्य पुरं शरेणैकेन लीलया।।
vyāhṛto daivadaiḥ sarvairdevadevo maheśvaraḥ| dadāha bāṇasya puraṃ śareṇaikena līlayā||
The great Asura who had been seated on the throne, got up and went near the son of Brahma. He bent down his head and with palms joined in reverence, spoke these words.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 4
राजान्नं नर्तकान्नं च तक्ष्णो ऽन्नं चर्मकारिणः। गणान्नं गणिकान्नं च षण्ढान्नं चैव वर्जयेत।।
rājānnaṃ nartakānnaṃ ca takṣṇo 'nnaṃ carmakāriṇaḥ| gaṇānnaṃ gaṇikānnaṃ ca ṣaṇḍhānnaṃ caiva varjayet||
One should avoid the cooked food of six groups of people viz. : the actor, the dancer, the carpenter, the smith, a gang of rogues and the prostitute.^
The Story of Trivikrama} - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 5
दह्यमाने पुरे तस्मिन बाणो रुद्रं त्रिशूलिनम। ययौ शरणमीशानं गोपतिं नीललोहितम।।
dahyamāne pure tasmin bāṇo rudraṃ triśūlinam| yayau śaraṇamīśānaṃ gopatiṃ nīlalohitam||
“Blessed I am and favoured with grace, since the glorious Lord of Yogins, the expert knower of the Vedas or Brahman, has today personally visited my excellent town.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 5
चक्रोपजीविरजकतस्करध्वजिनां तथा। गान्धर्वलोहकारान्नं सूतकान्नं च वर्जयेत।।
cakropajīvirajakataskaradhvajināṃ tathā| gāndharvalohakārānnaṃ sūtakānnaṃ ca varjayet||
One should avoid food offered by an oil-monger, washerman, thief and the vendor of spirituous liquors. He should avoid the food of a minstrel, a blacksmith or an impure person.
The Story of Trivikrama} - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 6
मूर्धन्याधाय तल्लिङ्गं शांभवं भीतवर्जितः। निर्गत्य तु पुरात तस्मात तुष्टाव परमेश्वरम।।
mūrdhanyādhāya talliṅgaṃ śāṃbhavaṃ bhītavarjitaḥ| nirgatya tu purāt tasmāt tuṣṭāva parameśvaram||
O scholarly Brahmana, why have you come ? You are the lord Pitamaha himself. O son of Brahma, tell me, what behest shall I carry out for you ?
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 6
कुलालचित्रकर्मान्नं वार्धुषेः पतितस्य च। पौनर्भवच्छत्रिकयोरभिशस्तस्य चैव हि।।
kulālacitrakarmānnaṃ vārdhuṣeḥ patitasya ca| paunarbhavacchatrikayorabhiśastasya caiva hi||
He should avoid the food offered by a potter, a painter, a usurer, a fallen man, a goldsmith, a dancer, a hunter, an imprisoned fellow or an ailing person. Vrddha-Harita XI. 122-123 and Bs. P. as quoted by Apararka (P. 241) give the following classification of “pollutions" and hence prohi¬ bition of food articles:
The Story of Trivikrama} - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 7
संस्तुतो भगवानीशः शङ्करो नीललोहितः। गाणपत्येन बाणं तं योजयामास भावतः।।
saṃstuto bhagavānīśaḥ śaṅkaro nīlalohitaḥ| gāṇapatyena bāṇaṃ taṃ yojayāmāsa bhāvataḥ||
The holy lord spoke to the great Asura endowed with piety : I have come here to see you. You are very fortunate.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 7
सुवर्णकारशैलूषव्याधबद्धातुरस्य च। चिकित्सकस्य चैवान्नं पुंश्चल्या दण्डिकस्य च।।
suvarṇakāraśailūṣavyādhabaddhāturasya ca| cikitsakasya caivānnaṃ puṃścalyā daṇḍikasya ca||
He should avoid the food offered by a physician, an unchaste woman, a staff-bearer (a police-man ?), a thief, an atheist or a person who blasphemes gods.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 8
स्तेननास्तिकयोरन्नं देवतानिन्दकस्य च। सोमविक्रयिणश्चान्नं श्वपाकस्य विशेषतः।।
stenanāstikayorannaṃ devatānindakasya ca| somavikrayiṇaścānnaṃ śvapākasya viśeṣataḥ||
One should avoid the food offered by a person who sells Soma juice and especially of Candala. He should avoid food offered by one who is hen-pecked or one who allows the paramour of his wife to remain in his house.
The Story of Trivikrama} - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 8
अथाभवन दनोः पुत्रास्ताराद्या ह्यतिभीषणाः। तारस्तथा शम्बरश्च कपिलः शङ्करस्तथा। स्वर्भानुर्वृषपर्वा च प्राधान्येन प्रकीर्तिताः।।
athābhavan danoḥ putrāstārādyā hyatibhīṣaṇāḥ| tārastathā śambaraśca kapilaḥ śaṅkarastathā| svarbhānurvṛṣaparvā ca prādhānyena prakīrtitāḥ||
O excellent Daitya, this sort of policy is very rare among Daityas. There is certainly no other righteous person like you in the three worlds.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 9
भार्याजितस्य चैवान्नं यस्य चोपपतिर्गृहे। उत्सृष्टस्य कदर्यस्य तथैवोच्छिष्टभोजिनः।।
bhāryājitasya caivānnaṃ yasya copapatirgṛhe| utsṛṣṭasya kadaryasya tathaivocchiṣṭabhojinaḥ||
One should avoid taking these cooked-stuff, viz.; that of one who is defiled by Ucchifta, that of miser, that of one who partakes of the leaving of others’ food-stuffs, the cooked food of a person who is inferior—not worth allowing to sit in row for dinner, the cooked food meant for a multitude and that of one who maintains himself by means of weapons.
The Story of Trivikrama} - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 9
सुरसायाः सहस्त्रं तु सर्पाणामभवद द्विजाः। अनेकशिरसां तद्वत खेचराणां महात्मनाम।।
surasāyāḥ sahastraṃ tu sarpāṇāmabhavad dvijāḥ| anekaśirasāṃ tadvat khecarāṇāṃ mahātmanām||
The king of Asuras who had been addressed thus, spoke again to the great sage—O holy one, the most excel¬ lent among the knowers of Brahman, elucidate unto me the greatest of all virtues.
The Story of Trivikrama} - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 10
अरिष्टा जनयामास गन्धर्वाणां सहस्त्रकम। अनन्ताद्या महानागाः काद्रवेयाः प्रकीर्तिताः।।
ariṣṭā janayāmāsa gandharvāṇāṃ sahastrakam| anantādyā mahānāgāḥ kādraveyāḥ prakīrtitāḥ||
The glorious Yogi imparted to the noble-sou led king of Daityas the secret-most perfect knowledge of the Atman which is the highest Dharma.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 10
अपाङ्क्त्यान्नं च सङ्घान्नं शस्त्राजीवस्य चैव हि। क्लीबसंन्यासिनोश्चान्नं मत्तोन्मत्तस्य चैव हि। भीतस्य रुदितस्यान्नमवक्रुष्टं परिक्षुतम।।
apāṅktyānnaṃ ca saṅghānnaṃ śastrājīvasya caiva hi| klībasaṃnyāsinoścānnaṃ mattonmattasya caiva hi| bhītasya ruditasyānnamavakruṣṭaṃ parikṣutam||
One should avoid food offered by an ascetic, by a eunuch, the food of an insane or a drunkard fellow, of a fright¬ ened one or a crying person, the food that is of inferior quality and that offered as charitable gift.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 11
ब्रह्मद्विषः पापरुचेः श्राद्धान्नं सूतकस्य च। वृथापाकस्य चैवान्नं शावान्नं श्वशुरस्य च।।
brahmadviṣaḥ pāparuceḥ śrāddhānnaṃ sūtakasya ca| vṛthāpākasya caivānnaṃ śāvānnaṃ śvaśurasya ca||
One should avoid food offered in Sraddha or, offered by an hater of Brahmanas, one who is interested in sins and a man who is defiled by the impurity of birth (sutaka, the. food of one who cooks in vain (?) the food of a rogue and that of the shrewd fellow, (v.l. father-in-law).
The Story of Trivikrama} - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 11
ताम्रा च जनयामास षट कन्या द्विजपुङ्गवाः। शुकीं श्येनीं च भासीं च सुग्रीवाङ्गृध्रिकां शुचिम।।
tāmrā ca janayāmāsa ṣaṭ kanyā dvijapuṅgavāḥ| śukīṃ śyenīṃ ca bhāsīṃ ca sugrīvāṅgṛdhrikāṃ śucim||
Having obtained the greatest knowledge and given Dakfina (money by way of fees) unto the preceptor, he entrusted the burden of kingdom to his son and he became interested in the regular practice of Yoga^. pervader* who was then identified with the sun-god. The legend of Bali and Vamana which developed out of this (as will be seen later) is not creditable to Visnu despite the defence of Purana-writers as is found in the Bh. P.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 12
अप्रजानां तु नारीणां भृतकस्य तथैव च। कारुकान्नं विशेषेण शस्त्रविक्रयिणस्तथा।।
aprajānāṃ tu nārīṇāṃ bhṛtakasya tathaiva ca| kārukānnaṃ viśeṣeṇa śastravikrayiṇastathā||
One should avoid the cooked food of all these:—viz: women without children, a servant, a mason and one who sells weapons.
The Story of Trivikrama} - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 12
गास्तथा जनयामास सुरभिर्महिषीस्तथा। इरा वृक्षलतावल्लीस्तृणजातीश्च सर्वशः।।
gāstathā janayāmāsa surabhirmahiṣīstathā| irā vṛkṣalatāvallīstṛṇajātīśca sarvaśaḥ||
That son of his was the great and intelligent Asura named Bali. He was favourably disposed towards Brahmanas. He was extremely virtuous. Then he conquered Purandara.
The Story of Trivikrama} - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 13
खसा वै यक्षरक्षांसि मुनिरप्सरसस्तथा। रक्षोगणं क्रोधवशा जनयामास सत्तमाः।।
khasā vai yakṣarakṣāṃsi munirapsarasastathā| rakṣogaṇaṃ krodhavaśā janayāmāsa sattamāḥ||
Indra, surrounded by all Devas fought a great battle with him. On being defeated, he sought refuge in lord Visnu, Acyuta (the infallible).
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 13
शौण्डान्नं घाटिकान्नं च भिषजामन्नमेव च। विद्धप्रजननस्यान्नं परिवित्त्यन्नमेव च।।
śauṇḍānnaṃ ghāṭikānnaṃ ca bhiṣajāmannameva ca| viddhaprajananasyānnaṃ parivittyannameva ca||
The cooked food served by these should be avoided- one who is addicted to drinking wine, a murderer, the physi¬ cian, one whose organ of generation is mutilated and person who, though a younger brother, married earlier than the elder brother.
The Story of Trivikrama} - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 14
विनतायाश्च पुत्रौ द्वौ प्रख्यातौ गरुडारुणौ। तयोश्च गरुडो धीमान तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम। प्रसादाच्छूनिलः प्राप्तो वाहनत्वं हरेः स्वयम।।
vinatāyāśca putrau dvau prakhyātau garuḍāruṇau| tayośca garuḍo dhīmān tapastaptvā suduścaram| prasādācchūnilaḥ prāpto vāhanatvaṃ hareḥ svayam||
In the meanwhile, the gentle lady Aditi, the extremely distressed mother of Devas, performed a very severe penance thinking like this—“May a son be born to me for slaying the leading Daityas”. She resorted to the unmanifest Visnu, Hari, the most worthy of being the refuge.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 14
पुनर्भुवो विशेषेण तथैव दिधिषूपतेः। अवज्ञातं चावधूतं सरोषं विस्मयान्वितम। गुरोरपि न भोक्तव्यमन्नं संस्कारवर्जितम।।
punarbhuvo viśeṣeṇa tathaiva didhiṣūpateḥ| avajñātaṃ cāvadhūtaṃ saroṣaṃ vismayānvitam| gurorapi na bhoktavyamannaṃ saṃskāravarjitam||
One should particularly avoid the food served by a widowed woman who has remarried, nor should he partake of the food served by one who carnally enjoys the wife of his dead brother. Similarly, he should avoid partaking of the food served with contempt or anger, spurning, dislike or arrogance or astonishment.
The Story of Trivikrama} - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 15
आराध्य तपसा रुद्रं मह्देवं तथारुणः। सारथ्ये कल्पितः पूर्वं प्रीतेनार्कस्य शंभुना।।
ārādhya tapasā rudraṃ mahdevaṃ tathāruṇaḥ| sārathye kalpitaḥ pūrvaṃ prītenārkasya śaṃbhunā||
In the meanwhile, the gentle lady Aditi, the extremely distressed mother of Devas, performed a very severe penance thinking like this—“May a son be born to me for slaying the leading Daityas”. She resorted to the unmanifest Visnu, Hari, the most worthy of being the refuge.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 15
दुष्कृतं हि मनुष्यस्य सर्वमन्ने व्यवस्थितम। यो यस्यान्नं समश्नाति स तस्याश्नानि किल्बिषम।।
duṣkṛtaṃ hi manuṣyasya sarvamanne vyavasthitam| yo yasyānnaṃ samaśnāti sa tasyāśnāni kilbiṣam||
Even the cooked food served by the preceptor should not be eaten if it is devoid of due consecration. All the evil deeds of man are stabilised in his food.
The Story of Trivikrama} - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 16
एते कश्यपदायादाः कीर्तिताः स्थाणुजङ्गमाः। वैवस्वते ऽन्ते ह्यस्मिञ्छृण्वतां पापनाशनाः।।
ete kaśyapadāyādāḥ kīrtitāḥ sthāṇujaṅgamāḥ| vaivasvate 'nte hyasmiñchṛṇvatāṃ pāpanāśanāḥ||
In the filament of the lotus of her heart, she con¬ centrated her mind on Vasudeva, the unsullied great region, devoid of beginning and end, the blissful, unique firmament.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 16
आर्धिकः कुलमित्रश्च स्वगोपालश्च नापितः। एते शूद्रेषु भोज्यान्ना यश्चात्मानं निवेदयेत।।
ārdhikaḥ kulamitraśca svagopālaśca nāpitaḥ| ete śūdreṣu bhojyānnā yaścātmānaṃ nivedayet||
If a person partakes of the food of anyone he shares his sins too. The following persons viz. : A farm-labourer, a friend of the family, cowherd, barber, musician, potter, ploughman of the fields. After eating food among these Sudras, some money is given to them by the wise. The following things can be taken on payment, from a Sudra^ viz.:—Milk pudding, articles fried in oil. Milk products, Saktu (Powdered fried grain), oilcake and oil.
The Story of Trivikrama} - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 17
सप्तविंशत सुताः प्रोक्ताः सोमपत्न्यश्च सुव्रताः। अरिष्टनेमिपत्नीनामपत्यानीह षोडश।।
saptaviṃśat sutāḥ proktāḥ somapatnyaśca suvratāḥ| ariṣṭanemipatnīnāmapatyānīha ṣoḍaśa||
The delighted lord Visnu, Hari the wielder of a conch, a discus and a mace {Sankha, Cakra and Gada), the Yogic Atman appeared in front of the mother of Devas.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 17
कुशीलवः कुम्भकारः क्षेत्रकर्मक एव च। एते शूद्रेषु भोज्यान्ना दत्त्वा स्वल्पं पणं बुधैः।।
kuśīlavaḥ kumbhakāraḥ kṣetrakarmaka eva ca| ete śūdreṣu bhojyānnā dattvā svalpaṃ paṇaṃ budhaiḥ||
If a person partakes of the food of anyone he shares his sins too. The following persons viz. : A farm-labourer, a friend of the family, cowherd, barber, musician, potter, ploughman of the fields. After eating food among these Sudras, some money is given to them by the wise. The following things can be taken on payment, from a Sudra^ viz.:—Milk pudding, articles fried in oil. Milk products, Saktu (Powdered fried grain), oilcake and oil.
The Story of Trivikrama} - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 18
बहुपुत्रस्य विदुषश्चतस्त्रो विद्युतः स्मृताः। तद्वदङ्गिरसः पुत्रा ऋषयो ब्रह्मसत्कृताः।।
bahuputrasya viduṣaścatastro vidyutaḥ smṛtāḥ| tadvadaṅgirasaḥ putrā ṛṣayo brahmasatkṛtāḥ||
On seeing Visnu arrived, Aditi endowed with devotion considered herself as having attained her objects. She propitiated Kesava with the following eulogy. Aditi said^:
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 18
पायसं स्नेहपक्वं यद गोरसं चैव सक्तवः। पिण्याकं चैव तैलं च शूद्राद ग्राह्यं द्विजातिभिः।।
pāyasaṃ snehapakvaṃ yad gorasaṃ caiva saktavaḥ| piṇyākaṃ caiva tailaṃ ca śūdrād grāhyaṃ dvijātibhiḥ||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 19
वृन्ताकं नालिकाशाकं कुसुम्भाश्मन्तकं तथा। पलाण्डुं लशुनं शुक्तं निर्यासं चैव वर्जयेत।।
vṛntākaṃ nālikāśākaṃ kusumbhāśmantakaṃ tathā| palāṇḍuṃ laśunaṃ śuktaṃ niryāsaṃ caiva varjayet||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
The Story of Trivikrama} - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 19
कुशाश्वस्य तु देवर्षेर्देवप्रहरणाः सुताः। एते युगसहस्त्रान्ते जायन्ते पुनरेव हि। मन्वन्तरेषु नियतं तुल्यैः कार्यैः स्वनामभिः।।
kuśāśvasya tu devarṣerdevapraharaṇāḥ sutāḥ| ete yugasahastrānte jāyante punareva hi| manvantareṣu niyataṃ tulyaiḥ kāryaiḥ svanāmabhiḥ||
Be victorious, O sole cause of destruction of all (lit. the floods of) miseries; Hail to you. Hail to you, O Lord, endowed with the advent of infinite greatness, glory to you. O Lord, with perfect knowledge as your physical form, O Lord devoid of beginning, middle and end. Victory to you, O one resembling the Ether; O one with unsullied bliss as your form
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 20
छत्राकं विड्वराहं च शेलं पेयूषमेव च। विलयं सुमुखं चैव कवकानि च वर्जयेत।।
chatrākaṃ viḍvarāhaṃ ca śelaṃ peyūṣameva ca| vilayaṃ sumukhaṃ caiva kavakāni ca varjayet||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 21
गृञ्जनं किंशुकं चैव ककुभाण्डं तथैव च। उदुम्बरमलाबुं च जग्ध्वा पतति वै द्विजः।।
gṛñjanaṃ kiṃśukaṃ caiva kakubhāṇḍaṃ tathaiva ca| udumbaramalābuṃ ca jagdhvā patati vai dvijaḥ||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 22
वृथा कृशरसंयावं पायसापूपमेव च। अनुपाकृतमांसं च देवान्नानि हवींषि च।।
vṛthā kṛśarasaṃyāvaṃ pāyasāpūpameva ca| anupākṛtamāṃsaṃ ca devānnāni havīṃṣi ca||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 23
यवागूं मातुलिङ्गं च मत्स्यानप्यनुपाकृतान। नीपं कपित्थं प्लक्षं च प्रयत्नेन विवर्जयेत।।
yavāgūṃ mātuliṅgaṃ ca matsyānapyanupākṛtān| nīpaṃ kapitthaṃ plakṣaṃ ca prayatnena vivarjayet||
One should avoid these plants:^ Vrntaka (a kind of Brinjal), JdlikdSdka (a kind of green), the Safflower, the Asmantaka (the plant) the fibres of which are used to make the girdle (Mekhald) of a Brahmana. He should avoid onion, garlic, sour articles and thick exudations from trees. He should avoid Chatraka (Mushroom), Vidvaraha (a plant growing in filth), saila (Slesmantaka fruit ?), beestings, Vilaya (a milk product ? Simukha and Kavaka (Mushrooms). A Brahmana eating Grnjana (the meat of an animal killed by a poisoned arrow), a fowl, the gourds, the Kirnsuka, the Udumbara etc. undergoes downfall. One must scrupulously avoid (purposelessly prepared i.e. not for offering to deity), the Krsara (rice cooked with gingelly seeds), the wheatcake. Milk pudding, pie, cooked meat but not conse¬ crated, food offerings to gods, Yavdgu (rice gruel), Mdtulinga (Citrons), non-consecrated fish, the Kadamba tree, wood-apple and Plaksa (Indian fig tree). During daytime* he should avoid. *divadhana is probably a mistake for deva-dhanya ‘God’s grain’, recorded as v.l.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 24
पिण्याकं चोद्धृतस्नेहं देवधान्य तथैव च। रात्रौ च तिलसंबद्धं प्रयत्नेन दधि त्यजेत।।
piṇyākaṃ coddhṛtasnehaṃ devadhānya tathaiva ca| rātrau ca tilasaṃbaddhaṃ prayatnena dadhi tyajet||
During night, he should scrupulously avoid every¬ thing connected with gingelly seeds as well as curds. One should not take in milk and butter milk together.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 25
नाश्नीयात पयसा तक्रं न बीजान्युपजीवयेत। क्रियादुष्टं भावदुष्टमसत्संसर्गि वर्जयेत।।
nāśnīyāt payasā takraṃ na bījānyupajīvayet| kriyāduṣṭaṃ bhāvaduṣṭamasatsaṃsargi varjayet||
One should avoid food polluted by action, served indifferently (bhava-dusta) and polluted by bad contact (as with dogs) and by falling therein of hair, insects and dis¬ respectfully given.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 26
केशकीटावपन्नं च सहृल्लेखं च नित्यशः। श्वाघ्रातं च पुनः सिद्धं चण्डालावेक्षितं तथा।।
keśakīṭāvapannaṃ ca sahṛllekhaṃ ca nityaśaḥ| śvāghrātaṃ ca punaḥ siddhaṃ caṇḍālāvekṣitaṃ tathā||
One shall avoid an article once smelt by a dog and cooked again. So also the article seen by a Candala, or a woman in her menses, or smelt by a cow, or seen by fallen men, shall be avoided. 27-28a. He should avoid these articles as well—that with which no worship has been performed, that which is stale, that which has been touched by crows and fowls, that which is infested by germs, that which is smelt by men or touched by a leper. 28b-30a. One should not make use of any article given by a women in her menses, or by an unchaste woman, or by a woman angrily. Manu has said that the milk of a cow whose calf has died should not be drunk. Similarly, the milk of a camel, within ten days of her calving, shall not be drunk. So also the milk of a ewe and that of a cow milked unseasonably.^ 30b-33. The following birds and animals shall not be eaten viz.® the crane, the swan, the watercrow, the sparrow, the parrot, the osprey, the tusk of a hog, the webfooted birds, the cuckoo, the Cafa (blue jay), the Khanjarita (the wag-tail), the falcon, the vulture, the owl^ the ruddy goose, the cock, the dove, the pigeons, the Tittibha (lapwing), the village fowl, the
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 27
उदक्यया च पतितैर्गवा चाघ्रातमेव च। अनर्चितं पुर्युं षितं पर्यायान्नं च नित्यशः।।
udakyayā ca patitairgavā cāghrātameva ca| anarcitaṃ puryuṃ ṣitaṃ paryāyānnaṃ ca nityaśaḥ||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 28
काककुक्कुटसंस्पृष्टं कृमिभिश्चैव संयुतम। मनुष्यैरप्यवघ्रातं कुष्ठिना स्पृष्टमेव च।।
kākakukkuṭasaṃspṛṣṭaṃ kṛmibhiścaiva saṃyutam| manuṣyairapyavaghrātaṃ kuṣṭhinā spṛṣṭameva ca||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 29
न रजस्वलया दत्तं न पुंश्चाल्या सरोषया। मलबद्वाससा वापि परवासो ऽथ वर्जयेत।।
na rajasvalayā dattaṃ na puṃścālyā saroṣayā| malabadvāsasā vāpi paravāso 'tha varjayet||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 30
विवत्सायाश्च गोः क्षीरमौष्ट्रं वानिर्दशं तथा। आविकं सन्धिनीक्षीरमपेयं मनुरब्रवीत।।
vivatsāyāśca goḥ kṣīramauṣṭraṃ vānirdaśaṃ tathā| āvikaṃ sandhinīkṣīramapeyaṃ manurabravīt||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 31
बलाकं हंसदात्यूहं कलविङ्कं शुकं तथा। कुररं च चकोरं च जालपादं च कोकिलम।।
balākaṃ haṃsadātyūhaṃ kalaviṅkaṃ śukaṃ tathā| kuraraṃ ca cakoraṃ ca jālapādaṃ ca kokilam||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 32
वायसं खञ्जरीटं च श्येनं गृध्रं तथैव च। उलूकं चक्रवाकं च भासं पारावतानपि। कपोतं टिट्टिभं चैव ग्रामकुक्कुटमेव च।।
vāyasaṃ khañjarīṭaṃ ca śyenaṃ gṛdhraṃ tathaiva ca| ulūkaṃ cakravākaṃ ca bhāsaṃ pārāvatānapi| kapotaṃ ṭiṭṭibhaṃ caiva grāmakukkuṭameva ca||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 33
सिंहव्याघ्रं च मार्जारं श्वानं शूकरमेव च। शृगालं मर्कटं चैव गर्दभं च न भक्षयेत।।
siṃhavyāghraṃ ca mārjāraṃ śvānaṃ śūkarameva ca| śṛgālaṃ markaṭaṃ caiva gardabhaṃ ca na bhakṣayet||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 34
न भक्षयेत सर्वमृगान पक्षिणो ऽन्यान वनेचरान। जलेचरान स्थलचरान प्राणिनश्चेति धारणा।।
na bhakṣayet sarvamṛgān pakṣiṇo 'nyān vanecarān| jalecarān sthalacarān prāṇinaśceti dhāraṇā||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 35
गोधा कूर्मः शशः श्वाविच्छल्यकश्चेति सत्तमाः। भक्ष्याः पञ्चनखा नित्यं मनुराह प्रिजापतिः।।
godhā kūrmaḥ śaśaḥ śvāvicchalyakaśceti sattamāḥ| bhakṣyāḥ pañcanakhā nityaṃ manurāha prijāpatiḥ||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 36
मत्स्यान सशल्कान भुञ्जीयान मांसं रौरवमेवच। निवेद्य देवताभ्यस्तु ब्राह्मणेभ्यस्तु नान्यथा।।
matsyān saśalkān bhuñjīyān māṃsaṃ rauravamevaca| nivedya devatābhyastu brāhmaṇebhyastu nānyathā||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 37
मयूरं तित्तिरं चैव कपोतं च कपिञ्जलम। वाध्रीणसं बकं भक्ष्यं मीनहंसपराजिताः।।
mayūraṃ tittiraṃ caiva kapotaṃ ca kapiñjalam| vādhrīṇasaṃ bakaṃ bhakṣyaṃ mīnahaṃsaparājitāḥ||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 38
शफरं सिंहतुण्डं च तथा पाठीनरोहितौ। मत्स्याश्चैते समुद्दिष्टा भक्षणाय द्विजोत्तमाः।।
śapharaṃ siṃhatuṇḍaṃ ca tathā pāṭhīnarohitau| matsyāścaite samuddiṣṭā bhakṣaṇāya dvijottamāḥ||
Translation not available.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 39
प्रोक्षितं भक्षयेदेषां मांसं च द्विजकाम्यया। यथाविधि नियुक्तं च प्राणानामपि चात्यये।।
prokṣitaṃ bhakṣayedeṣāṃ māṃsaṃ ca dvijakāmyayā| yathāvidhi niyuktaṃ ca prāṇānāmapi cātyaye||
One shall eat meat in accordance with the injunc¬ tions or as enjoined at a time when life is in danger. One who eats the remainder (i.e. what is left after worship) or as a medi¬ cine or when one is powerless or is deputed, he is not affected by sin.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 40
भक्षयेन्नैव मांसानि शेषभोजी न लिप्यते। औषधार्थमशक्तौ वा नियोगाद यज्ञकारणात।।
bhakṣayennaiva māṃsāni śeṣabhojī na lipyate| auṣadhārthamaśaktau vā niyogād yajñakāraṇāt||
If a person invited for the Sraddha or the worship of a deity eschews meat he may have to be in the hell as many years as there are hairs on the body of the animal.®
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 41
आमन्त्रितस्तु यः श्राद्धे दैवे वा मांसमुत्सृजेत। यावन्ति पशुरोमाणि तावतो नरकान व्रजेत।।
āmantritastu yaḥ śrāddhe daive vā māṃsamutsṛjet| yāvanti paśuromāṇi tāvato narakān vrajet||
The established rule is that, wine should not be drunk, should not be touched and should never be thought of by the twice-born.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 42
अदेयं चाप्यपेयं च तथैवास्पृश्यमेव च। द्विजातीनामनालोक्यं नित्यं मद्यमिति स्थितिः।।
adeyaṃ cāpyapeyaṃ ca tathaivāspṛśyameva ca| dvijātīnāmanālokyaṃ nityaṃ madyamiti sthitiḥ||
Hence, one shall scrupulously avoid wine which is despicable. By drinking it, one incurs downfall and loses his merits (good acts) nor should he be talked to by Brahmin.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 43
तस्मात सर्वप्रकारेण मद्यं नित्यं विवर्जयेत। पीत्वा पतति कर्मभ्यस्त्वसंभाष्यो भवेद द्विजः।।
tasmāt sarvaprakāreṇa madyaṃ nityaṃ vivarjayet| pītvā patati karmabhyastvasaṃbhāṣyo bhaved dvijaḥ||
(Partly defective) By eating foodstuffs that should not be eaten and drinking that should not be drunk, a Brah- mana loses his rights. He then faces downfall.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 44
भक्षयित्वा ह्यभक्ष्याणि पीत्वापेयान्यपि द्विजः। नाधिकारी भवेत तावद यावद तन्न जहात्यधः।।
bhakṣayitvā hyabhakṣyāṇi pītvāpeyānyapi dvijaḥ| nādhikārī bhavet tāvad yāvad tanna jahātyadhaḥ||
(Partly defective) By eating foodstuffs that should not be eaten and drinking that should not be drunk, a Brah- mana loses his rights. He then faces downfall.
Decision about Acceptable and Prohibited Food^ - Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 17 · Verse 45
तस्मात परिहरेन्नित्यमभक्ष्याणि प्रयत्नतः। अपेयानि च विप्रो वै तथा चेद याति रौरवम।।
tasmāt pariharennityamabhakṣyāṇi prayatnataḥ| apeyāni ca vipro vai tathā ced yāti rauravam||
Hence, one should scrupulously avoid forbidden food¬ stuffs. He goes alone after elevation* (?). And after death goes to the hell Raurava.