Purva-vibhaga
पूर्वविभाग
Purva-vibhaga of the Kurma Purana
Chapter 15 · 279 shlokas
+ Add ShlokaDestruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 1
प्रजाः सृजेति व्यादिष्टः पूर्वं दक्षः स्वयंभुवा। ससर्ज देवान गन्धर्वान ऋषींश्चैवासुरोरगान।।
prajāḥ sṛjeti vyādiṣṭaḥ pūrvaṃ dakṣaḥ svayaṃbhuvā| sasarja devān gandharvān ṛṣīṃścaivāsuroragān||
“O Suta, narrate in detail the origin of Devas, Danavas, Gandharvas, serpents and the Raksasas in Vaivasvata Manvantara.
The Duties of The Householder''- - Verse 1
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 1
वेदं वेदौ तथा वेदान वेदान वा चतुरो द्विजाः। अधीत्य चाधिगम्यार्थं ततः स्नायाद द्विजोत्तमः।।
vedaṃ vedau tathā vedān vedān vā caturo dvijāḥ| adhītya cādhigamyārthaṃ tataḥ snāyād dvijottamaḥ||
The stage of householder being the main stay of the subsistence of other asramas (stages) in life, has been considered as the best Asrama at least since the old Sutra period (Gautama III. 3, Manu III. 77-78, Mbh. Santi. 270.6-7). Hence the duties (dharmas) of householders are discussed in details in Smrtis, Puranas and digests on Dharma-sastra. For example vide Manu IV. 33 ff. Yajna-Valkya 1.96-127, NP. I. 26.3-27, VP. III. 9.7-16, Pd. P. Svarga 54.2-42, SMC, Parasara-Madhava (acarakanda) and others. II.15.2-10 411
The Duties of The Householder''- - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 2
गुरवे तु वरं दत्त्वा स्नायीत तदनुज्ञया। चीर्णव्रतो ऽथ युक्तात्मा सशक्तः स्नातुमर्हति।।
gurave tu varaṃ dattvā snāyīta tadanujñayā| cīrṇavrato 'tha yuktātmā saśaktaḥ snātumarhati||
After giving the fees to the preceptor, he should perform the (concluding) ablution with his (guru’s) permission.^ One who is self-possessed and has performed all the rites (prescribed vows of Brahmacarya) becomes capable and hence deserves the the holy ablution.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 2
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 2
यदास्य सृजमानस्य न व्यवर्धन्त ताः प्रजाः। तदा ससर्ज भूतानि मैथुनेनैव धर्मतः।।
yadāsya sṛjamānasya na vyavardhanta tāḥ prajāḥ| tadā sasarja bhūtāni maithunenaiva dharmataḥ||
O highly intelligent one, what did Daksa, the royal son of Pracetas, who had been cursed formerly by Sambhu, do? We wish to hear it now.” Suta said :
The Duties of The Householder''- - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 3
वैणवीं धारयेद यष्टिमन्तर्वासस्तथोत्तरम। यज्ञोपवीतद्वितयं सोदकं च कमण्डलुम।।
vaiṇavīṃ dhārayed yaṣṭimantarvāsastathottaram| yajñopavītadvitayaṃ sodakaṃ ca kamaṇḍalum||
He should hold the staff of bamboo. He should wear the undercloth and the upper garment. He should have two sacred threads, a water-pot (Kamandalu) with water.^
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 3
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 3
असिक्न्यां जनयामास वीरणस्य प्रजापतेः। सुतायां धर्मयुक्तायां पुत्राणां तु सहस्त्रकम।।
asiknyāṃ janayāmāsa vīraṇasya prajāpateḥ| sutāyāṃ dharmayuktāyāṃ putrāṇāṃ tu sahastrakam||
I shall recount the creation of the subjects in con¬ tinuity with the previous kalpa as mentioned by Narayana. The story dispels sins and it will be sustained in all the three units of Time (i.e. the past, present and future).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 4
तेषु पुत्रेषु नष्टेषु मायया नारदस्य सः। षष्टिं दक्षो ऽसृजत कन्या वैरण्यां वै प्रजापतिः।।
teṣu putreṣu naṣṭeṣu māyayā nāradasya saḥ| ṣaṣṭiṃ dakṣo 'sṛjat kanyā vairaṇyāṃ vai prajāpatiḥ||
On being cursed by Sambhu, Daksa, the Royal son of Pracetas, censured Bhava due to the previous enmity and performed a Tdjna (sacrifice) at Gangadvara (i.e. near the source of the river Ganga).
The Duties of The Householder''- - Verse 4
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 4
छत्रं चोष्णीषममलं पादुके चाप्युपानहौ। रौक्मे च कुण्डले वेदं कृत्तकेशनखः शुचिः।।
chatraṃ coṣṇīṣamamalaṃ pāduke cāpyupānahau| raukme ca kuṇḍale vedaṃ kṛttakeśanakhaḥ śuciḥ||
He should have an umbrella, an immaculately clean turban, sandals and shoes and golden earing and the Veda. He should be cleanly shaven, with nails clipped and thus shall be scrupulously clean.
The Duties of The Householder''- - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 5
स्वाध्याये नित्ययुक्तः स्याद बहिर्माल्यं न धारयेत। अन्यत्रकाञ्चनाद विप्रोनरक्तां बिभृयात स्त्रजम।।
svādhyāye nityayuktaḥ syād bahirmālyaṃ na dhārayet| anyatrakāñcanād vipronaraktāṃ bibhṛyāt strajam||
He should continuously be engaged in the self-study of the Vedas. He should not wear garland outside. A Brahmana shall not wear a red garland except that of Kancana flowers.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 5
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 5
ददौ स दश धर्माय कश्यपाय त्रयोदश। विंशत सप्त च सोमाय चतस्त्रो ऽरिष्टनेमिने।।
dadau sa daśa dharmāya kaśyapāya trayodaśa| viṃśat sapta ca somāya catastro 'riṣṭanemine||
All Devas were invoked along with Visnu in order to receive their respective shares. All leading sages came there along with all other sages.
The Duties of The Householder''- - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 6
शुक्लाम्बरधरो नित्यं सुगन्धः प्रियदर्शनः। न जीर्णमलवद्वासा भवेद वै विभवे सति।।
śuklāmbaradharo nityaṃ sugandhaḥ priyadarśanaḥ| na jīrṇamalavadvāsā bhaved vai vibhave sati||
He should wear white garments every day. He should use perfumes and appear neat and pleasing. If he has enough means, he should not wear old dirty clothes.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 6
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 6
द्वे चैव बहुपुत्राय द्वे कृशाश्वाय धीमते। द्वे चैवाङ्गिरसे तद्वत तासां वक्ष्ये ऽथ निस्तरम।।
dve caiva bahuputrāya dve kṛśāśvāya dhīmate| dve caivāṅgirase tadvat tāsāṃ vakṣye 'tha nistaram||
On seeing the entire host of Devas arrived, except¬ ing Sankara, the Brahmana sage named Dadhica spoke thus to Pracetasa (Daksa) . Dadhica said :
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 7
अरुन्धती वसुर्जामी लम्बा भानुर्मरुत्वती। संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनी।।
arundhatī vasurjāmī lambā bhānurmarutvatī| saṃkalpā ca muhūrtā ca sādhyā viśvā ca bhāminī||
“How is it that Rudra is not being worshipped now duly—Rudra, the lord, whose behests every one beginning with Brahma and ending with the Pisacas (Ghosts), carries out?” Dakfa said :
The Duties of The Householder''- - Verse 7
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 7
न रक्तमुल्बणं चान्यधृतं वासो न कुण्डिकाम। नोपानहौ स्त्रजं चाथ पादुके च प्रयोजयेत।।
na raktamulbaṇaṃ cānyadhṛtaṃ vāso na kuṇḍikām| nopānahau strajaṃ cātha pāduke ca prayojayet||
He should not wear red clothes or those of gaudy colours. Nor should he use the following things used by others : The cloth, the water-pot, leather shoes, garland sandals.
The Duties of The Householder''- - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 8
उपवीतमलङ्कारं दर्भान कृष्णाजिनानि च। नापसव्यं परीदध्याद वासो न विकृतं वसेत।।
upavītamalaṅkāraṃ darbhān kṛṣṇājināni ca| nāpasavyaṃ parīdadhyād vāso na vikṛtaṃ vaset||
(He should not wear the following used by others, viz.: the sacred thread, ornaments as well as the skin of a black antelope. He should not wear the garment in the apasavya way (on the right shoulder and below the left arm) nor should he wear a loathsome garments.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 8
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 8
धर्मपत्न्यो दश त्वेतास्तासां पुत्रान निबोधत। विश्वाया विश्वदेवास्तु साध्या साध्यानजीजनत।।
dharmapatnyo daśa tvetāstāsāṃ putrān nibodhata| viśvāyā viśvadevāstu sādhyā sādhyānajījanat||
“In all Tajhas the share to Sankara is not allotted. Sankara is not being worshipped because there are no Mantras of Sankara along with his wife.”^
The Duties of The Householder''- - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 9
आहरेद विधिवद दारान सदृशानात्मनः शुभान। रूपलक्षणसंयुक्तान योनिदोषविवर्जितान।।
āhared vidhivad dārān sadṛśānātmanaḥ śubhān| rūpalakṣaṇasaṃyuktān yonidoṣavivarjitān||
He should duly marry a girl similar to him (in caste?) of auspicious characteristics, beauty and features and suitable to him, she should not have any defect in her reproductory organs.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 9
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 9
मरुत्वन्तो मरुत्वत्यां वसवो ऽष्टौ वसोः सुताः। भानोस्तु भानवश्चैव मुहूर्ता वै मुहूर्तजाः।।
marutvanto marutvatyāṃ vasavo 'ṣṭau vasoḥ sutāḥ| bhānostu bhānavaścaiva muhūrtā vai muhūrtajāḥ||
The infuriated great sage laughed at Daksa derisively and said these words even as all Devas were listening. The sage possessed all types of knowledge himself. He was as if an embodiment of knowledge).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 10
लम्बायाश्चाथ घोषो वै नागवीथी तु जामिजा। पृथिवीविषयं सर्वमरुन्दत्यामजायत। संकल्पायास्तु संकल्पो धर्मपुत्रा दश स्मृताः।।
lambāyāścātha ghoṣo vai nāgavīthī tu jāmijā| pṛthivīviṣayaṃ sarvamarundatyāmajāyata| saṃkalpāyāstu saṃkalpo dharmaputrā daśa smṛtāḥ||
“How is it that Sankara is not known well and hence not worshipped by means of all Tajnas ? It is he who is known as Parameivara and it is from him, the soul of the universe that every thing begins to function, {v.l. He is the source of every thing). Daksa said :
The Duties of The Householder''- - Verse 10
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 10
अमातृगोत्रप्रभवामसमानर्षिगोत्रजाम। आहरेद ब्राह्मणो भार्यां शीलशौचसमन्विताम।।
amātṛgotraprabhavāmasamānarṣigotrajām| āhared brāhmaṇo bhāryāṃ śīlaśaucasamanvitām||
A Brahmana should accept as wife a girl who is not The highest compliment paid to this Asrama is by the ancient Sutra- karas Gautama III.1 & 35 and Baudhayana (Dh. S. II.6.29.42-43) who emphatically state that this is the only one real Asrama [aikasramyam tvacdryah)
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 11
आपो ध्रुवश्च सोमश्च धरश्चैवानिलो ऽनलः। प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवो ऽष्टौ प्रकीर्तिताः।।
āpo dhruvaśca somaśca dharaścaivānilo 'nalaḥ| pratyūṣaśca prabhāsaśca vasavo 'ṣṭau prakīrtitāḥ||
“Indeed he is not Sankara (benefactor), but is Rudra, the annihilator. He is only the Tamasa (possessor of Tamo-gam) Hara. He is known as a naked mendicant holding the human skull. It is not proper to call him the soul of the universe.
The Duties of The Householder''- - Verse 11
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 11
ऋतुकालाभिगामी स्याद यावत पुत्रो ऽभिजायते। वर्जयेत प्रतिषिद्धानि प्रयत्नेन दिनानि तु।।
ṛtukālābhigāmī syād yāvat putro 'bhijāyate| varjayet pratiṣiddhāni prayatnena dināni tu||
He should go unto his wife only on those nights (sanctioned by scripture) after the monthly menses till the conception of a son. He shall scrupulously avoid the forbidden days.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 12
आपस्य पुत्रो वैतण्ड्यः श्रमः श्रान्तो धुनिस्तथा। ध्रुवस्य पुत्रो भगवान कालो लोकप्रकालनः।।
āpasya putro vaitaṇḍyaḥ śramaḥ śrānto dhunistathā| dhruvasya putro bhagavān kālo lokaprakālanaḥ||
Indeed Isvara, the lord and creator of the universe is Lord Narayana, Hari. This glorions Lord of Sattvic nature is worshipped in all holy rites.” Dadhica said ;
The Duties of The Householder''- - Verse 12
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 12
षष्ठ्यष्टमीं पञ्चदशीं द्वादशीं च चतुर्दशीम। ब्रह्मचारी भवेन्नित्यं तद्वज्जन्मत्रयाहनि।।
ṣaṣṭhyaṣṭamīṃ pañcadaśīṃ dvādaśīṃ ca caturdaśīm| brahmacārī bhavennityaṃ tadvajjanmatrayāhani||
He shall observe the vow of celibacy and control over his senses on the sixth, eighth, twelfth, fourteenth and fifteenth days of the lunar fortnight.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 13
सोमस्य भगवान वर्चा धरस्य द्रविणः सुतः। पुरोजवो ऽनिलस्य स्यादविज्ञातगतिस्तथा।।
somasya bhagavān varcā dharasya draviṇaḥ sutaḥ| purojavo 'nilasya syādavijñātagatistathā||
“Is not this lord of a thousand rays (the sun-god) seen by you ? He is the sole annihilator of worlds. He is Paramesvara in the form of Kala.
The Duties of The Householder''- - Verse 13
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 13
आदधीतावसथ्याग्निं जुहुयाज्जातवेदसम। व्रतानि स्नातको नित्यं पावनानि च पालयेत।।
ādadhītāvasathyāgniṃ juhuyājjātavedasam| vratāni snātako nityaṃ pāvanāni ca pālayet||
He should maintain the Avasathya fire (i.e. one of the five sacred fires to be kept in the house and used in sacrifices). He shall perform Homa in the sacrificial fire. A Snataka (house-holder) should observe all holy vows.
The Duties of The Householder''- - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 14
वेदोदितं स्वकं कर्म नित्यं कुर्यादतन्द्रितः। अकुर्वाणः पतत्याशु नरकानतिभीषणान।।
vedoditaṃ svakaṃ karma nityaṃ kuryādatandritaḥ| akurvāṇaḥ patatyāśu narakānatibhīṣaṇān||
He should actively perform everyday his duty as ordained by the Vedas. By not doing so, he immediately becomes fallen and goes to terrible hells.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 14
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 14
कुमारो ह्यनलस्यासीत सेनापतिरिति स्मृतः। देवलो भगवान योगी प्रत्यूषस्याभवत सुतः। विश्वकर्मा प्रभासस्य शिल्पकर्ता प्रजापतिः।।
kumāro hyanalasyāsīt senāpatiriti smṛtaḥ| devalo bhagavān yogī pratyūṣasyābhavat sutaḥ| viśvakarmā prabhāsasya śilpakartā prajāpatiḥ||
It is him that the righteous scholars, the expounders of the Brahman, pray to. He is the witness of everything. He is the body of Sankara of intense brilliance and he is of the form of Kala.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 15
अदितिर्दितिर्दनुस्तद्वदरिष्टा सुरसा तथा। सुरभिर्विनता चैव ताम्र क्रोधवशा इरा। कद्रुर्मुनिश्च धर्मज्ञा तत्पुत्रान वै निबोधत।।
aditirditirdanustadvadariṣṭā surasā tathā| surabhirvinatā caiva tāmra krodhavaśā irā| kadrurmuniśca dharmajñā tatputrān vai nibodhata||
He is Rudra, the great god. He is the kind-hearted Hara, Kapalin {v. 1. of matted hair). He is the lord Aditya, the sun-god. He is the blue-necked and Vilohita (very ruddy).
The Duties of The Householder''- - Verse 15
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 15
अब्यसेत प्रयतो वेदं महायज्ञान न हापयेत। कुर्याद गृह्याणि कर्माणि संध्योपासनमेव च।।
abyaset prayato vedaṃ mahāyajñān na hāpayet| kuryād gṛhyāṇi karmāṇi saṃdhyopāsanameva ca||
Pure in body and mind, he should daily practise the recitation of the Vedas. He should perform the holy rites as mentioned in the Grhyasutras as well as the Sandhya worship.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 16
अंशो धाता भगस्त्वष्टा मित्रो ऽथ वरुणोरऽयमा। विवस्वान सविता पूषा ह्यंशुमान विष्णुरेव च।।
aṃśo dhātā bhagastvaṣṭā mitro 'tha varuṇor'yamā| vivasvān savitā pūṣā hyaṃśumān viṣṇureva ca||
He is eulogised as one of a thousand rays by the singers of Saman hymns, the Hotrs and the Adhvaryus. See him. ols Rudramurti (one of the terrible form), of the creator of the universe and an embodiment of three Vedas.” Dakfa said ;
The Duties of The Householder''- - Verse 16
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 16
सख्यं समाधैकैः कुर्यादुपेयादीश्वरं सदा। दैवतान्यपि गच्छेत कुर्याद भार्याभिपोषणम।।
sakhyaṃ samādhaikaiḥ kuryādupeyādīśvaraṃ sadā| daivatānyapi gaccheta kuryād bhāryābhipoṣaṇam||
He should cultivate friendship with persons of equal and superior status. He should always worship Isvara. He shall attain the blessings of deities. He should bedeck his wife with ornaments.
The Duties of The Householder''- - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 17
न धर्मं ख्यापयेद विद्वान न पापं गूहयेदपि। कुर्वोतात्महितं नित्यं सर्वभूतानिकम्पकः।।
na dharmaṃ khyāpayed vidvān na pāpaṃ gūhayedapi| kurvotātmahitaṃ nityaṃ sarvabhūtānikampakaḥ||
He should not loudly proclaim his religious acts nor should he conceal his sinful activities; he should always do those things that increase his welfare and be sympathetic towards all living beings.^
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 17
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 17
तुषिता नाम ते पूर्वं चाक्षुषस्यान्तरे मनोः। वैवस्वते ऽन्तरे प्रोक्ता आदित्याश्चादितेः सुताः।।
tuṣitā nāma te pūrvaṃ cākṣuṣasyāntare manoḥ| vaivasvate 'ntare proktā ādityāścāditeḥ sutāḥ||
“The twelve Adityas have come here as the sharers in the Tajha. All of them should be known as suns. There is no other Sun.”
The Duties of The Householder''- - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 18
वयसः कर्मणोरऽथस्य श्रुतस्याभिजनस्य च। वेषवाग्बुद्धिसारूप्यमाचरन विचरेत सदा।।
vayasaḥ karmaṇor'thasya śrutasyābhijanasya ca| veṣavāgbuddhisārūpyamācaran vicaret sadā||
He should always perform activities and speech suitable to and becoming in accordance with his age, duties, learning, nobility of birth, intellect and the Vedic injunctions.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 18
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 18
दितिः पुत्रद्वयं लेभे कश्यपाद बलसंयुतम। हिरण्यकशिपुं ज्येष्ठं हिरण्याक्षं तथापरम।।
ditiḥ putradvayaṃ lebhe kaśyapād balasaṃyutam| hiraṇyakaśipuṃ jyeṣṭhaṃ hiraṇyākṣaṃ tathāparam||
When he said thus, the sages who had come to assist him as well as to witness the rajna said to Daksa, “That is exactly so.”
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 19
हिरण्यकशिपुर्दैत्यो महाबलपराक्रमः। आराध्य तपसा देवं ब्रह्माणं परमेष्ठिनम। दृष्ट्वालेभेवरान दिव्यान स्तुत्वासौ विविधैः स्तवै।।
hiraṇyakaśipurdaityo mahābalaparākramaḥ| ārādhya tapasā devaṃ brahmāṇaṃ parameṣṭhinam| dṛṣṭvālebhevarān divyān stutvāsau vividhaiḥ stavai||
Their minds were overwhelmed with Tamas. They could not see the Bull-bannered deity. They were in thou¬ sands, in hundreds. Most of them again and again censured Hara, the lord of living beings. They denounced thus even the Vedic Mantras. They honoured the statement of Daksa, because they had been deluded by Visnu’s Maya.
The Duties of The Householder''- - Verse 19
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 19
श्रुतिस्मृत्युदितः सम्यक साधुभिर्यश्च सेवितः। तमाचारं निषेवेत नेहेतान्यत्र कर्हिचित।।
śrutismṛtyuditaḥ samyak sādhubhiryaśca sevitaḥ| tamācāraṃ niṣeveta nehetānyatra karhicit||
He should resort to that way of life which has been invariably followed by good men, and ordained by the Srutis and the Smrtis. He should not wish for anything contrary to it.
The Duties of The Householder''- - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 20
येनास्य पितरो याता येन याताः पितामहाः। तेन यायात सतां मार्गं तेन गच्छन न रिष्यति।।
yenāsya pitaro yātā yena yātāḥ pitāmahāḥ| tena yāyāt satāṃ mārgaṃ tena gacchan na riṣyati||
That path through which one’s fathers and grand¬ fathers have gone should be followed by one. That is the path
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 20
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 20
अथ तस्य बलाद देवाः सर्व एव सुरर्षयः। बाधितास्ताडिता जग्मुर्देवदेवं पितामहम।।
atha tasya balād devāḥ sarva eva surarṣayaḥ| bādhitāstāḍitā jagmurdevadevaṃ pitāmaham||
Their minds were overwhelmed with Tamas. They could not see the Bull-bannered deity. They were in thou¬ sands, in hundreds. Most of them again and again censured Hara, the lord of living beings. They denounced thus even the Vedic Mantras. They honoured the statement of Daksa, because they had been deluded by Visnu’s Maya.
The Duties of The Householder''- - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 21
नित्यं स्वाध्यायशीलः स्यान्नित्यं यज्ञोपवीतवान। सत्यवादी जितक्रोधो ब्रह्मभूयाय कल्पते।।
nityaṃ svādhyāyaśīlaḥ syānnityaṃ yajñopavītavān| satyavādī jitakrodho brahmabhūyāya kalpate||
He should regularly recite passages from (one’s branch of) the Vedas. He should always wear the sacred thread. One who is truthful in speech and who has conquered anger, deserves to realise Brahman.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 21
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 21
शरण्यं शरणं देवं शंभुं सर्वजगन्मयम। ब्रह्माणं लोककर्तारं त्रातारं पुरुषं परम। कूटस्थं जगतामेकं पुराणं पुरुषोत्तमम।।
śaraṇyaṃ śaraṇaṃ devaṃ śaṃbhuṃ sarvajaganmayam| brahmāṇaṃ lokakartāraṃ trātāraṃ puruṣaṃ param| kūṭasthaṃ jagatāmekaṃ purāṇaṃ puruṣottamam||
Vasava (Indra) and all other Devas came there for their shares. They did not see Lord Isana (Siva) except Nara- yana, Hari.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 22
स याचितो देववरैर्मुनिभिश्च मुनीश्वराः। सर्वदेवहितार्थाय जगाम कमलासनः।।
sa yācito devavarairmunibhiśca munīśvarāḥ| sarvadevahitārthāya jagāma kamalāsanaḥ||
Even as all of them were watching. Lord Hiranya- garbha (born out of a golden egg) Brahma, the most excellent among the knowers of Brahman vanished, in a moment.
The Duties of The Householder''- - Verse 22
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 22
संध्यास्नानपरो नित्यं ब्रह्मयज्ञुपरायणः। अनसूयी मृदुर्दान्तो गृहस्थः प्रेत्य वर्धते।।
saṃdhyāsnānaparo nityaṃ brahmayajñuparāyaṇaḥ| anasūyī mṛdurdānto gṛhasthaḥ pretya vardhate||
He who is interested in the performance of ablutions and Sandhya-prayers everyday, who is devoted to Brahma- Yajna rite; the householder who is not malicious, who is soft and self-controlled, flourishes in heaven after death.
The Duties of The Householder''- - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 23
वीतरागभयक्रोधो लोभमोहविवर्जितः। सावित्रीजाप्यनिरतः श्राद्धकृन्मुच्यते गृही।।
vītarāgabhayakrodho lobhamohavivarjitaḥ| sāvitrījāpyanirataḥ śrāddhakṛnmucyate gṛhī||
A householder devoid of passion, fear and fury, who is free from covetousness and delusion, who performs Sraddhas and who is always engaged in the Japa of the Savitri Mantra, is liberated.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 23
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 23
संस्तूयमानः प्रणतैर्मुनीन्द्रैरमरैरपि। क्षीरोदस्योत्तरं कूलं यत्रास्ते हरिरीश्वरः।।
saṃstūyamānaḥ praṇatairmunīndrairamarairapi| kṣīrodasyottaraṃ kūlaṃ yatrāste harirīśvaraḥ||
When lord Brahma vanished, Daksa personally sought refuge in Narayana, Hari, the saviour of the worlds.
The Duties of The Householder''- - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 24
मातापित्रोर्हिते युक्तो गोब्राह्मणहिते रतः। दान्तो यज्वा देवभक्तो ब्रह्मलोके महीयते।।
mātāpitrorhite yukto gobrāhmaṇahite rataḥ| dānto yajvā devabhakto brahmaloke mahīyate||
He who is engaged in the welfare of his parents, is interested in the well-being of cows and Brahmanas, has his sen¬ ses subjected, performs Yajnas and is a devotee of Devas, is honoured in the Brahmaloka.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 24
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 24
दृष्ट्वा देवं जगद्योनिं विष्णुं विश्वगुरुं शिवम। ववन्दे चरणौ मूर्ध्ना कृताञ्जलिरभाषत।।
dṛṣṭvā devaṃ jagadyoniṃ viṣṇuṃ viśvaguruṃ śivam| vavande caraṇau mūrdhnā kṛtāñjalirabhāṣata||
Then the fearless Daksa resumed the Tajna. Lord Visnu, the protector of those who seek refuge, was his patron deity (the saviour).
The Duties of The Householder''- - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 25
त्रिवर्गसेवी सततं देवतानां च पूजनम। कुर्यादहरहर्नित्यं नमस्येत प्रयतः सुरान।।
trivargasevī satataṃ devatānāṃ ca pūjanam| kuryādaharaharnityaṃ namasyet prayataḥ surān||
He should always be engaged in the realisation of the three aims of life (Virtue, love and wealth), should perform worship of the deities; he shall be pure in the mind and body and bow to the gods everyday.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 25
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 25
त्वं गतिः सर्वभूतानामनन्तो ऽस्यखिलात्मकः। व्यापी सर्वामरवपुर्महायोगी सनातनः।।
tvaṃ gatiḥ sarvabhūtānāmananto 'syakhilātmakaḥ| vyāpī sarvāmaravapurmahāyogī sanātanaḥ||
Observing that all Devas and sages were antagonistic to Rudra, the holy sage Dadhica spoke thus to Daksa:
The Duties of The Householder''- - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 26
विभागशीलः सततं क्षमायुक्तो दयालुकः। गृहस्थस्तु समाख्यातो न गृहेण गृही भवेत।।
vibhāgaśīlaḥ satataṃ kṣamāyukto dayālukaḥ| gṛhasthastu samākhyāto na gṛheṇa gṛhī bhavet||
Onecannot be called a Grhastha (householder) merely because one has a house to live in. He who temperamentally always shares everything with others, is endowed with forgive¬ ness and mercy, deserves to be called a householder.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 26
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 26
त्वमात्मा सर्वभूतानां प्रधानं प्रकृतिः परा। वैराग्यैश्वर्यनिरतो रागातीतो निरञ्जनः।।
tvamātmā sarvabhūtānāṃ pradhānaṃ prakṛtiḥ parā| vairāgyaiśvaryanirato rāgātīto nirañjanaḥ||
“There is no doubt in this that a man incurs great sin in worshipping one who is not worthy of worship and in not worshipping those who deserve worship.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 27
त्वं कर्ता चैव भर्ता च निहन्ता सुरविद्विषाम। त्रातुमर्हस्यनन्तेश त्राता हि परमेश्वरः।।
tvaṃ kartā caiva bhartā ca nihantā suravidviṣām| trātumarhasyananteśa trātā hi parameśvaraḥ||
The terrible punishment meted out by divine interces¬ sion is sudden and terrible in that place where bad men are received well and good men are slighted.”
The Duties of The Householder''- - Verse 27
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 27
क्षमा दया च विज्ञानं सत्यं चैव दमः शमः। अध्यात्मनिरतं ज्ञानमेतद ब्राह्मणलक्षणम।।
kṣamā dayā ca vijñānaṃ satyaṃ caiva damaḥ śamaḥ| adhyātmanirataṃ jñānametad brāhmaṇalakṣaṇam||
These are the characteristic features of a Brahmana viz: forbearance, mercy, perfect knowledge, truthfulness, mental control and control over the sense-organs and interest in the spiritual knowledge.
The Duties of The Householder''- - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 28
एतस्मान्न प्रमाद्येत विशेषेण द्विजोत्तमः। यथाशक्तिं चरन कर्म निन्दितानि विवर्जयेत।।
etasmānna pramādyeta viśeṣeṇa dvijottamaḥ| yathāśaktiṃ caran karma ninditāni vivarjayet||
An excellent Brahmana specially shall not err from all these. He should perform his duties in accordance with his capacity; and shall avoid all prohibited and censured activities.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 28
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 28
इत्थं स विष्णुर्भगवान ब्रह्मणा संप्रबोधितः। प्रोवाचोन्निद्रपद्माक्षः पीतवासासुरद्विषः।।
itthaṃ sa viṣṇurbhagavān brahmaṇā saṃprabodhitaḥ| provāconnidrapadmākṣaḥ pītavāsāsuradviṣaḥ||
After saying thus, the Brahmana sage cursed those Brahmanas who were antagonistic to Isvara (Siva) and who had come there to render assistance to Daksa.
The Duties of The Householder''- - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 29
विधूय मोहकलिलं लब्ध्वा योगमनुत्तमम। गृहस्थो मुच्यते बन्धात नात्र कार्या विचारणा।।
vidhūya mohakalilaṃ labdhvā yogamanuttamam| gṛhastho mucyate bandhāt nātra kāryā vicāraṇā||
No one need entertain any doubt for the fact that if a householder, eschewing the confused state of delusion, attains the excellent Yoga, he is liberated from the bondage of Samsara. 414 Kurma Pur ana
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 29
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 29
किमर्थं सुमहावीर्याः सप्रजापतिकाः सुराः। इमं देशमनुप्राप्ताः किं वा कार्यं करोमि वः।।
kimarthaṃ sumahāvīryāḥ saprajāpatikāḥ surāḥ| imaṃ deśamanuprāptāḥ kiṃ vā kāryaṃ karomi vaḥ||
“Since you have excluded the Supreme Lord (Siva) from the Vedas, since the great god honoured in all the worlds has been censured, all of you, those who are antagonistic to Isvara, ••.ill be excluded from the Trayi (three Vedas). Those who cansure the path of the Lord with the minds viciously inclined towards bad scriptures, will be harassed by the defects. 136 Kurma Pur ana of Kali, after the advent of the Kali age. Your learning is false; your conduct of life is false. You swagger about your own false knowledge. You will be forced to abandon your entire power of penance and go to Naraka (Hell). Even though you take refuge in him, Hrsikesa (Visnu) will turn his face against you”.i
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 30
हिरण्यकशिपुर्नाम ब्रह्मणो वरदर्पितः। बाधते भगवन दैत्यो देवान सर्वान सहर्षिभिः।।
hiraṇyakaśipurnāma brahmaṇo varadarpitaḥ| bādhate bhagavan daityo devān sarvān saharṣibhiḥ||
“Since you have excluded the Supreme Lord (Siva) from the Vedas, since the great god honoured in all the worlds has been censured, all of you, those who are antagonistic to Isvara, ••.ill be excluded from the Trayi (three Vedas). Those who cansure the path of the Lord with the minds viciously inclined towards bad scriptures, will be harassed by the defects. 136 Kurma Pur ana of Kali, after the advent of the Kali age. Your learning is false; your conduct of life is false. You swagger about your own false knowledge. You will be forced to abandon your entire power of penance and go to Naraka (Hell). Even though you take refuge in him, Hrsikesa (Visnu) will turn his face against you”.i
The Duties of The Householder''- - Verse 30
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 30
विगर्हातिक्रमाक्षेपहिंसाबन्धवधात्मनाम। अन्यमन्युसमुत्थानां दोषाणां मर्षणं क्षमा।।
vigarhātikramākṣepahiṃsābandhavadhātmanām| anyamanyusamutthānāṃ doṣāṇāṃ marṣaṇaṃ kṣamā||
Forbearance is the ability to endure the defects originating from others’ anger, such as censure, transgression, defiance, violence, imprisonment and killing.
The Duties of The Householder''- - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 31
स्वदुः खेष्विव कारुण्यं परदुः खेषु सौहृदात। दयेति मुनयः प्राहुः साक्षाद धर्मस्य साधनम।।
svaduḥ kheṣviva kāruṇyaṃ paraduḥ kheṣu sauhṛdāt| dayeti munayaḥ prāhuḥ sākṣād dharmasya sādhanam||
The sages say that kindness is that mercifulness due to friendship (gentleness of heart) in regard to miseries of others in the same way as (in the case of) one’s own miseries. It is a direct means ofDharma (piety).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 31
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 31
अवध्यः सर्वभूतानां त्वामृते पुरुषोत्तम। हन्तुमर्हसि सर्वेषां त्वं त्रातासि जगन्मय।।
avadhyaḥ sarvabhūtānāṃ tvāmṛte puruṣottama| hantumarhasi sarveṣāṃ tvaṃ trātāsi jaganmaya||
“Since you have excluded the Supreme Lord (Siva) from the Vedas, since the great god honoured in all the worlds has been censured, all of you, those who are antagonistic to Isvara, ••.ill be excluded from the Trayi (three Vedas). Those who cansure the path of the Lord with the minds viciously inclined towards bad scriptures, will be harassed by the defects. 136 Kurma Pur ana of Kali, after the advent of the Kali age. Your learning is false; your conduct of life is false. You swagger about your own false knowledge. You will be forced to abandon your entire power of penance and go to Naraka (Hell). Even though you take refuge in him, Hrsikesa (Visnu) will turn his face against you”.i
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 32
श्रुत्वा तद्दैवतैरुक्तं स विष्णुर्लोकभावनः। वधाय दैत्यमुख्यस्य सो ऽसृजत पुरुषं स्वयम।।
śrutvā taddaivatairuktaṃ sa viṣṇurlokabhāvanaḥ| vadhāya daityamukhyasya so 'sṛjat puruṣaṃ svayam||
“Since you have excluded the Supreme Lord (Siva) from the Vedas, since the great god honoured in all the worlds has been censured, all of you, those who are antagonistic to Isvara, ••.ill be excluded from the Trayi (three Vedas). Those who cansure the path of the Lord with the minds viciously inclined towards bad scriptures, will be harassed by the defects. 136 Kurma Pur ana of Kali, after the advent of the Kali age. Your learning is false; your conduct of life is false. You swagger about your own false knowledge. You will be forced to abandon your entire power of penance and go to Naraka (Hell). Even though you take refuge in him, Hrsikesa (Visnu) will turn his face against you”.i
The Duties of The Householder''- - Verse 32
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 32
चतुर्दशानां विद्यानां धारणं हि यतार्थतः। विज्ञानमिति तद विद्याद येन धर्मो विवर्धते।।
caturdaśānāṃ vidyānāṃ dhāraṇaṃ hi yatārthataḥ| vijñānamiti tad vidyād yena dharmo vivardhate||
The actual retention in memory of the fourteen lores should be known as Vijnana (perfect knowledge. It is there¬ by that Dharma flourishes.
The Duties of The Householder''- - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 33
अधीत्य विधिवद विद्यामर्थं चैवोपलभ्य तु। धर्मकार्यान्निवृत्तश्चेन्न तद विज्ञानमिष्यते।।
adhītya vidhivad vidyāmarthaṃ caivopalabhya tu| dharmakāryānnivṛttaścenna tad vijñānamiṣyate||
If, after duly studing the Vedas and comprehending the meanings, one is averse to religious activities, that (which he has acquired) is not considered to be Vijnana (perfect knowledge).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 33
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 33
मेरुपर्वतवर्ष्माणं घोररूपं भयानकम। शङ्खचक्रगदापाणिं तं प्राह गरुडध्वजः।।
meruparvatavarṣmāṇaṃ ghorarūpaṃ bhayānakam| śaṅkhacakragadāpāṇiṃ taṃ prāha garuḍadhvajaḥ||
After saying thus, the Brahmana sage, the storehouse of penance ceased (to speak). He mentally thought of Rudra, the destroyer of all sins.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 34
हत्वा तं दैत्यराजं त्वं हिरण्यकशिपुं पुनः। इमं देशं समागन्तुं क्षिप्रमर्हसि पौरुषात।।
hatvā taṃ daityarājaṃ tvaṃ hiraṇyakaśipuṃ punaḥ| imaṃ deśaṃ samāgantuṃ kṣipramarhasi pauruṣāt||
In the meantime, the all-knowing goddess learnt this and spoke to the great god, Mahesvara, her husband as the lord of Pasus. Sri Devi said :
The Duties of The Householder''- - Verse 34
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 34
सत्येन लोकाञ्जयति सत्यं तत्परमं पदम। यथाभूतप्रवाद तु सत्यमाहुर्मनीषिणः।।
satyena lokāñjayati satyaṃ tatparamaṃ padam| yathābhūtapravād tu satyamāhurmanīṣiṇaḥ||
One conquers the worlds through Satya (Truth); Truth is the excellent region. Learned men explain that the narration in the same order in which something has happened is truthfulness.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 35
निशम्य वैष्णवं वाक्यं प्रणम्य पुरुषोत्तमम। महापुरुषमव्यक्तं ययौ दैत्यमहापुरम।।
niśamya vaiṣṇavaṃ vākyaṃ praṇamya puruṣottamam| mahāpuruṣamavyaktaṃ yayau daityamahāpuram||
O Sankara, Daksa who had been my father in the previous birth is performing a Tajna after censuring your status and your own self^
The Duties of The Householder''- - Verse 35
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 35
दमः शरीरोपरमः शमः प्रज्ञाप्रिसादजः। अध्यात्ममक्षरं विद्याद यत्र गत्वा न शोचति।।
damaḥ śarīroparamaḥ śamaḥ prajñāprisādajaḥ| adhyātmamakṣaraṃ vidyād yatra gatvā na śocati||
Dama is the subjugation of the body. Sama originates from the clarity of intellect. Adhyatma (spirituality should be known as that imperishable attainment which one does not regret.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 36
विमुञ्चन भैरवं नादं शङ्खचक्रगदाधरः। आरुह्य गरुडं देवो महामेरुरिवापरः।।
vimuñcan bhairavaṃ nādaṃ śaṅkhacakragadādharaḥ| āruhya garuḍaṃ devo mahāmerurivāparaḥ||
The gods and the great sages are assembled there rendering him assistance. Please destroy that sacrifice immediaely. I am choosing this boon.
The Duties of The Householder''- - Verse 36
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 36
यया स देवो भगवान विद्यया वेद्यते परः। साक्षाद देवो महादेवस्तज्ज्ञानमिति कीर्तितम।।
yayā sa devo bhagavān vidyayā vedyate paraḥ| sākṣād devo mahādevastajjñānamiti kīrtitam||
That learning whereby the supreme lord Mahadeva himself is known, is glorified as Jnana (knowledge).
The Duties of The Householder''- - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 37
तन्निष्ठस्तत्परो विद्वान्नित्यमक्रोधनः शुचिः। महायज्ञपरो विप्रो लभते तदनुत्तमम।।
tanniṣṭhastatparo vidvānnityamakrodhanaḥ śuciḥ| mahāyajñaparo vipro labhate tadanuttamam||
The learned person who is absolutely devoted to him, wise, always free from anger and pure, is interested in (the five) “great sacrifices, becomes one with that supreme Deity.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 37
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 37
आकर्ण्य दैत्यप्रवरा महामेघरवोपमम। समाचचक्षिरे नादं तदा दैत्यपतेर्भयात।।
ākarṇya daityapravarā mahāmegharavopamam| samācacakṣire nādaṃ tadā daityapaterbhayāt||
Thus implored by the goddess, the great Lord, the Lord of Devas, created Rudra immediately with a desire to destroy the Yajha of Daksa.
The Duties of The Householder''- - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 38
धर्मस्यायतनं यत्नाच्छरीरं परिपालयेत। न हि देहं विना रुद्रः पुरुषैर्विद्यते परः।।
dharmasyāyatanaṃ yatnāccharīraṃ paripālayet| na hi dehaṃ vinā rudraḥ puruṣairvidyate paraḥ||
One should maintain one’s physical body with great effort as it is the abode of Dharma. Without one’s physical body, Rudra, the greatest lord, cannot be known by men.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 38
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 38
कश्चिदागच्छति महान पुरुषो देवचोदितः। विमुञ्चन भैरवं नादं तं जानीमो ऽमरार्दन।।
kaścidāgacchati mahān puruṣo devacoditaḥ| vimuñcan bhairavaṃ nādaṃ taṃ jānīmo 'marārdana||
He was highly infuriated. He had a thousand heads, a thousand eyes and huge arms, a thousand in number. He was invincible. He resembled the fire at the close of the Yugas. He was terrible due to his curved fangs. He could not be seen (directly) due to his glaring brilliance. He held a conch and a discus. He had a staff in his hand. He roared loudly. He held a horn in his hand and was beautified With Bhasma (ashes). He became famous as Virabhadra. He was accompanied by the Lords of Devas. Immediately after being born, he stood praying unto the Lord of Devas with palms joined in reverence.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 39
ततः सहासुरवरैर्हिरण्यकशिपुः स्वयम। संनद्धैः सायुधैः पुत्रैः प्रह्रादाद्यैस्तदा ययौ।।
tataḥ sahāsuravarairhiraṇyakaśipuḥ svayam| saṃnaddhaiḥ sāyudhaiḥ putraiḥ prahrādādyaistadā yayau||
He was highly infuriated. He had a thousand heads, a thousand eyes and huge arms, a thousand in number. He was invincible. He resembled the fire at the close of the Yugas. He was terrible due to his curved fangs. He could not be seen (directly) due to his glaring brilliance. He held a conch and a discus. He had a staff in his hand. He roared loudly. He held a horn in his hand and was beautified With Bhasma (ashes). He became famous as Virabhadra. He was accompanied by the Lords of Devas. Immediately after being born, he stood praying unto the Lord of Devas with palms joined in reverence.
The Duties of The Householder''- - Verse 39
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 39
नित्यधर्मार्थकामेषु युज्येत नियतो द्विजः। न धर्मवर्जितं काममर्थं वा मनसा स्मरेत।।
nityadharmārthakāmeṣu yujyeta niyato dvijaḥ| na dharmavarjitaṃ kāmamarthaṃ vā manasā smaret||
A Brahmana should invariably be engaged inDharma (Virtue), Artha (Wealth) and Kama (Love). He should never mentally conceive of that type of love or wealth which is devoid of Dharma.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 40
दृष्ट्वा तं गरुडासीनं सूर्यकोटिसमप्रभम। पुरुषं पर्वताकारं नारायणमिवापरम।।
dṛṣṭvā taṃ garuḍāsīnaṃ sūryakoṭisamaprabham| puruṣaṃ parvatākāraṃ nārāyaṇamivāparam||
He was highly infuriated. He had a thousand heads, a thousand eyes and huge arms, a thousand in number. He was invincible. He resembled the fire at the close of the Yugas. He was terrible due to his curved fangs. He could not be seen (directly) due to his glaring brilliance. He held a conch and a discus. He had a staff in his hand. He roared loudly. He held a horn in his hand and was beautified With Bhasma (ashes). He became famous as Virabhadra. He was accompanied by the Lords of Devas. Immediately after being born, he stood praying unto the Lord of Devas with palms joined in reverence.
The Duties of The Householder''- - Verse 40
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 40
सीदन्नपि हि धर्मेण न त्वधर्मं समाचरेत। धर्मो हि भगवान देवो गतिः सर्वेषु जन्तुषु।।
sīdannapi hi dharmeṇa na tvadharmaṃ samācaret| dharmo hi bhagavān devo gatiḥ sarveṣu jantuṣu||
Even if one perishes due to practice of Virtue, one should never take to Adharma. Dharma is the Lord himself. It is the goal of all creatures.
The Duties of The Householder''- - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 41
भूतानां प्रियकारी स्यात न परद्रोहकर्मधीः। न वेददेवतानिन्दां कुर्यात तैश्च न संवसेत।।
bhūtānāṃ priyakārī syāt na paradrohakarmadhīḥ| na vedadevatānindāṃ kuryāt taiśca na saṃvaset||
One shall always be pleasing to all living beings, he should never think of doing acts of injury against others. One
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 41
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 41
दुद्रुवुः केचिदन्योन्ममूचुः संभ्रान्तलोचनाः। अयं स देवो देवानां गोप्ता नारायणो रिपुः।।
dudruvuḥ kecidanyonmamūcuḥ saṃbhrāntalocanāḥ| ayaṃ sa devo devānāṃ goptā nārāyaṇo ripuḥ||
Siva spoke to him thus: “O Ganesvara (leader of the attendants). Blessings unto you. After censuring me, Daksa is performing a Tajna, at Gahgadvara, (near the source of the river Gahga). Destroy that sacrifice of Daksa.”
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 42
अस्माकमव्ययो नूनं तत्सुतो वा समागतः। इत्युक्त्वा शस्त्रवर्षाणि ससृजुः पुरुषाय ते। तानि चाशेषतो देवो नाशयामास लीलया।।
asmākamavyayo nūnaṃ tatsuto vā samāgataḥ| ityuktvā śastravarṣāṇi sasṛjuḥ puruṣāya te| tāni cāśeṣato devo nāśayāmāsa līlayā||
Then the sacrifice of Daksa was destroyed by Vira¬ bhadra playfully like a single lion released from bondage.
The Duties of The Householder''- - Verse 42
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 42
यस्त्विमं नियतं विप्रो धर्माध्यायं पठेच्छुचिः। अध्यापयेत श्रावयेद वा ब्रह्मलोके महीयते।।
yastvimaṃ niyataṃ vipro dharmādhyāyaṃ paṭhecchuciḥ| adhyāpayet śrāvayed vā brahmaloke mahīyate||
The pure Brahmana who invariably reads this chap¬ ter on Dharma, teaches it or narrates it (to others) is honoured in the Brahmaloka.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 43
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 43
तदा हिरण्यकशिपोश्चत्वारः प्रथितौजसः। पुत्रा नारायणोद्भूतं युयुधुर्मेघनिः स्वनाः। प्रह्रादश्चाप्यनुह्रादः संह्रादो ह्राद एव च।।
tadā hiraṇyakaśipoścatvāraḥ prathitaujasaḥ| putrā nārāyaṇodbhūtaṃ yuyudhurmeghaniḥ svanāḥ| prahrādaścāpyanuhrādaḥ saṃhrādo hrāda eva ca||
Bhadrakali, Mahesvari was created angrily by Uma. Gana (the attendant Virabhadra) rode on the bull and went along with her.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 44
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 44
प्रह्रादः प्राहिणोद ब्राह्ममनुह्रादो ऽथ वैष्णवम। संह्रादश्चापि कौमारमाग्नेयं ह्राद एव च।।
prahrādaḥ prāhiṇod brāhmamanuhrādo 'tha vaiṣṇavam| saṃhrādaścāpi kaumāramāgneyaṃ hrāda eva ca||
Thousands of other Rudras, who became famous as Romajas (born of hair) were created by that intelligent being in order to assist him (Virabhadra).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 45
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 45
तानि तं पुरुषं प्राप्य चत्वार्यस्त्राणि वैष्णवम। न शेकुर्बाधितुं विष्णुं वासुदेवं यथा तथा।।
tāni taṃ puruṣaṃ prāpya catvāryastrāṇi vaiṣṇavam| na śekurbādhituṃ viṣṇuṃ vāsudevaṃ yathā tathā||
They wielded tridents, Saktis and iron clubs in their hands. They had sticks, pebbles and stones in their hands. They resembled Rudra and the Kalagni (terrible fire of dissolu¬ tion of the universe). They made the ten quarters reverberate with their shouts and sounds.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 46
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 46
अथासौ चतुरः पुत्रान महाबाहुर्महाबलः। प्रगृह्य पादेषु करैः संचिक्षेप ननाद च।।
athāsau caturaḥ putrān mahābāhurmahābalaḥ| pragṛhya pādeṣu karaiḥ saṃcikṣepa nanāda ca||
All of them were very terrible. Accompanied by their wives, they rode on the bulls. They went thus towards the place of sacrifice of Daksa, surrounded the leading Gana (i.e. Virabhadra).
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 47
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 47
विमुक्तेष्वथ पुत्रेषु हिरण्यकशिपुः स्वयम। पादेन ताडयामास वेगेनोरसि तं बली।।
vimukteṣvatha putreṣu hiraṇyakaśipuḥ svayam| pādena tāḍayāmāsa vegenorasi taṃ balī||
All of them reached the place that was well known as Gahgadvara. They saw the place of sacrifice of Daksa of unmeasured splendour. There were thousands of celestial women. It was reverberating as apsaras were singing to the rich tunes and sounds of flutes and lutes. It was resounded with the chanting sound of the Vedic mantras. 138 Kurma Puranct
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 48
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 48
स तेन पीडितो ऽत्यर्थं गरुडेन तथाऽशुगः। अदृश्यः प्रययौ तूर्णं यत्र नारायणः प्रभुः। गत्वा विज्ञापयामास प्रवृत्तमखिलं तथा।।
sa tena pīḍito 'tyarthaṃ garuḍena tathā'śugaḥ| adṛśyaḥ prayayau tūrṇaṃ yatra nārāyaṇaḥ prabhuḥ| gatvā vijñāpayāmāsa pravṛttamakhilaṃ tathā||
All of them reached the place that was well known as Gahgadvara. They saw the place of sacrifice of Daksa of unmeasured splendour. There were thousands of celestial women. It was reverberating as apsaras were singing to the rich tunes and sounds of flutes and lutes. It was resounded with the chanting sound of the Vedic mantras. 138 Kurma Puranct
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 49
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 49
संचिन्त्य मनसा देवः सर्वज्ञानमयो ऽमलः। नरस्यार्धतनुं कृत्वा सिंहस्यार्धतनुं तथा।।
saṃcintya manasā devaḥ sarvajñānamayo 'malaḥ| narasyārdhatanuṃ kṛtvā siṃhasyārdhatanuṃ tathā||
On seeing Prajapati seated along with the sages and Devas, Virabhadra, beloved of Rudra, said smilingly:
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 50
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 50
नृसिंहवपुरव्यक्तो हिरण्यकशिपोः पुरे। आविर्बभूव सहसा मोहयन दैत्यपुङ्गवान।।
nṛsiṃhavapuravyakto hiraṇyakaśipoḥ pure| āvirbabhūva sahasā mohayan daityapuṅgavān||
On seeing Prajapati seated along with the sages and Devas, Virabhadra, beloved of Rudra, said smilingly:
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 51
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 51
दंष्ट्राकरालो योगात्मा युगान्तदहनोपमः। समारुह्यात्मनः शक्तिं सर्वसंहारकारिकाम। भाति नारायणो ऽनन्तो यथा मध्यन्दिने रविः।।
daṃṣṭrākarālo yogātmā yugāntadahanopamaḥ| samāruhyātmanaḥ śaktiṃ sarvasaṃhārakārikām| bhāti nārāyaṇo 'nanto yathā madhyandine raviḥ||
“All of us are the followers of Sarva (Siva) of immeasurable brilliance. We have come here desirous of receiv¬ ing our shares. Give the desired shares to us.*
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 52
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 52
दृष्ट्वा नृसिंहवपुषं प्रह्रादं ज्येष्ठपुत्रकम। वधाय प्रेरयामास नरसिहस्य सो ऽसुरः।।
dṛṣṭvā nṛsiṃhavapuṣaṃ prahrādaṃ jyeṣṭhaputrakam| vadhāya prerayāmāsa narasihasya so 'suraḥ||
O excellent sages, if this is some one’s deception,** let this be told that the shares are to be given to you and not to us.”
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 53
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 53
इमं नृसिंहवपुषं पूर्वस्माद बहुशक्तिकम। सहैव त्वनुजैः सर्वैर्नाशयाशु मयेरितः।।
imaṃ nṛsiṃhavapuṣaṃ pūrvasmād bahuśaktikam| sahaiva tvanujaiḥ sarvairnāśayāśu mayeritaḥ||
Inform him, who commands you thus. We shall know from him. Devas the foremost among whom was Prajapati Daksa on being addressed thus, by the leader of Ganas, spoke: 54-56a. They said to the lord, “We do not know that the Mantras authorise your share.” The Mantras retaliated “You Devas are confounded in your minds by Tamas, because you do not worship Mahesvara, the king of the (sacrifice). Hara is the lord of all living beings. Devas constitute his body. He is worshipped in the Tajnas. He bestows prosperities and achievements.” 56b-57a. Though addressed thus by the Mantras gods whose minds were lost by the deluding potency of the great god (Siva) did not pay any heed. Hence the hymns {Mantras) left the gods and returned to their own abodes. 57b-58a. Then, lord Virabhadra, the destroyer of gods who was accompanied by his spouse and lords of gams touched lovingly the sage Dadhica with both of his hands and said (to Daksa and other gods) : 58b-59a. “You had been arrogant due to your strength. Hence you did not recognise the authority of the Mantras. So today I am forcibly destroying you who had been proud and *v.l. bhagdbhilipsayd prdpta bhagan yacchadhvam ipsitan / We have arrived here with the desire to receive our share in the Tajha, Give unto us our share (in the Tajiia) as desired by us. •• v.l. kasyacid iyam ajhd muni-surottamdh j O excellent sages and gods ! (Please tell us) whose order is this (that: the shares . . .) I.15.59b-79a 139 arrogant”. After saying this the leading Ganas burned the sacrificial hall. 59b-61a. The leaders of Ganas became infuriated. They uprooted the sacrificial posts and threw them here and there. The Ganesvaras, all of whom were terrible ones, took the sacrificial horse along with the Prastotr and Hotr (the priests) and hurled them into the currents of Ganga. 61b-62a. Even Virabhadra whose mind was ablaze with wrath, paralysed the hand of Indra as he raised it to strike and did the same to other gods. 62b-67a. Sportively he plucked out the eyes of Bhaga by the tip of his finger nails. Hitting with his fist he felled down the teeth of Pusan. The mighty leader of Ganas sportively and smilingly kicked Lord Moon with the big toe of his leg. O excellent sages, he cut off the pair of hands of fire and playfully plucked out his tongue. Then he kicked sages on their heads. The mighty one then pierced Visnu, who had been coming thither on his Garuda with sharp arrows after stunning Sudariana. The powerful Garuda stared at the Gana and suddenly hit him with his wings and roared like the ocean. 67b-68. Then Rudra himself created thousands of Garudas more powerful than Garuda, the son of Vinata. They rushed against Garuda. On seeing them, the intelligent Garuda of great velocity fled away. 69-79a. That he left Visnu and fled quickly was surpris¬ ing. When Garuda had disappeared, the lotus-born deity (Brahma) came there and intercepted Virabhadra and Visnu. Thanks to the great glory of Paramesthin (i. e. Brahma) he eulogised Isa. Lord Sambhu himself came there. On seeing that lord of Devas and Uma endowed with all attributes. Lord Brahma, Daksa and the heaven-dwellers eulogised them. Daksa in particular bowed to goddess Parvati, the sharer of half the body of Isvara. With palms joined in reverence he eulogised her with various hymns. Then the goddess, the store¬ house of kindness, said smilingly to Rudra, the great god Mahes- vara, with a delighted mind,—“You alone are the creator of the universe, its ruler and protector. Daksa and the heaven- dwellers should be blessed by your lordship.” 140 K urma Pur dm Then the Lord with matted hair and blue-red complexion spoke to Devas and Pracetasa Daksa who had bowed down: “O Devas, all of you may go. I am delighted with you. I should be worshipped in all Ydjnas. I shall not be denigrated on any account. O Daksa, you too listen to my words that protect all. Eschew all worldly desires and strenuously become my devotee. At the end of a kalpa, thanks to my grace, you will become the chief of Ganas. Till then you continue (in your present position) abiding by my directive remaining contented in what you are authorised.” 79b-80a. After saying this. Lord Siva along with his consort and gams (followers) immediately vanished from the sight ofDaksa of immeasurable splendour. 80b-81a. When Sankara the great Lord vanished, the lotus-born deity Brahma himself spoke to Daksa what was conducive to the welfare of the world. Brahma said : 81b-82. What is your delusion* when the bull-bannered deity is pleased with you? When the lord himself protects you alertly (why should you be agitated?). This great god is in the heart of all living beings.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 54
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 54
तत्संनियोगादसुरः प्रह्रादो विष्णुमव्ययम। युयुधे सर्वयत्नेन नरसिंहेन निर्जितः।।
tatsaṃniyogādasuraḥ prahrādo viṣṇumavyayam| yuyudhe sarvayatnena narasiṃhena nirjitaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 55
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 55
ततः संचोदितो दैत्यो हिरण्याक्षस्तदानुजः। ध्यात्वा पशुपतेरस्त्रं ससर्ज च ननाद च।।
tataḥ saṃcodito daityo hiraṇyākṣastadānujaḥ| dhyātvā paśupaterastraṃ sasarja ca nanāda ca||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 56
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 56
तस्य देवादिदेवस्य विष्णोरमिततेजसः। न हानिमकरोदस्त्रं यथा देवस्य शूलिनः।।
tasya devādidevasya viṣṇoramitatejasaḥ| na hānimakarodastraṃ yathā devasya śūlinaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 57
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 57
दृष्ट्वा पराहतं त्वस्त्रं प्रह्रादो भाग्यगौरवात। मेने सर्वात्मकं देवं वासुदेवं सनातनम।।
dṛṣṭvā parāhataṃ tvastraṃ prahrādo bhāgyagauravāt| mene sarvātmakaṃ devaṃ vāsudevaṃ sanātanam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 58
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 58
संत्यज्य सर्वशस्त्राणि सत्त्वयुक्तेन चेतसा। ननाम शिरसा देवं योगिनां हृदयेशयम।।
saṃtyajya sarvaśastrāṇi sattvayuktena cetasā| nanāma śirasā devaṃ yogināṃ hṛdayeśayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 59
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 59
स्तुत्वा नारायणैः स्तोत्रैः ऋग्यजुः सामसंभवैः। निवार्य पितरं भ्रातृन हिरण्याक्षं तदाब्रवीत।।
stutvā nārāyaṇaiḥ stotraiḥ ṛgyajuḥ sāmasaṃbhavaiḥ| nivārya pitaraṃ bhrātṛn hiraṇyākṣaṃ tadābravīt||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 60
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 60
अयं नारायणो ऽनन्तः शाश्वतो भगवानजः। पुराणपुरुषो देवो महायोगी जगन्मयः।।
ayaṃ nārāyaṇo 'nantaḥ śāśvato bhagavānajaḥ| purāṇapuruṣo devo mahāyogī jaganmayaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 61
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 61
अयं धाता विधाता च स्वयञ्ज्योतिर्निरञ्जनः। प्रधानपुरुषस्तत्त्वं मूलप्रकृतिरव्ययः।।
ayaṃ dhātā vidhātā ca svayañjyotirnirañjanaḥ| pradhānapuruṣastattvaṃ mūlaprakṛtiravyayaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 62
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 62
ईश्वरः सर्वभूतानामन्तर्यामी गुणातिगः। गच्छध्वमेनं शरणं विष्णुमव्यक्तमव्ययम।।
īśvaraḥ sarvabhūtānāmantaryāmī guṇātigaḥ| gacchadhvamenaṃ śaraṇaṃ viṣṇumavyaktamavyayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 63
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 63
एवमुक्ते सुदुर्बुद्धिर्हिरण्यकशिपुः स्वयम। प्रोवाच पुत्रमत्यर्थं मोहितो विष्णुमायया।।
evamukte sudurbuddhirhiraṇyakaśipuḥ svayam| provāca putramatyarthaṃ mohito viṣṇumāyayā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 64
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 64
अयं सर्वात्मना वध्यो नृसिंहो ऽल्पपराक्रमः। समागतो ऽस्मद्भवनमिदानीं कालचोदितः।।
ayaṃ sarvātmanā vadhyo nṛsiṃho 'lpaparākramaḥ| samāgato 'smadbhavanamidānīṃ kālacoditaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 65
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 65
विहस्य पितरं पुत्रो वचः प्राह महामतिः। मा निन्दस्वैनमीशानं भूतानामेकमव्ययम।।
vihasya pitaraṃ putro vacaḥ prāha mahāmatiḥ| mā nindasvainamīśānaṃ bhūtānāmekamavyayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 66
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 66
कथं देवो महादेवः शाश्वतः कालवर्जितः। कालेन हन्यते विष्णुः कालात्मा कालरूपधृक।।
kathaṃ devo mahādevaḥ śāśvataḥ kālavarjitaḥ| kālena hanyate viṣṇuḥ kālātmā kālarūpadhṛk||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 67
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 67
ततः सुवर्णकशिपुर्दुरात्मा विधिचोदितः। निवारितो ऽपि पुत्रेण युयोध हरिमव्ययम।।
tataḥ suvarṇakaśipurdurātmā vidhicoditaḥ| nivārito 'pi putreṇa yuyodha harimavyayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 68
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 68
संरक्तनयनो ऽन्तो हिरण्यनयनाग्रजम। नखैर्विदारयामास प्रह्रादस्यैव पश्यतः।।
saṃraktanayano 'nto hiraṇyanayanāgrajam| nakhairvidārayāmāsa prahrādasyaiva paśyataḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 69
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 69
हते हिरण्यकशिपौ हिरण्याक्षो महाबलः। विसृज्य पुत्रं प्रह्रादं दुद्रुवे भयविह्वलः।।
hate hiraṇyakaśipau hiraṇyākṣo mahābalaḥ| visṛjya putraṃ prahrādaṃ dudruve bhayavihvalaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 70
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 70
अनुह्रादादयः पुत्रा अन्ये च शतशो ऽसुराः। नृसिंहदेहसंभूतैः सिंहैर्नोता यमालयम।।
anuhrādādayaḥ putrā anye ca śataśo 'surāḥ| nṛsiṃhadehasaṃbhūtaiḥ siṃhairnotā yamālayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 71
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 71
ततः संहृत्य तद्रूपं हरिर्नारायणः प्रभुः। स्वमेव परमं रूपं ययौ नारायणाह्वयम।।
tataḥ saṃhṛtya tadrūpaṃ harirnārāyaṇaḥ prabhuḥ| svameva paramaṃ rūpaṃ yayau nārāyaṇāhvayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 72
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 72
गते नारायणे दैत्यः प्रह्रादो ऽसुरसत्तमः। अभिषेकेण युक्तेन हिरण्याक्षमयोजयत।।
gate nārāyaṇe daityaḥ prahrādo 'surasattamaḥ| abhiṣekeṇa yuktena hiraṇyākṣamayojayat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 73
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 73
स बाधयामास सुरान रणे जित्वा मुनीनपि। लब्ध्वान्धकं महापुत्रं तपसाराध्य शङ्करम।।
sa bādhayāmāsa surān raṇe jitvā munīnapi| labdhvāndhakaṃ mahāputraṃ tapasārādhya śaṅkaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 74
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 74
देवाञ्जित्वा सदेवेन्द्रान बध्वाच धरणीमिमाम। नीत्वा रसातलं चक्रे वन्दीमिन्दीवरप्रभाम।।
devāñjitvā sadevendrān badhvāca dharaṇīmimām| nītvā rasātalaṃ cakre vandīmindīvaraprabhām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 75
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 75
ततः सब्रह्मका देवाः परिम्लानमुखश्रियः। गत्वा विज्ञापयामासुर्विष्णवे हरिमन्दिरम।।
tataḥ sabrahmakā devāḥ parimlānamukhaśriyaḥ| gatvā vijñāpayāmāsurviṣṇave harimandiram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 76
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 76
स चिन्तयित्वा विश्वात्मा तद्वधोपायमव्ययः। सर्वेदेवमयं शुभ्रं वाराहं वपुरादधे।।
sa cintayitvā viśvātmā tadvadhopāyamavyayaḥ| sarvedevamayaṃ śubhraṃ vārāhaṃ vapurādadhe||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 77
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 77
गत्वा हिरण्यनयनं हत्वा तं पुरुषोत्तमः। दंष्ट्रयोद्धारयामास कल्पादौ धरणीमिमाम।।
gatvā hiraṇyanayanaṃ hatvā taṃ puruṣottamaḥ| daṃṣṭrayoddhārayāmāsa kalpādau dharaṇīmimām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 78
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 78
स्वामेव प्रकृतिं दिव्यां ययौ विष्णुः परं पदम।।
svāmeva prakṛtiṃ divyāṃ yayau viṣṇuḥ paraṃ padam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 79
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 79
तस्मिन हते ऽमररिपौ प्रह्रादौ विष्णुतत्परः। अपालयत स्वकंराज्यं भावं त्यक्त्वा तदाऽसुरम।।
tasmin hate 'mararipau prahrādau viṣṇutatparaḥ| apālayat svakaṃrājyaṃ bhāvaṃ tyaktvā tadā'suram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 80
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 80
इयाज विधिवद देवान विष्णोराराधने रतः। निः सपत्नं तदा राज्यं तस्यासीद विष्णुवैभवात।।
iyāja vidhivad devān viṣṇorārādhane rataḥ| niḥ sapatnaṃ tadā rājyaṃ tasyāsīd viṣṇuvaibhavāt||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 81
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 81
ततः कदाचिदसुरो ब्राह्मणं गृहमागतम। तापसं नार्चयामास देवानां चैव मायया।।
tataḥ kadācidasuro brāhmaṇaṃ gṛhamāgatam| tāpasaṃ nārcayāmāsa devānāṃ caiva māyayā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 82
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 82
स तेन तापसो ऽत्यर्थं मोहितेनावमानितः। शशापासुरराजानं क्रोधसंरक्तलोचनः।।
sa tena tāpaso 'tyarthaṃ mohitenāvamānitaḥ| śaśāpāsurarājānaṃ krodhasaṃraktalocanaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 83
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 83
यत्तद्वलं समाश्रित्य ब्राह्मणानवमन्यसे। सा भक्तिर्वैष्णवी दिव्या विनाशं ते गमिष्यति।।
yattadvalaṃ samāśritya brāhmaṇānavamanyase| sā bhaktirvaiṣṇavī divyā vināśaṃ te gamiṣyati||
It is him that the learned persons who have become merged in Brahman and who expound Vedas realise. He is the Atman of all living beings. He is the seed (cause) and the ultimate goal. 84-85a. Mahesvara the lord of Devas is eulogised by the Vedic Mantras. They who worship the eternal Rudra by means of their own soul and mind endowed with earnest devotion, attain the greatest region. 85b-86. Hence, knowing the Supreme Lord to be devoid of beginning, middle or end propitiate him strenuously, mentally, verbally and physically. Assiduously avoid the hatred of Siva that will cause only your own destruction. *v.l. [kith tavdpagato mohah etc.) Is your delusion dispelled ? (now that the bull-bannered god) is pleased with you, alertly abide by what the god himself commanded you to do (Crt. Ed.). Ft. Note 11 p. 27 adopted in the Crt. Ed.of KP. 1.14.80. I.15.87a-98 141 87a. The activities of a hater (of Siva) become only- defective in every respect. 87b-88a. There is absolutely no doubt that the great Yogin, the immutable Visnu who is your protector is no one else than the great god, the glorious god Rudra. 88b-89a. Those men who consider Visnu the source of origin of the universe, different from Isvara due to delusion, go to hell because they do not adhere to the Vedas. 89b-90a. Those who follow Vedas look upon Lord Rudra and Lord Narayana identical and they attain liberation. 90b-91a. “He who is Visnu is Rudra himeslf. He who is Rudra is Visnu.” If one comprehends this and worships the lord, one attains the ultimate goal. 91b-92a. It is Visnu who creates the entire world and it is Lord Siva who surveys and protects it. In this way, the whole universe originates from Rudra-Narayana together. 92b-93a. Hence eschew the hatred of lord Visnu and con¬ centrate your mind on him. Resort to Mahadeva, worthy of being the refuge of the expounders of Brahman.” 93b-94a. After listening to the words of Brahma, Prajapati Daksa sought refuge in the lord of the earth, god Siva, the wearer of elephant’s hide. 94b-96a. Great sages who were burnt down by the fire of Dadhica’s curse became haters of god Siva due to delusion. In due course, in the Kali age, they, being entirely bereft of the power of their penance, came to be born again in the families of Brahmanas merely, thanks to the impressions in their previous life and the command of god Brahma. 96b-97a. Being made to fall in hells like Raurava and others till the end of the kalpa, all of them being absolved from the effects of the curse would, in due course of time, attain the brilliance of the Sun. 97b-98. Prompted at the instance of the self-born god, they would propitiate through penance and Yoga Lord Siva, the controller of the universe and the Lord of Devas and will regain their previous status through the grace of Sankara. 142 Kurma Pur ana
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 84
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 84
इत्युक्त्वा प्रययौ तूर्णं प्रह्रादस्य गृहाद द्विजः। मुमोह राज्यसंसक्तः सो ऽपि शापबलात ततः।।
ityuktvā prayayau tūrṇaṃ prahrādasya gṛhād dvijaḥ| mumoha rājyasaṃsaktaḥ so 'pi śāpabalāt tataḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 85
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 85
बाधयामास विप्रेन्द्रान न विवेद जनार्दनम। पितुर्वधमनुस्मृत्य क्रोधं चक्रे हरिं प्रति।।
bādhayāmāsa viprendrān na viveda janārdanam| piturvadhamanusmṛtya krodhaṃ cakre hariṃ prati||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 86
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 86
तयोः समभवद युद्धं सुघोरं रोमहर्षणम। नारायणस्य देवस्य प्रह्रादस्यामरद्विषः।।
tayoḥ samabhavad yuddhaṃ sughoraṃ romaharṣaṇam| nārāyaṇasya devasya prahrādasyāmaradviṣaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 87
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 87
कृत्वा तु सुमहद युद्धं विष्णुना तेन निर्जितः। पुर्वसंस्कारमाहात्म्यात परस्मिन पुरुषे हरौ। संजातं तस्य विज्ञानं शरण्यं शरणं ययौ।।
kṛtvā tu sumahad yuddhaṃ viṣṇunā tena nirjitaḥ| purvasaṃskāramāhātmyāt parasmin puruṣe harau| saṃjātaṃ tasya vijñānaṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ yayau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 88
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 88
ततः प्रभृति दैत्येन्द्रो ह्यनन्यां भक्तिमुद्वहन। नारायणे महायोगमवाप पुरुषोत्तमे।।
tataḥ prabhṛti daityendro hyananyāṃ bhaktimudvahan| nārāyaṇe mahāyogamavāpa puruṣottame||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 89
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 89
हिरण्यकशिपोः पुत्रे योगसंसक्तचेतसि। अवाप तन्महद राज्यमन्धको ऽसुरपुङ्गवः।।
hiraṇyakaśipoḥ putre yogasaṃsaktacetasi| avāpa tanmahad rājyamandhako 'surapuṅgavaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 90
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 90
हिरण्यनेत्रतनयः शंभोर्देहसमुद्भवः। मन्दरस्थामुमां देवीं चकमे पर्वतात्मजाम।।
hiraṇyanetratanayaḥ śaṃbhordehasamudbhavaḥ| mandarasthāmumāṃ devīṃ cakame parvatātmajām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 91
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 91
पुरा दारुवने पुण्ये मुनयो गृहमेधिनः। ईश्वराराधनार्थाय तपश्चेरुः सहस्त्रशः।।
purā dāruvane puṇye munayo gṛhamedhinaḥ| īśvarārādhanārthāya tapaśceruḥ sahastraśaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 92
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 92
ततः कदाचिन्महति कालयोगेन दुस्तरा। अनावृष्टिरतीवोग्रा ह्यासीद भूतविनाशिनी।।
tataḥ kadācinmahati kālayogena dustarā| anāvṛṣṭiratīvogrā hyāsīd bhūtavināśinī||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 93
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 93
समेत्य सर्वे मुनयो गौतमं तपसां निधिम। अयाचन्त क्षुधाविष्टा आहारं प्राणधारणम।।
sametya sarve munayo gautamaṃ tapasāṃ nidhim| ayācanta kṣudhāviṣṭā āhāraṃ prāṇadhāraṇam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 94
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 94
स तेभ्यः प्रददावन्नं मृष्टं बहुतरं बुधः। सर्वे बुबुजिरे विप्रा निर्विशङ्केन चेतसा।।
sa tebhyaḥ pradadāvannaṃ mṛṣṭaṃ bahutaraṃ budhaḥ| sarve bubujire viprā nirviśaṅkena cetasā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 95
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 95
गते तु द्वादशे वर्षे कल्पान्त इव शङ्करी। बभूव वृष्टिर्महती यथापूर्वमभूज्जगत।।
gate tu dvādaśe varṣe kalpānta iva śaṅkarī| babhūva vṛṣṭirmahatī yathāpūrvamabhūjjagat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 96
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 96
ततः सर्वे मुनिवराः समामन्त्र्य परस्परम। महर्षि गौतमं प्रोचुर्गच्छाम इति वेगतः।।
tataḥ sarve munivarāḥ samāmantrya parasparam| maharṣi gautamaṃ procurgacchāma iti vegataḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 97
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 97
निवारयामास च तान कञ्चित कालं यथासुखम। उषित्वा मद्गृहे ऽवश्यं गच्छध्वमिति पण्डिताः।।
nivārayāmāsa ca tān kañcit kālaṃ yathāsukham| uṣitvā madgṛhe 'vaśyaṃ gacchadhvamiti paṇḍitāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 98
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 98
ततो मायामयीं सृष्ट्वा कृशां गां सर्व एव ते। समीपं प्रापयामासुगौतमस्य महात्मनः।।
tato māyāmayīṃ sṛṣṭvā kṛśāṃ gāṃ sarva eva te| samīpaṃ prāpayāmāsugautamasya mahātmanaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 99
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 99
सो ऽनुवीक्ष्य कृपाविष्टस्तस्याः संरक्षणोत्सुकः। गोष्ठे तां बन्धयामास स्पृष्टमात्रा ममार सा।।
so 'nuvīkṣya kṛpāviṣṭastasyāḥ saṃrakṣaṇotsukaḥ| goṣṭhe tāṃ bandhayāmāsa spṛṣṭamātrā mamāra sā||
Thus, the entire story of destruction of Daksa’s sacrifice has been recounted to you. Now listen to the progeny of the daughters of Daksa.”
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 100
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 100
स शोकेनाभिसंतप्तः कार्याकार्यं महामुनिः। न पश्यति स्म सहसा तादृशं मुनयो ऽब्रुवन।।
sa śokenābhisaṃtaptaḥ kāryākāryaṃ mahāmuniḥ| na paśyati sma sahasā tādṛśaṃ munayo 'bruvan||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 101
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 101
गोवध्येयं द्विजश्रेष्ठ यावत तव शरीरगा। तावत ते ऽन्नं न भोक्तव्यं गच्छामो वयमेव हि।।
govadhyeyaṃ dvijaśreṣṭha yāvat tava śarīragā| tāvat te 'nnaṃ na bhoktavyaṃ gacchāmo vayameva hi||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 102
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 102
तेन ते मुदिताः सन्तो देवदारुवनं शुभम। जग्मुः पापवशं नीतास्तपश्चर्तुं यथा पुरा।।
tena te muditāḥ santo devadāruvanaṃ śubham| jagmuḥ pāpavaśaṃ nītāstapaścartuṃ yathā purā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 103
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 103
स तेषां मायया जातां गोवध्यां गौतमो मुनिः। केनापि हेतुना ज्ञात्वा शशापातीवकोपनः।।
sa teṣāṃ māyayā jātāṃ govadhyāṃ gautamo muniḥ| kenāpi hetunā jñātvā śaśāpātīvakopanaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 104
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 104
भविष्यन्ति त्रयीबाह्या महापातकिभिः समाः। बभूवुस्ते तथा शापाज्जायमानाः पुनः पुनः।।
bhaviṣyanti trayībāhyā mahāpātakibhiḥ samāḥ| babhūvuste tathā śāpājjāyamānāḥ punaḥ punaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 105
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 105
सर्वे संप्राप्य देवेशं शङ्करं विष्णुमव्ययम। अस्तुवन लौकिकैः स्तोत्रैरुच्छिष्टा इव सर्वगौ।।
sarve saṃprāpya deveśaṃ śaṅkaraṃ viṣṇumavyayam| astuvan laukikaiḥ stotrairucchiṣṭā iva sarvagau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 106
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 106
देवदेवौ महादेवौ भक्तानामार्तिनाशनौ। कामवृत्त्या महायोगौ पापान्नस्त्रातुमर्हथः।।
devadevau mahādevau bhaktānāmārtināśanau| kāmavṛttyā mahāyogau pāpānnastrātumarhathaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 107
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 107
तदा पार्श्वस्थितं विष्णुं संप्रेक्ष्य वृषभध्वजः। किमेतेषां भवेत कार्यं प्राह पुण्यैषिणामिति।।
tadā pārśvasthitaṃ viṣṇuṃ saṃprekṣya vṛṣabhadhvajaḥ| kimeteṣāṃ bhavet kāryaṃ prāha puṇyaiṣiṇāmiti||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 108
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 108
ततः स भगवान विष्णुः शरण्यो भक्तवत्सलः। गोपतिं प्राह विप्रेन्द्रानालोक्य प्रणतान हरिः।।
tataḥ sa bhagavān viṣṇuḥ śaraṇyo bhaktavatsalaḥ| gopatiṃ prāha viprendrānālokya praṇatān hariḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 109
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 109
न वेदबाह्ये पुरुषे पुण्यलेशो ऽपि शङ्कर। संगच्छते महादेव धर्मो वेदाद विनिर्बभौ।।
na vedabāhye puruṣe puṇyaleśo 'pi śaṅkara| saṃgacchate mahādeva dharmo vedād vinirbabhau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 110
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 110
तथापि भक्तवात्सल्याद रक्षितव्या महेश्वर। अस्माभिः सर्व एवेमे गन्तारो नरकानपि।।
tathāpi bhaktavātsalyād rakṣitavyā maheśvara| asmābhiḥ sarva eveme gantāro narakānapi||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 111
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 111
तस्माद वै वेदबाह्यानां रक्षणार्थाय पापिनाम। विमोहनाय शास्त्राणि करिष्यामो वृषध्वज।।
tasmād vai vedabāhyānāṃ rakṣaṇārthāya pāpinām| vimohanāya śāstrāṇi kariṣyāmo vṛṣadhvaja||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 112
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 112
एवं संबोधितो रुद्रो माधवेन मुरारिणा। चकार मोहशास्त्राणि केशवो ऽपि शिवेरितः।।
evaṃ saṃbodhito rudro mādhavena murāriṇā| cakāra mohaśāstrāṇi keśavo 'pi śiveritaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 113
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 113
कापालं नाकुलं वामं भैरवं पूर्वपश्चिमम। पञ्चरात्रं पाशुपतं तथान्यानि सहस्त्रशः।।
kāpālaṃ nākulaṃ vāmaṃ bhairavaṃ pūrvapaścimam| pañcarātraṃ pāśupataṃ tathānyāni sahastraśaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 114
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 114
सृष्ट्वा तानूचतुर्देवौ कुर्वाणाः शास्त्रचोदितम। पतन्तो निरये घोरे बहून कल्पान पुनः पुनः।।
sṛṣṭvā tānūcaturdevau kurvāṇāḥ śāstracoditam| patanto niraye ghore bahūn kalpān punaḥ punaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 115
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 115
जायन्तो मानुषे लोके क्षीणपापचयास्ततः। ईश्वराराधनबलाद गच्छध्वं सुकृतां गतिम। वर्तध्वं मत्प्रसादेन नान्यथा निष्कृतिर्हि वः।।
jāyanto mānuṣe loke kṣīṇapāpacayāstataḥ| īśvarārādhanabalād gacchadhvaṃ sukṛtāṃ gatim| vartadhvaṃ matprasādena nānyathā niṣkṛtirhi vaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 116
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 116
एवमीश्वरविष्णुभ्यां चोदितास्ते महर्षयः। आदेशं प्रत्यपद्यन्त शिरसासुरविद्विषोः।।
evamīśvaraviṣṇubhyāṃ coditāste maharṣayaḥ| ādeśaṃ pratyapadyanta śirasāsuravidviṣoḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 117
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 117
चक्रुस्ते ऽन्यानि शास्त्राणि तत्र तत्र रताः पुनः। शिष्यानध्यापयामासुर्दर्शयित्वा फलानि तु।।
cakruste 'nyāni śāstrāṇi tatra tatra ratāḥ punaḥ| śiṣyānadhyāpayāmāsurdarśayitvā phalāni tu||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 118
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 118
मोहयन्त इमं लोकमवतीर्य महीतले। चकार शङ्करो भिक्षां हितायैषां द्विजैः सह।।
mohayanta imaṃ lokamavatīrya mahītale| cakāra śaṅkaro bhikṣāṃ hitāyaiṣāṃ dvijaiḥ saha||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 119
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 119
कपालमालाभरणः प्रेतभस्मावगुण्ठितः। विमोहयंल्लोकमिमं जटामण्डलमण्डितः।।
kapālamālābharaṇaḥ pretabhasmāvaguṇṭhitaḥ| vimohayaṃllokamimaṃ jaṭāmaṇḍalamaṇḍitaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 120
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 120
निक्षिप्य पार्वतीं देवीं विष्णावमिततेजसि। नियोज्याङ्गभवं रुद्रं भैरवं दुष्टनिग्रहे।।
nikṣipya pārvatīṃ devīṃ viṣṇāvamitatejasi| niyojyāṅgabhavaṃ rudraṃ bhairavaṃ duṣṭanigrahe||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 121
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 121
दत्त्वा नारायणे देवीं नन्दिनं कुलनन्दिनम। संस्थाप्य तत्र गणपान देवानिन्द्रपुरोगमान।।
dattvā nārāyaṇe devīṃ nandinaṃ kulanandinam| saṃsthāpya tatra gaṇapān devānindrapurogamān||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 122
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 122
प्रस्थिते ऽथ महादेवे विष्णुर्विश्वतनुः स्वयम। स्त्रीरूपधारी नियतं सेवते स्म महेश्वरीम।।
prasthite 'tha mahādeve viṣṇurviśvatanuḥ svayam| strīrūpadhārī niyataṃ sevate sma maheśvarīm||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 123
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 123
ब्रह्मा हुताशनः शक्रो यमो ऽन्ये सुरपुङ्गवाः। सिषेविरे महादेवीं स्त्रीवेशं शोभनं गताः।।
brahmā hutāśanaḥ śakro yamo 'nye surapuṅgavāḥ| siṣevire mahādevīṃ strīveśaṃ śobhanaṃ gatāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 124
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 124
नन्दीश्वरश्च भगवान शंभोरत्यन्तवल्लभः। द्वारदेशे गणाध्यक्षो यथापूर्वमतिष्ठत।।
nandīśvaraśca bhagavān śaṃbhoratyantavallabhaḥ| dvāradeśe gaṇādhyakṣo yathāpūrvamatiṣṭhata||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 125
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 125
एतस्मिन्नन्तरे दैत्यो ह्यन्धको नाम दुर्मतिः। आहर्तुकामो गिरिजामाजगामाथ मन्दरम।।
etasminnantare daityo hyandhako nāma durmatiḥ| āhartukāmo girijāmājagāmātha mandaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 126
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 126
संप्राप्तमन्धकं दृष्ट्वा शङ्करः कालभैरवः। न्यषेधयदमेयात्मा कालरूपधरो हरः।।
saṃprāptamandhakaṃ dṛṣṭvā śaṅkaraḥ kālabhairavaḥ| nyaṣedhayadameyātmā kālarūpadharo haraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 127
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 127
तयोः समभवद युद्धं सुघोरं रोमहर्षणम। शूलेनोरसि तं दैत्यमाजघान वृषध्वजः।।
tayoḥ samabhavad yuddhaṃ sughoraṃ romaharṣaṇam| śūlenorasi taṃ daityamājaghāna vṛṣadhvajaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 128
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 128
ततः सहस्त्रशो दैत्यः ससर्जान्धकसंज्ञितान। नन्दिषेणादयो दैत्यैरन्धकैरभिनिर्जिताः।।
tataḥ sahastraśo daityaḥ sasarjāndhakasaṃjñitān| nandiṣeṇādayo daityairandhakairabhinirjitāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 129
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 129
घण्टाकर्णो मेघनादश्चण्डेशश्चण्डतापनः। विनायको मेघवाहः सोमनन्दी च वैद्युतः।।
ghaṇṭākarṇo meghanādaścaṇḍeśaścaṇḍatāpanaḥ| vināyako meghavāhaḥ somanandī ca vaidyutaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 130
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 130
सर्वे ऽन्धकं दैत्यवरं संप्राप्यातिबलान्विताः। युयुधुः शूलशक्त्यृष्टिगिरिकूटपरश्वधैः।।
sarve 'ndhakaṃ daityavaraṃ saṃprāpyātibalānvitāḥ| yuyudhuḥ śūlaśaktyṛṣṭigirikūṭaparaśvadhaiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 131
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 131
भ्रामयित्वाथ हस्ताभ्यां गृहीतचरणद्वयाः। दैत्येन्द्रेणातिबलिना क्षिप्तास्ते शतयोजनम।।
bhrāmayitvātha hastābhyāṃ gṛhītacaraṇadvayāḥ| daityendreṇātibalinā kṣiptāste śatayojanam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 132
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 132
ततो ऽन्धकनिसृष्टास्ते शतशो ऽथ सहस्त्रशः। कालसूर्यप्रतीकाशा भैरवं त्वभिदुद्रुवुः।।
tato 'ndhakanisṛṣṭāste śataśo 'tha sahastraśaḥ| kālasūryapratīkāśā bhairavaṃ tvabhidudruvuḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 133
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 133
हा हेति शब्दः सुमहान बभूवातिभयङ्करः। युयोध भैरवो रुद्रः शूलमादाय भीषणम।।
hā heti śabdaḥ sumahān babhūvātibhayaṅkaraḥ| yuyodha bhairavo rudraḥ śūlamādāya bhīṣaṇam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 134
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 134
दृष्ट्वान्धकानां सुबलं दुर्जयं तर्जितो हरः। जगाम शरणं देवं वासुदेवमजं विभुम।।
dṛṣṭvāndhakānāṃ subalaṃ durjayaṃ tarjito haraḥ| jagāma śaraṇaṃ devaṃ vāsudevamajaṃ vibhum||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 135
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 135
सो ऽसृजद भगवान विष्णुर्देवीनां शतमुत्तमम। देवीपार्श्वस्थितो देवो विनाशायामरद्विषाम।।
so 'sṛjad bhagavān viṣṇurdevīnāṃ śatamuttamam| devīpārśvasthito devo vināśāyāmaradviṣām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 136
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 136
तथान्धकसहस्त्रं तु देवीभिर्यमसादनम। नीतं केशवमाहात्म्याल्लीलयैव रणाजिरे।।
tathāndhakasahastraṃ tu devībhiryamasādanam| nītaṃ keśavamāhātmyāllīlayaiva raṇājire||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 137
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 137
दृष्ट्वा पराहतं सैन्यमन्धको ऽपि महासुरः। पराङ्मुखोरणात तस्मात पलायत महाजवः।।
dṛṣṭvā parāhataṃ sainyamandhako 'pi mahāsuraḥ| parāṅmukhoraṇāt tasmāt palāyata mahājavaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 138
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 138
ततः क्रीडां महादेवः कृत्वा द्वादशवार्षिकीम। हिताय लोके भक्तानामाजगामाथ मन्दरम।।
tataḥ krīḍāṃ mahādevaḥ kṛtvā dvādaśavārṣikīm| hitāya loke bhaktānāmājagāmātha mandaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 139
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 139
संप्राप्तमीश्वरं ज्ञात्वा सर्व एव गणेश्वराः। समागम्योपतस्थुस्तं भानुमन्तमिव द्विजाः।।
saṃprāptamīśvaraṃ jñātvā sarva eva gaṇeśvarāḥ| samāgamyopatasthustaṃ bhānumantamiva dvijāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 140
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 140
प्रविश्य भवनं पुण्यमयुक्तानां दुरासदम। ददर्श नन्दिनं देवं भैरवं केशवं शिवः।।
praviśya bhavanaṃ puṇyamayuktānāṃ durāsadam| dadarśa nandinaṃ devaṃ bhairavaṃ keśavaṃ śivaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 141
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 141
प्रणामप्रवणं देवं सो ऽनुगृह्याथ नन्दिनम। आघ्राय मूर्धनीशानः केशवं परिषस्वजे।।
praṇāmapravaṇaṃ devaṃ so 'nugṛhyātha nandinam| āghrāya mūrdhanīśānaḥ keśavaṃ pariṣasvaje||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 142
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 142
दृष्ट्वा देवी महादेवं प्रीतिविस्फारितेक्षणा। ननाम शिरसा तस्य पादयोरीश्वरस्य सा।।
dṛṣṭvā devī mahādevaṃ prītivisphāritekṣaṇā| nanāma śirasā tasya pādayorīśvarasya sā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 143
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 143
निवेद्य विजयं तस्मै शङ्करायाथ शङ्करी। भैरवो विष्णुमाहात्म्यं प्रणतः पार्श्वगो ऽवदत।।
nivedya vijayaṃ tasmai śaṅkarāyātha śaṅkarī| bhairavo viṣṇumāhātmyaṃ praṇataḥ pārśvago 'vadat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 144
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 144
श्रुत्वा तद्विजयं शंभुर्विक्रमं केशवस्य च। समास्ते भगवानीशो देव्या सह वरासने।।
śrutvā tadvijayaṃ śaṃbhurvikramaṃ keśavasya ca| samāste bhagavānīśo devyā saha varāsane||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 145
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 145
ततो देवगणाः सर्वे मरीचिप्रमुखा द्विजाः। आजग्मुर्मन्दरं द्रुष्टं देवदेवं त्रिलोचनम।।
tato devagaṇāḥ sarve marīcipramukhā dvijāḥ| ājagmurmandaraṃ druṣṭaṃ devadevaṃ trilocanam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 146
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 146
येन तद विजितं पूर्वं देवीनां शतमुत्तमम। समागतं दैत्यसैन्यमीश्दर्शनवाञ्छया।।
yena tad vijitaṃ pūrvaṃ devīnāṃ śatamuttamam| samāgataṃ daityasainyamīśdarśanavāñchayā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 147
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 147
दृष्ट्वा वरासनासीनं देव्या चन्द्रविभूषणम। प्रणेमुरादराद देव्यो गायन्ति स्मातिलालसाः।।
dṛṣṭvā varāsanāsīnaṃ devyā candravibhūṣaṇam| praṇemurādarād devyo gāyanti smātilālasāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 148
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 148
प्रणेमुर्गिरिजां देवीं वामपार्श्वे पिनाकिनः। देवासनगतं देवं नारायणमनामयम।।
praṇemurgirijāṃ devīṃ vāmapārśve pinākinaḥ| devāsanagataṃ devaṃ nārāyaṇamanāmayam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 149
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 149
दृष्ट्वा सिंहासनासीनं देव्या नारायणेन च। प्रणम्य देवमीशानं पृष्टवत्यो वराङ्गनाः।।
dṛṣṭvā siṃhāsanāsīnaṃ devyā nārāyaṇena ca| praṇamya devamīśānaṃ pṛṣṭavatyo varāṅganāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 150
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 150
कस्त्वं विभ्राजसे कान्त्या केयं बालरविप्रभा। को ऽन्वयं भ्ति वपुषा पङ्कजायतलोचनः।।
kastvaṃ vibhrājase kāntyā keyaṃ bālaraviprabhā| ko 'nvayaṃ bhti vapuṣā paṅkajāyatalocanaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 151
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 151
निशम्य तासां वचनं वृषेन्द्रवरवाहनः। व्याजहार महायोगी भूताधिपतिरव्ययः।।
niśamya tāsāṃ vacanaṃ vṛṣendravaravāhanaḥ| vyājahāra mahāyogī bhūtādhipatiravyayaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 152
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 152
अहं नारायणो गौरी जगन्माता सनातनी। विभज्य संस्थितो देवः स्वात्मानं बहुधेश्वरः।।
ahaṃ nārāyaṇo gaurī jaganmātā sanātanī| vibhajya saṃsthito devaḥ svātmānaṃ bahudheśvaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 153
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 153
न मे विदुः परं तत्त्वं देवाद्या न महर्षयः। एको ऽयं वेद विश्वात्मा भवानी विष्णुरेव च।।
na me viduḥ paraṃ tattvaṃ devādyā na maharṣayaḥ| eko 'yaṃ veda viśvātmā bhavānī viṣṇureva ca||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 154
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 154
अहं हि निष्क्रियः शान्तः केवलो निष्परिग्रहः। मामेव केशवं देवमाहुर्देवीमथाम्बिकाम।।
ahaṃ hi niṣkriyaḥ śāntaḥ kevalo niṣparigrahaḥ| māmeva keśavaṃ devamāhurdevīmathāmbikām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 155
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 155
एष धाता विधाता च कारणं कार्यमेव च। कर्ता कारयिता विष्णुर्भुक्तिमुक्तिफलप्रदः।।
eṣa dhātā vidhātā ca kāraṇaṃ kāryameva ca| kartā kārayitā viṣṇurbhuktimuktiphalapradaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 156
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 156
भोक्ता पुमानप्रमेयः संहर्ता कालरूपधृक। स्त्रष्टा पाता वासुदेवो विश्वात्मा विश्वतोमुखः।।
bhoktā pumānaprameyaḥ saṃhartā kālarūpadhṛk| straṣṭā pātā vāsudevo viśvātmā viśvatomukhaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 157
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 157
कृटस्थो ह्यक्षरो व्यापी योगी नारायणः स्वयम। तारकः पुरुषो ह्यात्मा केवलं परमं पदम।।
kṛṭastho hyakṣaro vyāpī yogī nārāyaṇaḥ svayam| tārakaḥ puruṣo hyātmā kevalaṃ paramaṃ padam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 158
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 158
सैषा माहेश्वरी गौरी मम शक्तिर्निरञ्जना। सान्ता सत्या सदानन्दा परं पदमिति श्रुतिः।।
saiṣā māheśvarī gaurī mama śaktirnirañjanā| sāntā satyā sadānandā paraṃ padamiti śrutiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 159
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 159
अस्याः सर्वमिदं जातमत्रैव लयमेष्यति। एषैव सर्वभूतानां गतीनामुत्तमा गतिः।।
asyāḥ sarvamidaṃ jātamatraiva layameṣyati| eṣaiva sarvabhūtānāṃ gatīnāmuttamā gatiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 160
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 160
तयाहं संगतो देव्या केवलो निष्कलः परः। पश्याम्यशेषमेवेदं यस्तद वेद स मुच्यते।।
tayāhaṃ saṃgato devyā kevalo niṣkalaḥ paraḥ| paśyāmyaśeṣamevedaṃ yastad veda sa mucyate||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 161
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 161
तस्मादनादिमद्वैतं विष्णुमात्मानमीश्वरम। एकमेव विजानीध्वं ततो यास्यथ निर्वृतिम।।
tasmādanādimadvaitaṃ viṣṇumātmānamīśvaram| ekameva vijānīdhvaṃ tato yāsyatha nirvṛtim||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 162
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 162
मन्यन्ते विष्णुमव्यक्तमात्मानं श्रद्धयान्विताः। ये भिन्नदृष्ट्यापीशानं पूजयन्तो न मे प्रियाः।।
manyante viṣṇumavyaktamātmānaṃ śraddhayānvitāḥ| ye bhinnadṛṣṭyāpīśānaṃ pūjayanto na me priyāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 163
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 163
द्विषन्ति ये जगत्सूतिं मोहिता रौरवादिषु। पच्यमाना न मुच्यन्ते कल्पकोटिशतैरपि।।
dviṣanti ye jagatsūtiṃ mohitā rauravādiṣu| pacyamānā na mucyante kalpakoṭiśatairapi||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 164
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 164
तसमादशेषभूतानां रक्षको विष्णुरव्ययः। यथावदिह विज्ञाय ध्येयः सर्वापदि प्रभुः।।
tasamādaśeṣabhūtānāṃ rakṣako viṣṇuravyayaḥ| yathāvadiha vijñāya dhyeyaḥ sarvāpadi prabhuḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 165
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 165
श्रुत्वा भगवतो वाक्यं देव्यः सर्वगणेश्वराः। नेमुर्नारायणं देवं देवीं च हिमशैलजाम।।
śrutvā bhagavato vākyaṃ devyaḥ sarvagaṇeśvarāḥ| nemurnārāyaṇaṃ devaṃ devīṃ ca himaśailajām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 166
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 166
प्रार्थयामासुरीशाने भक्तिं भक्तजनप्रिये। भवानीपादयुगले नारायणपदाम्बुजे।।
prārthayāmāsurīśāne bhaktiṃ bhaktajanapriye| bhavānīpādayugale nārāyaṇapadāmbuje||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 167
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 167
ततो नारायणं देवं गणेशा मातरो ऽपि च। न पश्यन्ति जगत्सूतिं तद्भुतमिवाभवत।।
tato nārāyaṇaṃ devaṃ gaṇeśā mātaro 'pi ca| na paśyanti jagatsūtiṃ tadbhutamivābhavat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 168
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 168
तदन्तरे महादैत्यो ह्यन्धको मन्मथार्दितः। मोहितो गिरिजां देवीमाहर्तुं गिरिमाययौ।।
tadantare mahādaityo hyandhako manmathārditaḥ| mohito girijāṃ devīmāhartuṃ girimāyayau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 169
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 169
अथानन्तवपुः श्रीमान योगी नारायणो ऽमलः। तत्रैवाविरभूद दैत्यैर्युद्धाय पुरुषोत्तमः।।
athānantavapuḥ śrīmān yogī nārāyaṇo 'malaḥ| tatraivāvirabhūd daityairyuddhāya puruṣottamaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 170
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 170
युद्धाय विष्णुं गणदेवमुख्यैः। स कालरुद्रो ऽभिजगाम देवः।।
yuddhāya viṣṇuṃ gaṇadevamukhyaiḥ| sa kālarudro 'bhijagāma devaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 171
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 171
स देवदेवः प्रययौ पुरस्तात। जगाम देवो ऽपि सहस्त्रबाहुः।।
sa devadevaḥ prayayau purastāt| jagāma devo 'pi sahastrabāhuḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 172
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 172
विवाहनो वारिदवर्णवर्णः। स्त्रिलोकदृष्टिर्भगवानिवार्कः।।
vivāhano vāridavarṇavarṇaḥ| strilokadṛṣṭirbhagavānivārkaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 173
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 173
हरः सहस्त्राकृतिराविरासीत। पपात देवोपरि पुष्पवृष्टिः।।
haraḥ sahastrākṛtirāvirāsīt| papāta devopari puṣpavṛṣṭiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 174
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 174
समावृतं देवरिपुर्गणेशैः। र गणैरशेषैरमपप्रधानैः।।
samāvṛtaṃ devaripurgaṇeśaiḥ| r gaṇairaśeṣairamapapradhānaiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 175
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 175
स संयुगे शंभुमनन्तधाम। विमानमारुह्य विहीनसत्त्वः।।
sa saṃyuge śaṃbhumanantadhāma| vimānamāruhya vihīnasattvaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 176
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 176
दृष्ट्वान्धकं समयान्तं भगवान गरुडध्वजः। व्याजहार महादेवं भैरवं भूतिभूषणम।।
dṛṣṭvāndhakaṃ samayāntaṃ bhagavān garuḍadhvajaḥ| vyājahāra mahādevaṃ bhairavaṃ bhūtibhūṣaṇam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 177
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 177
हन्तुमर्हसि दैत्येशमन्धकं लोककण्टकम। त्वामृते भगवान शक्तो हन्ता नान्यो ऽस्य विद्यते।।
hantumarhasi daityeśamandhakaṃ lokakaṇṭakam| tvāmṛte bhagavān śakto hantā nānyo 'sya vidyate||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 178
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 178
त्वं हर्ता सर्वलोकानां कालात्मा ह्यैश्वरी तनुः। स्तूयते विविधैर्मन्त्रर्वेदविद्भिर्विचक्षणैः।।
tvaṃ hartā sarvalokānāṃ kālātmā hyaiśvarī tanuḥ| stūyate vividhairmantrarvedavidbhirvicakṣaṇaiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 179
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 179
स वासुदेवस्य वचो निशम्य भगवान हरः। निरीक्ष्य विष्णुं हनने दैत्यन्द्रस्य मतिं दधौ।।
sa vāsudevasya vaco niśamya bhagavān haraḥ| nirīkṣya viṣṇuṃ hanane daityandrasya matiṃ dadhau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 180
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 180
जगाम देवतानीकं गणानां हर्षमुत्तमम। स्तुवन्ति भैरवं देवमन्तरिक्षचरा जनाः।।
jagāma devatānīkaṃ gaṇānāṃ harṣamuttamam| stuvanti bhairavaṃ devamantarikṣacarā janāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 181
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 181
जयानन्त महादेव कालमूर्ते सनातन। त्वमग्निः सर्वभूतानामन्तश्चरसि नित्यशः।।
jayānanta mahādeva kālamūrte sanātana| tvamagniḥ sarvabhūtānāmantaścarasi nityaśaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 182
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 182
त्वं यत्रज्ञस्त्वं वषट्कारस्त्वं धाता हरिरव्ययः। त्वं ब्रह्मा त्वं महादेवस्त्वं धाम परमं पदम।।
tvaṃ yatrajñastvaṃ vaṣaṭkārastvaṃ dhātā hariravyayaḥ| tvaṃ brahmā tvaṃ mahādevastvaṃ dhāma paramaṃ padam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 183
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 183
ओङ्कारमूर्तिर्योगात्मा त्रयीनेत्रस्त्रिलोचनः। महाविभूतिर्देवेशो जयाशेषजगत्पते।।
oṅkāramūrtiryogātmā trayīnetrastrilocanaḥ| mahāvibhūtirdeveśo jayāśeṣajagatpate||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 184
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 184
ततः कालाग्निरुद्रो ऽसौ गृहीत्वान्धकमीश्वरः। त्रिशूलाग्रेषु विन्यस्य प्रननर्त सतां गतिः।।
tataḥ kālāgnirudro 'sau gṛhītvāndhakamīśvaraḥ| triśūlāgreṣu vinyasya prananarta satāṃ gatiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 185
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 185
दृष्ट्वान्धकं देवगणाः शूलप्रोतं पितामहः। प्रणेमुरीश्वरं देवं भैरवं भवमोचकम।।
dṛṣṭvāndhakaṃ devagaṇāḥ śūlaprotaṃ pitāmahaḥ| praṇemurīśvaraṃ devaṃ bhairavaṃ bhavamocakam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 186
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 186
अस्तुवन मुनयः सिद्धा जगुर्गन्धर्विकिंनराः। अन्तरिक्षे ऽप्सरः सङ्घा नृत्यन्तिस्म मनोरमाः।।
astuvan munayaḥ siddhā jagurgandharvikiṃnarāḥ| antarikṣe 'psaraḥ saṅghā nṛtyantisma manoramāḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 187
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 187
संस्थापितो ऽथशूलाग्रे सो ऽन्धको दग्धकिल्बिषः। उत्पन्नाखिलविज्ञानस्तुष्टाव परमेश्वरम।।
saṃsthāpito 'thaśūlāgre so 'ndhako dagdhakilbiṣaḥ| utpannākhilavijñānastuṣṭāva parameśvaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 188
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 188
समाहिता यं विदुरीशतत्त्वम। कालं कविं योगवियोगहेतुम।।
samāhitā yaṃ vidurīśatattvam| kālaṃ kaviṃ yogaviyogahetum||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 189
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 189
हुताशवक्त्रं ज्वलनार्करूपम। भवन्तमेकं प्रणमामि रुद्रम।।
hutāśavaktraṃ jvalanārkarūpam| bhavantamekaṃ praṇamāmi rudram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 190
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 190
विभागहीनामलतत्त्वरूप। वाय्वादिभेदैरखिलात्मरूप।।
vibhāgahīnāmalatattvarūpa| vāyvādibhedairakhilātmarūpa||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 191
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 191
आदित्यवर्णं तमसः परस्तात। त्वमन्तको योगिगणाभिजुष्टः।।
ādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt| tvamantako yogigaṇābhijuṣṭaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 192
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 192
देहेषु देहादिविशेषहीनः। भवन्तमाहुः शिवमेव केचित।।
deheṣu dehādiviśeṣahīnaḥ| bhavantamāhuḥ śivameva kecit||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 193
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 193
मानन्दरूपं प्रणवाभिधानम। स्वयं प्रभो ऽशेषविशेषहीनः।।
mānandarūpaṃ praṇavābhidhānam| svayaṃ prabho 'śeṣaviśeṣahīnaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 194
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 194
हंसः प्राणो मृत्युरन्तासि यज्ञः। नीलग्रीवः स्तूयसे वेदविद्भिः।।
haṃsaḥ prāṇo mṛtyurantāsi yajñaḥ| nīlagrīvaḥ stūyase vedavidbhiḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 195
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 195
पितामहस्त्वं प्रपितामहश्च। सदाशिवस्त्वं परमेश्वरो ऽसि।।
pitāmahastvaṃ prapitāmahaśca| sadāśivastvaṃ parameśvaro 'si||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 196
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 196
परात्मने पञ्चपदान्तराय। सहस्त्रशक्त्यासनसंस्थिताय।।
parātmane pañcapadāntarāya| sahastraśaktyāsanasaṃsthitāya||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 197
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 197
जगन्निवासाय जगन्मयाय। नमो जनानां हृदि संस्थिताय।।
jagannivāsāya jaganmayāya| namo janānāṃ hṛdi saṃsthitāya||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 198
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 198
मुनीन्द्रसिद्धार्चितपादयुग्म। नमः परान्ताय भवोद्भवाय।।
munīndrasiddhārcitapādayugma| namaḥ parāntāya bhavodbhavāya||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 199
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 199
नमो ऽस्तु ते सोम सुमध्यमाय। नमो ऽम्बिकायाः पतये मृडाय।।
namo 'stu te soma sumadhyamāya| namo 'mbikāyāḥ pataye mṛḍāya||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 200
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 200
वेदान्तविज्ञानसुनिश्चिताय। नमो महेशाय नमः शिवाय।।
vedāntavijñānasuniścitāya| namo maheśāya namaḥ śivāya||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 201
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 201
एवं स्तुवन्तं भगवान शूलाग्रादवरोप्य तम। तुष्टः प्रोवाच हस्ताभ्यां स्पृष्ट्वाथ परमेश्वरः।।
evaṃ stuvantaṃ bhagavān śūlāgrādavaropya tam| tuṣṭaḥ provāca hastābhyāṃ spṛṣṭvātha parameśvaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 202
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 202
प्रीतो ऽहं सर्वथा दैत्य स्तवेनानेन सांप्रतम। संप्राप्य गाणपत्यं मे सन्निधाने वसामरः।।
prīto 'haṃ sarvathā daitya stavenānena sāṃpratam| saṃprāpya gāṇapatyaṃ me sannidhāne vasāmaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 203
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 203
अरोगश्छिन्नसंदेहो देवैरपि सुपूजितः। नन्दीश्वरस्यानुचरः सर्वदुः खविवर्जितः।।
arogaśchinnasaṃdeho devairapi supūjitaḥ| nandīśvarasyānucaraḥ sarvaduḥ khavivarjitaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 204
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 204
एवं व्याहृतमात्रे तु देवदेवेन देवताः। गणेश्वरा महादेवमन्धकं देवसन्निधौ।।
evaṃ vyāhṛtamātre tu devadevena devatāḥ| gaṇeśvarā mahādevamandhakaṃ devasannidhau||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 205
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 205
सहस्त्रसूर्यसंकाशं त्रिनेत्रं चन्द्रचिह्नितम। नीलकण्ठं जटामौलिं शूलासक्तमहाकरम।।
sahastrasūryasaṃkāśaṃ trinetraṃ candracihnitam| nīlakaṇṭhaṃ jaṭāmauliṃ śūlāsaktamahākaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 206
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 206
दृष्ट्वा तं तुष्टुवुर्दैत्यमाश्चर्यं परमं गताः। उवाच भगवान विष्णुर्देवदेवं स्मयन्निव।।
dṛṣṭvā taṃ tuṣṭuvurdaityamāścaryaṃ paramaṃ gatāḥ| uvāca bhagavān viṣṇurdevadevaṃ smayanniva||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 207
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 207
स्थाने तव महादेव प्रभावः पुरुषो महान। नेक्षते ऽज्ञानजान दोषान गृह्णाति च गुणानपि।।
sthāne tava mahādeva prabhāvaḥ puruṣo mahān| nekṣate 'jñānajān doṣān gṛhṇāti ca guṇānapi||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 208
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 208
इतीरितो ऽथ भैरवो गणेशदेवपुङ्गवैः। सकेशवः सहान्धको जगाम शङ्करान्तिकम।।
itīrito 'tha bhairavo gaṇeśadevapuṅgavaiḥ| sakeśavaḥ sahāndhako jagāma śaṅkarāntikam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 209
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 209
निरीक्ष्य देवमागतं सशङ्करः सहान्धकम। समाधवं समातृकं जगाम निर्वृतिं हरः।।
nirīkṣya devamāgataṃ saśaṅkaraḥ sahāndhakam| samādhavaṃ samātṛkaṃ jagāma nirvṛtiṃ haraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 210
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 210
प्रगृह्य पाणिनेश्वरो हिरण्यलोचनात्मजम। जगाम यत्र शैलजा विमानमीशवल्लभा।।
pragṛhya pāṇineśvaro hiraṇyalocanātmajam| jagāma yatra śailajā vimānamīśavallabhā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 211
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 211
विलोक्य सा समागतं भवं भवार्तिहारिणम। अवाप सान्धकं सुखं प्रसादमन्धकं प्रति।।
vilokya sā samāgataṃ bhavaṃ bhavārtihāriṇam| avāpa sāndhakaṃ sukhaṃ prasādamandhakaṃ prati||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 212
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 212
अथान्धको महेश्वरीं ददर्श देवपार्श्वगाम। पपात दण्डवत्क्षितौ ननाम पादपद्मयोः।।
athāndhako maheśvarīṃ dadarśa devapārśvagām| papāta daṇḍavatkṣitau nanāma pādapadmayoḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 213
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 213
नमामि देववल्लभामनादिमद्रिजामिमाम। यतः प्रधानपूरुषौ निहन्ति याखिलं जगत।।
namāmi devavallabhāmanādimadrijāmimām| yataḥ pradhānapūruṣau nihanti yākhilaṃ jagat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 214
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 214
विभाति या शिवासने शिवेन साकमव्यया। हिरण्मये ऽतिनिर्मले नमामि तामिमामजाम।।
vibhāti yā śivāsane śivena sākamavyayā| hiraṇmaye 'tinirmale namāmi tāmimāmajām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 215
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 215
यदन्तराखिलं जगज्जगन्ति यान्ति संक्षयम। नमामि यत्र तामुमामशेषबेदवर्जिताम।।
yadantarākhilaṃ jagajjaganti yānti saṃkṣayam| namāmi yatra tāmumāmaśeṣabedavarjitām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 216
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 216
न जायते नहीयते न वर्धते च तामुमाम। नमामि या गुणातिगा गिरीशपुत्रिकामिमाम।।
na jāyate nahīyate na vardhate ca tāmumām| namāmi yā guṇātigā girīśaputrikāmimām||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 217
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 217
क्षमस्व देवि शैलजे कृतं मया विमाहतः। सुरासुरैर्यदर्चितं नमामि ते पदाम्बुजम।।
kṣamasva devi śailaje kṛtaṃ mayā vimāhataḥ| surāsurairyadarcitaṃ namāmi te padāmbujam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 218
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 218
इत्थं भगवती गौरी भक्तिनम्रेण पार्वती। संस्तुता दैत्यपतिना पुत्रत्वे जगृहे ऽन्धकम।।
itthaṃ bhagavatī gaurī bhaktinamreṇa pārvatī| saṃstutā daityapatinā putratve jagṛhe 'ndhakam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 219
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 219
ततः स मातृभिः सार्धं भैरवो रुद्रसंभवः। जगामानुज्ञया शंभोः पातालं परमेश्वरः।।
tataḥ sa mātṛbhiḥ sārdhaṃ bhairavo rudrasaṃbhavaḥ| jagāmānujñayā śaṃbhoḥ pātālaṃ parameśvaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 220
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 220
यत्र सा तामसी विष्णोर्मूर्तिः संहारकारिका। समास्ते हरिरव्यक्तो नृसिंहाकृतिरीश्वरः।।
yatra sā tāmasī viṣṇormūrtiḥ saṃhārakārikā| samāste hariravyakto nṛsiṃhākṛtirīśvaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 221
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 221
ततो ऽनन्ताकृतिः शंभुः शेषेणापि सुपूजितः। कालाग्निरुद्रो भगवान युयोजात्मानमात्मनि।।
tato 'nantākṛtiḥ śaṃbhuḥ śeṣeṇāpi supūjitaḥ| kālāgnirudro bhagavān yuyojātmānamātmani||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 222
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 222
युञ्जतस्तस्य देवस्य सर्वा एवाथ मातरः। बुभुक्षिता महादेवं प्रणम्याहुस्त्रिशूलिनम।।
yuñjatastasya devasya sarvā evātha mātaraḥ| bubhukṣitā mahādevaṃ praṇamyāhustriśūlinam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 223
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 223
बुभुक्षिता महादेव अनुज्ञा दीयतां त्वया। त्रैलोक्यं भक्षयिष्यामो नान्यथा तृप्तिरस्तिनः।।
bubhukṣitā mahādeva anujñā dīyatāṃ tvayā| trailokyaṃ bhakṣayiṣyāmo nānyathā tṛptirastinaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 224
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 224
एतावदुक्त्वा वचनं मातरो विष्णुसंभवाः। भक्षयाञ्चक्रिरे सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम।।
etāvaduktvā vacanaṃ mātaro viṣṇusaṃbhavāḥ| bhakṣayāñcakrire sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 225
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 225
ततः स भैरवो देवो नृसिंहवपुषं हरिम। दध्यौ नारायणं देवं क्षणात्प्रादुरभूद्धरिः।।
tataḥ sa bhairavo devo nṛsiṃhavapuṣaṃ harim| dadhyau nārāyaṇaṃ devaṃ kṣaṇātprādurabhūddhariḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 226
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 226
विज्ञापयामास च तं भक्षयन्तीह मातरः। निवारयाशु त्रैलोक्यं त्वदीया भगवन्निति।।
vijñāpayāmāsa ca taṃ bhakṣayantīha mātaraḥ| nivārayāśu trailokyaṃ tvadīyā bhagavanniti||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 227
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 227
संस्मृता विष्णुना देव्यो नृसिंहवपुषा पुनः। उपतस्थुर्महादेवं नरसिंहाकृतिं च तम।।
saṃsmṛtā viṣṇunā devyo nṛsiṃhavapuṣā punaḥ| upatasthurmahādevaṃ narasiṃhākṛtiṃ ca tam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 228
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 228
संप्राप्य सन्निधिं विष्णोः सर्वाः संहारकारिकाः। प्रददुः शंभवे शक्तिं भैरवायातितेजसे।।
saṃprāpya sannidhiṃ viṣṇoḥ sarvāḥ saṃhārakārikāḥ| pradaduḥ śaṃbhave śaktiṃ bhairavāyātitejase||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 229
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 229
अपश्यंस्ता जगत्सूतिं नृसिंहमथ भैरवम। क्षणादेकत्वमापन्नं शेषाहिं चापि मातरः।।
apaśyaṃstā jagatsūtiṃ nṛsiṃhamatha bhairavam| kṣaṇādekatvamāpannaṃ śeṣāhiṃ cāpi mātaraḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 230
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 230
व्याजहार हृषीकेशो ये भक्ताः शूलपाणिनः। ये च मां संस्मरन्तीह पालनीयाः प्रयत्नतः।।
vyājahāra hṛṣīkeśo ye bhaktāḥ śūlapāṇinaḥ| ye ca māṃ saṃsmarantīha pālanīyāḥ prayatnataḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 231
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 231
ममैव मूर्तिरतुला सर्वसंहारकारिका। महेश्वरांशसंभूता भुक्तिमुक्तिप्रदा त्वियम।।
mamaiva mūrtiratulā sarvasaṃhārakārikā| maheśvarāṃśasaṃbhūtā bhuktimuktipradā tviyam||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 232
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 232
अनन्तो भगवान कालो द्विधावस्था ममैव तु। तामसी राजसी मूर्तिर्देवदेवश्चतुर्मुखः।।
ananto bhagavān kālo dvidhāvasthā mamaiva tu| tāmasī rājasī mūrtirdevadevaścaturmukhaḥ||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 233
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 233
सो ऽयं देवो दुराधर्षः कालो लोकप्रकालनः। भक्षयिष्यति कल्पान्ते रुद्रात्मा निखिलं जगत।।
so 'yaṃ devo durādharṣaḥ kālo lokaprakālanaḥ| bhakṣayiṣyati kalpānte rudrātmā nikhilaṃ jagat||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 234
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 234
या सा विमोहिका मूर्तिर्मम नारायणाह्वया। सत्त्वोद्रिक्ताजगत कृत्स्नं संस्थापयति नित्यदा।।
yā sā vimohikā mūrtirmama nārāyaṇāhvayā| sattvodriktājagat kṛtsnaṃ saṃsthāpayati nityadā||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 235
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 235
स हि विष्णुः परं ब्रह्म परमात्मा परा गतिः। मूलप्रकृतिरव्यक्ता सदानन्देति कथ्यते।।
sa hi viṣṇuḥ paraṃ brahma paramātmā parā gatiḥ| mūlaprakṛtiravyaktā sadānandeti kathyate||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 236
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 236
इत्येवं बोधिता देव्यो विष्णुना विश्वमातरः। प्रपेदिरे महादेवं तमेव शरणं हरिम।।
ityevaṃ bodhitā devyo viṣṇunā viśvamātaraḥ| prapedire mahādevaṃ tameva śaraṇaṃ harim||
Translation not available.
Destruction of Dak$a's Sacrifice MaimUeyas ( The residents of Naimi^a forest) said : - Verse 237
Kurma Purana (GRETIL / Internet Archive OCR) · Chapter 15 · Verse 237
एतद वः कथितं सर्वं मयान्धकनिबर्हणम। माहात्म्यं देवदेवस्य भैरवस्यामितौजसः।।
etad vaḥ kathitaṃ sarvaṃ mayāndhakanibarhaṇam| māhātmyaṃ devadevasya bhairavasyāmitaujasaḥ||
Translation not available.