Chapter 47
अध्यायः 47
Pada III — Upodghāta, Chapter 47
Shlokas (100)
+ Add ShlokaThe narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे भार्गवचरिते षट्चत्वारिंशत्त मो ऽध्यायः।। 46।। ततो मूर्द्धाभिषिक्तानां राज्ञाममिततेजसाम। षट्सहस्रद्वयं रामो जीवग्राहं गृहीतवान।।
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāde bhārgavacarite ṣaṭcatvāriṃśatta mo 'dhyāyaḥ|| 46|| tato mūrddhābhiṣiktānāṃ rājñāmamitatejasām| ṣaṭsahasradvayaṃ rāmo jīvagrāhaṃ gṛhītavān||
Vasiṣṭha said:: “Thereafter, Rāma captured alive twelve thousand kings who had unmeasured splendour and who were duly coronated.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 2
ततो राजसहस्राणि गृहीत्वा मुनिभिः सह। स जगाम महातेजाः कुरुक्षेत्रं तपोमयम।।
tato rājasahasrāṇi gṛhītvā munibhiḥ saha| sa jagāma mahātejāḥ kurukṣetraṃ tapomayam||
Vasiṣṭha said:: That sage of great splendour took these thousands of kings along with the sages to the pilgrimage centre Kurukṣetra which is full of penance (i.e. sages performing penance).
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 3
सरसां पञ्चकं तत्र खानयित्वा भृगुद्वहः। सुखावगाहतीर्थानि तानि चक्रे समन्ततः।।
sarasāṃ pañcakaṃ tatra khānayitvā bhṛgudvahaḥ| sukhāvagāhatīrthāni tāni cakre samantataḥ||
Vasiṣṭha said:: The leading member of the family of Bhṛgu caused five lakes to be dug there. All around them, he got built holy bathing ghats of comfortable access.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 4
जघान तत्र वै राज्ञः शरीरप्रभवामृजा। सरांसि तानि वै पञ्च पूरयामास भार्गवः।।
jaghāna tatra vai rājñaḥ śarīraprabhavāmṛjā| sarāṃsi tāni vai pañca pūrayāmāsa bhārgavaḥ||
Vasiṣṭha said:: Bhārgava killed the kings there. With the blood flowing out of their bodies he filled those five lakes.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 5
स्नात्वा तेषु यथान्यायं जामदग्नयः प्रतापवान। पितॄन्संतर्पयामास यथाशास्त्रमतन्द्रितः।।
snātvā teṣu yathānyāyaṃ jāmadagnayaḥ pratāpavān| pitṝnsaṃtarpayāmāsa yathāśāstramatandritaḥ||
Vasiṣṭha said:: The valorous son of Jamadagni duly bathed in them and performed the rite of offering libations to the manes in accordance with the scriptures carefully.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 6
पितुः प्रेतस्य राजेन्द्र श्राद्धादिकमशेषतः। ब्राह्मणैः सह मातुश्च तत्र चक्रे यथोदितम।।
pituḥ pretasya rājendra śrāddhādikamaśeṣataḥ| brāhmaṇaiḥ saha mātuśca tatra cakre yathoditam||
Vasiṣṭha said:: He performed Śrāddha and other rites. O leading king, of his departed father and mother as mentioned in the scriptures in the company of Brāhmaṇas.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 7
एवं तीर्णप्रतीकः स कुरुक्षेत्रे तपोमये। उवासातन्द्रितः सम्यक पितृपूजापरायणः।।
evaṃ tīrṇapratīkaḥ sa kurukṣetre tapomaye| uvāsātandritaḥ samyak pitṛpūjāparāyaṇaḥ||
Vasiṣṭha said:: Surmounting all unfavourable circumstances thus, he stayed in the holy centre of Kurukṣetra abounding in austerities. He was alertly engaged in the worship of Pitṛs.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 8
ततः प्रभृत्यभूद्राजंस्तीर्थानामुत्तमोत्तमम। विहितं जामदग्न्येन कुरुक्षेत्रे तपोवने।।
tataḥ prabhṛtyabhūdrājaṃstīrthānāmuttamottamam| vihitaṃ jāmadagnyena kurukṣetre tapovane||
Vasiṣṭha said:: Thenceforward, the holy spot created by the son of Jamadagni in the penance grove of Kurukṣetra became the most excellent of all excellent sacred places.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 9
सस्यमं तपञ्चकमिति स्थानं त्रैलोक्यविश्रुतम। यत्र यक्रे भृगुश्रेष्ठः पितॄणां तृप्तिमक्षयाम।।
sasyamaṃ tapañcakamiti sthānaṃ trailokyaviśrutam| yatra yakre bhṛguśreṣṭhaḥ pitṝṇāṃ tṛptimakṣayām||
Vasiṣṭha said:: The place where the most excellent one among the members of the family of Bhṛgu caused the everlasting satisfaction to the manes has come to be known as Syamantapañcaka or Samantapañcaka. It is well known in all the three worlds.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 10
स्नानदानतपोहोमद्विजभोजनतर्पणैः। भृशमाप्यायितास्तेन यत्र ते पितरो ऽखिलाः।।
snānadānatapohomadvijabhojanatarpaṇaiḥ| bhṛśamāpyāyitāstena yatra te pitaro 'khilāḥ||
Vasiṣṭha said:: It is the place where all his Pitṛs were fully propitiated by him by means of holy baths, charitable gifts, penance[,] Homas, feeding of the Brāhmaṇas and offerings of libations.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 11
अवापुरक्षयां तृप्तिं पितृलोकं च शाश्वतम। समन्तपञ्चकं नाम तीर्थं लोके परिश्रुतम।।
avāpurakṣayāṃ tṛptiṃ pitṛlokaṃ ca śāśvatam| samantapañcakaṃ nāma tīrthaṃ loke pariśrutam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 12
सर्वपापक्षयकरं महापुण्योपबृंहितम। मर्त्यानां यत्र यातानामेनांसि निखिलानि तु।।
sarvapāpakṣayakaraṃ mahāpuṇyopabṛṃhitam| martyānāṃ yatra yātānāmenāṃsi nikhilāni tu||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 13
दूरादेवापयास्यन्ति प्रवाते शुष्कपर्णवत। तत्क्षेत्रचर्यागमनं मर्त्यानामसतामिह।।
dūrādevāpayāsyanti pravāte śuṣkaparṇavat| tatkṣetracaryāgamanaṃ martyānāmasatāmiha||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 14
न लभ्यते महाराज जातु जन्मशतैरपि। समन्तपञ्चकं तीर्थं कुरुक्षेत्रे ऽतिपावनम।।
na labhyate mahārāja jātu janmaśatairapi| samantapañcakaṃ tīrthaṃ kurukṣetre 'tipāvanam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 15
यत्र स्नातः सर्वतीर्थैः स्नातो भवति मानवः। कृतकृत्यस्ततो रामः सम्यक पूर्णमनोरथः।।
yatra snātaḥ sarvatīrthaiḥ snāto bhavati mānavaḥ| kṛtakṛtyastato rāmaḥ samyak pūrṇamanorathaḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 16
उवास तत्र नियतः कञ्चित्कालं महामतिः। ततः संवत्सरस्यान्ते ब्राह्मणैः सहितो वशी।।
uvāsa tatra niyataḥ kañcitkālaṃ mahāmatiḥ| tataḥ saṃvatsarasyānte brāhmaṇaiḥ sahito vaśī||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 17
पितृपिण्डप्रदानाय जामदग्न्यो ऽगमद्गयाम। ततो गत्वा ततः श्राद्धे यथाशास्त्रमरिन्दमः।।
pitṛpiṇḍapradānāya jāmadagnyo 'gamadgayām| tato gatvā tataḥ śrāddhe yathāśāstramarindamaḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 18
ब्राह्मणांस्तर्पयामास पितॄनुद्दिश्य सत्कृतान। शैवं तत्र परं स्थानं चन्द्रपादमिति स्मृतम।।
brāhmaṇāṃstarpayāmāsa pitṝnuddiśya satkṛtān| śaivaṃ tatra paraṃ sthānaṃ candrapādamiti smṛtam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 19
पितृतृप्तिकरं क्षेत्रं तादृग्लोके न विद्यते। यत्रार्चिताः स्वकुलजैर्यथाशक्ति मनागपि।।
pitṛtṛptikaraṃ kṣetraṃ tādṛgloke na vidyate| yatrārcitāḥ svakulajairyathāśakti manāgapi||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 20
पितरः पिण्डदानाद्यैः प्राप्स्यन्ति गतिमक्षयाम। पितॄनुद्दिश्य तत्रासौ तर्प्पितेषु द्विजातिषु।।
pitaraḥ piṇḍadānādyaiḥ prāpsyanti gatimakṣayām| pitṝnuddiśya tatrāsau tarppiteṣu dvijātiṣu||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 21
ददौ च विधिवत्पिण्डं पितृभक्तिसमन्वितः। ततस्तत्पितरः सर्वे पितृलोकादुपागताः।।
dadau ca vidhivatpiṇḍaṃ pitṛbhaktisamanvitaḥ| tatastatpitaraḥ sarve pitṛlokādupāgatāḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 22
जगृहुस्तत्कृतां पूजां जमदग्निपुरोगमाः। अथ संप्रीतमनसः समेत्य भृगुनन्दनम।।
jagṛhustatkṛtāṃ pūjāṃ jamadagnipurogamāḥ| atha saṃprītamanasaḥ sametya bhṛgunandanam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 23
ऊचुस्तत्पितरः सर्वे ऽदृश्या भूत्वान्तरिक्षगाः। महत्कर्म कृतं वीर भवतान्यैः सुदुष्करम।।
ūcustatpitaraḥ sarve 'dṛśyā bhūtvāntarikṣagāḥ| mahatkarma kṛtaṃ vīra bhavatānyaiḥ suduṣkaram||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 24
अस्मानपि यथान्यायं सम्यक तर्पितवानसि। अस्माकमक्षयां प्रीतिं तथापि त्वं न यच्छसि।।
asmānapi yathānyāyaṃ samyak tarpitavānasi| asmākamakṣayāṃ prītiṃ tathāpi tvaṃ na yacchasi||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 25
क्षत्रहत्यां हि कृत्वा तु कृतकर्माभवद्यतः। क्षेत्रस्यास्य प्रभावेण भक्त्या च तव दर्शनम।।
kṣatrahatyāṃ hi kṛtvā tu kṛtakarmābhavadyataḥ| kṣetrasyāsya prabhāveṇa bhaktyā ca tava darśanam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 26
प्राप्ताःस्म पूजिताः किं तु नाक्षय्यफलभागिनः। त्समात्त्वं वीरहत्यादिपापप्रशमनाय हि।।
prāptāḥsma pūjitāḥ kiṃ tu nākṣayyaphalabhāginaḥ| tsamāttvaṃ vīrahatyādipāpapraśamanāya hi||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 27
प्रायश्चित्तं यथान्यायं कुरु धर्मं च शाश्वतम। वधाच्च विनिवर्तस्व क्षत्रियाणामतः परम।।
prāyaścittaṃ yathānyāyaṃ kuru dharmaṃ ca śāśvatam| vadhācca vinivartasva kṣatriyāṇāmataḥ param||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 28
पितुर्न्न ते ऽपराध्यन्ते न स्वतन्त्रं यतो जगत। तन्निमित्तं तु मरणं पितुस्ते विहितं पुरा।।
piturnna te 'parādhyante na svatantraṃ yato jagat| tannimittaṃ tu maraṇaṃ pituste vihitaṃ purā||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 29
हन्तुं कं कः समर्थः स्याल्लोके रक्षितुमेव वा। निमित्तमात्रमेवेह सर्वः सर्वस्य चैतयोः।।
hantuṃ kaṃ kaḥ samarthaḥ syālloke rakṣitumeva vā| nimittamātrameveha sarvaḥ sarvasya caitayoḥ||
The Pitṛs said: Who is competent to kill whom? Who is competent to save whom in this world? In these two affairs everyone can at best be the instrumental cause alone in regard to everyone else.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 30
ध्रुवं कर्मानुरूपं ते चेष्टन्ते सर्व एव हि। कालानुवृत्तं बलवान्नृलोको नात्र संशयः।।
dhruvaṃ karmānurūpaṃ te ceṣṭante sarva eva hi| kālānuvṛttaṃ balavānnṛloko nātra saṃśayaḥ||
The Pitṛs said: Certainly every one acts in accordance with his previous Karman. There is no doubt in this regard that the people became powerful befitting the proper time.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 31
बाधितुं भुवि भूतानि भूतानां न विधिं विना। शक्यते वत्स सर्वो ऽपि यतः शक्त्या स्वकर्मकृत।।
bādhituṃ bhuvi bhūtāni bhūtānāṃ na vidhiṃ vinā| śakyate vatsa sarvo 'pi yataḥ śaktyā svakarmakṛt||
The Pitṛs said: Certainly every one acts in accordance with his previous Karman. There is no doubt in this regard that the people became powerful befitting the proper time.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 32
क्षत्रं प्रति ततो रोषं विमुच्यास्मत्प्रियेप्सया। शममा प्नुहि भद्रं ते स ह्यस्माकं परं बलम।।
kṣatraṃ prati tato roṣaṃ vimucyāsmatpriyepsayā| śamamā pnuhi bhadraṃ te sa hyasmākaṃ paraṃ balam||
The Pitṛs said: Hence, give up your furious anger towards the Kṣatriyas. With a desire to do what is pleasing to us, regain quietism (restraint of passions). That indeed is our great strength. Welfare unto you”.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 33
इत्युक्त्वान्तर्दधुः सर्वे पितरो भृगुनन्दनम। स चापि तद्वचः सर्वं प्रतिजग्राह सादरम।।
ityuktvāntardadhuḥ sarve pitaro bhṛgunandanam| sa cāpi tadvacaḥ sarvaṃ pratijagrāha sādaram||
Vasiṣṭha said:: After telling this to Bhārgava alt the Pitṛs vanished. He too respectfully accepted their proposals.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 34
अकृतव्रणसंयुक्तो मुदा परमया युतः। प्रययौ च तदा रामस्तस्मात्सिद्धवनाश्रमम।।
akṛtavraṇasaṃyukto mudā paramayā yutaḥ| prayayau ca tadā rāmastasmātsiddhavanāśramam||
Vasiṣṭha said:: Accompanied by Akṛtavraṇa, Rāma joyfully went from that place to Siddhavanāśrama.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 35
तस्मिन्स्थित्वा भृगुश्रेष्ठो ब्राह्मणैः सहितो नृप। तपसे धृतसंकल्पो बभूव स महामनाः।।
tasminsthitvā bhṛguśreṣṭho brāhmaṇaiḥ sahito nṛpa| tapase dhṛtasaṃkalpo babhūva sa mahāmanāḥ||
Vasiṣṭha said:: After staying there along with the Brāhmaṇas, O king, the noble-minded most excellent scion of the family of Bhṛgu, resolved to perform penance.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 36
सरथं सहसाहं च धनुःसंहननानि च। पुनरागमसंकेतं कृत्वा प्रास्थापयत्तदा।।
sarathaṃ sahasāhaṃ ca dhanuḥsaṃhananāni ca| punarāgamasaṃketaṃ kṛtvā prāsthāpayattadā||
Vasiṣṭha said:: He sent off Sahasāha along with his chariot, the bows and other necessary requisites after making him agree to come again (if and when necessary).
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 37
ततः स सर्वतीर्थेषु चक्रे स्नानमतन्द्रितः। परीत्यपृथिवीं सर्वां पितृदेवादिबूजकः।।
tataḥ sa sarvatīrtheṣu cakre snānamatandritaḥ| parītyapṛthivīṃ sarvāṃ pitṛdevādibūjakaḥ||
Vasiṣṭha said:: Going all over the world, he took holy plunges in all pilgrim-spots and performed the worship of Pitṛs, Devas and others.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 38
एवं क्रमेण पृथिवीं त्रिवारं भुगुनन्दनः। परिचक्राम राजेन्द्र लोकवृत्तमनुव्रतः।।
evaṃ krameṇa pṛthivīṃ trivāraṃ bhugunandanaḥ| paricakrāma rājendra lokavṛttamanuvrataḥ||
Vasiṣṭha said:: Going all over the world, he took holy plunges in all pilgrim-spots and performed the worship of Pitṛs, Devas and others.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 39
ततः स पर्वतश्रेष्ठं महेन्द्रं पुनरप्यथ। जगाम तपसे राजन्बाह्मणैरभिसंवृतः।।
tataḥ sa parvataśreṣṭhaṃ mahendraṃ punarapyatha| jagāma tapase rājanbāhmaṇairabhisaṃvṛtaḥ||
Vasiṣṭha said:: Then once again, O king, he went to Mahendra, the excellent mountain in order to perform penance. He was surrounded by the Brāhmaṇas then.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 40
स तस्मिंश्चिररात्राय मुनि सिद्धनिषेविते। निवासमात्मनो राजन्कल्पयामास धर्मवित।।
sa tasmiṃścirarātrāya muni siddhaniṣevite| nivāsamātmano rājankalpayāmāsa dharmavit||
Vasiṣṭha said:: Conversant with Dharma, he made there a permanent abode for himself, O king, as it was a place inhabited by Sages and Siddhas.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 41
मुनयस्तं तपस्यन्तं सर्वक्षेत्रनिवासिनः। द्रष्टुकामाः समाजग्मुर्नियता ब्रह्मवादिनः।।
munayastaṃ tapasyantaṃ sarvakṣetranivāsinaḥ| draṣṭukāmāḥ samājagmurniyatā brahmavādinaḥ||
Vasiṣṭha said:: Sages living in all the holy centres, the expounders of the Brahman with perfect Self-Control, came there desirous of seeing him as he performed penance.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 42
ददृशुस्ते मुनिगणास्तपस्यासक्तमानसम। क्षात्रं कक्षमशेषेण दग्ध्वा शान्तमिवानलम।।
dadṛśuste munigaṇāstapasyāsaktamānasam| kṣātraṃ kakṣamaśeṣeṇa dagdhvā śāntamivānalam||
Vasiṣṭha said:: Those groups of sages saw him with his mind attached to austerities like a fire that had become calm after burning down a forest of dead trees in the form of Kṣatriya completely.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 43
अथ तानागतान्दृष्ट्वा मुनीन्दिव्यांस्तपोमयान। अर्घ्यादिसमुदाचारैः पूजयामास भार्गवः।।
atha tānāgatāndṛṣṭvā munīndivyāṃstapomayān| arghyādisamudācāraiḥ pūjayāmāsa bhārgavaḥ||
Vasiṣṭha said:: On seeing those divine sages full of the power of penance come, Bhārgava honoured and welcomed them by means of conventional requisites such as Arghya etc.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 44
कृतकौशलसंप्रश्नपूर्वकाः सुमहोदयाः। तेषां तस्य च संवृत्ताः कथाः पुण्या मनोहराः।।
kṛtakauśalasaṃpraśnapūrvakāḥ sumahodayāḥ| teṣāṃ tasya ca saṃvṛttāḥ kathāḥ puṇyā manoharāḥ||
Vasiṣṭha said:: After enquiries about their mutual welfare (they themselves) engaged in fascinating stories and anecdotes that were meritorious and leading to great advancement and prosperity.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 45
ततस्तेषामनुमते मुनीनां भावितात्मनाम। हयमेधं महायज्ञमाहर्तुमुपचक्रमे।।
tatasteṣāmanumate munīnāṃ bhāvitātmanām| hayamedhaṃ mahāyajñamāhartumupacakrame||
Vasiṣṭha said:: Then, with the approval of these sages of purified souls, he began preparations for performing a horse-sacrifice, the greatest of all sacrifices.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 46
संभृत्य सर्वसंभारानौर्वाद्यैः सहितो नृप। विश्वामित्रभरद्वाजमार्कण्डेयादिभिस्तथा।।
saṃbhṛtya sarvasaṃbhārānaurvādyaiḥ sahito nṛpa| viśvāmitrabharadvājamārkaṇḍeyādibhistathā||
Vasiṣṭha said:: He collected the necessary requisites (for the sacrifice). He was accompanied by (sages like) Aurva, Viśvāmitra, Bharadvāja, Mārkaṇḍeya and others. With their approval, he made Kāśyapa as his preceptor and performed the great sacrifice called horse-sacrifice, Oking.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 47
तेषा मनुमते कृत्वा काश्यपं गुरुमात्मनः। वाजिमेधं ततो राजन्नाजहार महाक्रतुम।।
teṣā manumate kṛtvā kāśyapaṃ gurumātmanaḥ| vājimedhaṃ tato rājannājahāra mahākratum||
Vasiṣṭha said:: He collected the necessary requisites (for the sacrifice). He was accompanied by (sages like) Aurva, Viśvāmitra, Bharadvāja, Mārkaṇḍeya and others. With their approval, he made Kāśyapa as his preceptor and performed the great sacrifice called horse-sacrifice, Oking.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 48
तस्याभूत्काश्यपो ऽध्वर्युरुद्गाता गौतमो मुनिः। विश्वामित्रो ऽभवद्धोता रामस्य विदितात्मनः।।
tasyābhūtkāśyapo 'dhvaryurudgātā gautamo muniḥ| viśvāmitro 'bhavaddhotā rāmasya viditātmanaḥ||
Vasiṣṭha said:: In that sacrifice of Rāma who had realized the Ātman, the Adhvaryu was Kāśyapa, the Udgātṛ was the sage Gautama and the Hotṛ was Viśvāmitra.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 49
ब्रह्मत्वमकरोत्तस्य मार्कण्डेयो महामुनिः। भरद्वाजाग्निवेश्याद्या वेद वेदाङ्गपारगाः।।
brahmatvamakarottasya mārkaṇḍeyo mahāmuniḥ| bharadvājāgniveśyādyā veda vedāṅgapāragāḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 50
मुनयश्चक्रुरन्यानि कर्माण्यन्ये यथाक्रमम। पुत्त्रैः शिष्यैः प्रशिष्यैश्च सहितो भगवान्भृगुः।।
munayaścakruranyāni karmāṇyanye yathākramam| puttraiḥ śiṣyaiḥ praśiṣyaiśca sahito bhagavānbhṛguḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 51
सादस्यमकरोद्राजन्नन्यैश्च मुनिभिः सह। स तैः सहाखिलं कर्म समाप्य भृगुपुङ्गवः।।
sādasyamakarodrājannanyaiśca munibhiḥ saha| sa taiḥ sahākhilaṃ karma samāpya bhṛgupuṅgavaḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 52
ब्रह्माणं पूजयामास यथावद्गुरुणा सह। अलङ्कृत्य यथान्याय कन्यां रूपवतीं महीम।।
brahmāṇaṃ pūjayāmāsa yathāvadguruṇā saha| alaṅkṛtya yathānyāya kanyāṃ rūpavatīṃ mahīm||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 53
पुरग्रामशतोपेतां समुद्रांबरमालिनीम। आहूय भृगुशार्दूलः सशैलवनकाननाम।।
puragrāmaśatopetāṃ samudrāṃbaramālinīm| āhūya bhṛguśārdūlaḥ saśailavanakānanām||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 54
काश्यपाय ददौ सर्वामृते तं शैलमुत्तमम। आत्मनः सन्निवासार्थं तं रामः पर्यकल्पयत।।
kāśyapāya dadau sarvāmṛte taṃ śailamuttamam| ātmanaḥ sannivāsārthaṃ taṃ rāmaḥ paryakalpayat||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 55
ततः प्रभृतिराजेन्द्र पूजयामास शास्त्रतः। हिरण्यरत्नवस्त्रश्वगोगजान्नादिभिस्तथा।।
tataḥ prabhṛtirājendra pūjayāmāsa śāstrataḥ| hiraṇyaratnavastraśvagogajānnādibhistathā||
Vasiṣṭha said:: He worshipped Kāśyapa in accordance with the injunctions of the sacred texts, by means of gold, gems, jewels, garments, horses, elephants, food and other things. He concluded the sacrifice (Yajñā). At the end of the Yajña he had his ceremonial bath called Avabhṛtha. Then with the sage’s permission, he performed the rite of Abandonment of wealth (by distribution of monetary gifts).
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 56
पुरा समाप्य यज्ञान्ते तथा चावभृथाप्लुतः। चक्रे द्रव्यपरित्यागं तेषामनुमते तदा।।
purā samāpya yajñānte tathā cāvabhṛthāplutaḥ| cakre dravyaparityāgaṃ teṣāmanumate tadā||
Vasiṣṭha said:: He worshipped Kāśyapa in accordance with the injunctions of the sacred texts, by means of gold, gems, jewels, garments, horses, elephants, food and other things. He concluded the sacrifice (Yajñā). At the end of the Yajña he had his ceremonial bath called Avabhṛtha. Then with the sage’s permission, he performed the rite of Abandonment of wealth (by distribution of monetary gifts).
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 57
दत्त्वा च सर्वभूतानामभयं भृगुनन्दनः। तत्रापि पर्वतवरे तपश्चर्तुं समारभत।।
dattvā ca sarvabhūtānāmabhayaṃ bhṛgunandanaḥ| tatrāpi parvatavare tapaścartuṃ samārabhat||
Vasiṣṭha said:: After giving the promise of freedom from fear to all living beings, the delighter of the family of Bhṛgu began to perform penance there itself on the excellent mountain.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 58
ततस्तं समनुज्ञाय सदस्या ऋत्विजस्तथा। ययुर्यथागतं सर्वे मुनयः शंसितव्रताः।।
tatastaṃ samanujñāya sadasyā ṛtvijastathā| yayuryathāgataṃ sarve munayaḥ śaṃsitavratāḥ||
Vasiṣṭha said:: All the sages of praiseworthy holy rites who had acted as Sadasyas (members of the sacrificial assembly) and sacrificial priests (Ṛtviks) took leave of him and returned the way they had come.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 59
गतेषु तेषु भगवानकृतव्रणसंयुतः। तपो महत्समास्थाय तत्रैव न्यवसत्सुखी।।
gateṣu teṣu bhagavānakṛtavraṇasaṃyutaḥ| tapo mahatsamāsthāya tatraiva nyavasatsukhī||
Vasiṣṭha said:: After they had gone, the holy lord (Rāma) began the performance of a great penance and lived happily there itself in the company of Akṛtavrāṇa.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 60
काश्यपी तु ततो भूमिर्जननाथा ह्यनेकशः। सर्वदुःखप्रशान्त्यर्थं मारीचानुमतेन तु।।
kāśyapī tu tato bhūmirjananāthā hyanekaśaḥ| sarvaduḥkhapraśāntyarthaṃ mārīcānumatena tu||
Vasiṣṭha said:: The Earth belonging to Kāśyapa and having many rulers over it performed the holy observance called Dīpapratiṣṭhā (Establishment of lamps), with the permission of Mārīca (i.e. Kāśyapa) for the suppression of all miseries. The rite had been recounted by Viṣṇu himself. Dharaṇī (The Earth-goddess) became perfectly rid of all miseries.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 61
तत्र दीपप्रतिष्ठाख्यव्रतं विष्णुमुखोदितम। चचार धरणी सम्यक दुखैरःमुक्ताभवच्च सा।।
tatra dīpapratiṣṭhākhyavrataṃ viṣṇumukhoditam| cacāra dharaṇī samyak dukhairḥmuktābhavacca sā||
Vasiṣṭha said:: The Earth belonging to Kāśyapa and having many rulers over it performed the holy observance called Dīpapratiṣṭhā (Establishment of lamps), with the permission of Mārīca (i.e. Kāśyapa) for the suppression of all miseries. The rite had been recounted by Viṣṇu himself. Dharaṇī (The Earth-goddess) became perfectly rid of all miseries.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 62
इत्येष जामदग्न्यस्य प्रादुर्भाव उदाहृतः। यस्मिञ्श्रुते नरः सर्वपातकैर्विप्रमुच्यते।।
ityeṣa jāmadagnyasya prādurbhāva udāhṛtaḥ| yasmiñśrute naraḥ sarvapātakairvipramucyate||
Vasiṣṭha said:: Thus the appearance of the son of Jamadagni has been narrated. On hearing this story, a man is rid of all sins.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 63
प्रभावः कार्त्तवीर्यस्य लोके प्रथिततेजसः। प्रसंगात्कथितः सम्यङ्नातिसंक्षेपविस्तरः।।
prabhāvaḥ kārttavīryasya loke prathitatejasaḥ| prasaṃgātkathitaḥ samyaṅnātisaṃkṣepavistaraḥ||
Vasiṣṭha said:: In the course of the story, the prowess of Kārttavīrya whose splendour had become renowned in the world, had been duly narrated without being too brief or too prolix.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 64
एवंप्रभावः स नृपः कार्त्तवीर्यो ऽभवद्भुवि। न तादृशः पुमात्कश्चिद्भावी भूताथवा श्रुतः।।
evaṃprabhāvaḥ sa nṛpaḥ kārttavīryo 'bhavadbhuvi| na tādṛśaḥ pumātkaścidbhāvī bhūtāthavā śrutaḥ||
Vasiṣṭha said:: That king Kārttavīrya had such great potentiality and influence on the Earth that there will never be a man like him in future. A man like him has never been heard of in the past.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 65
दत्तात्रेयाद्वरं वव्रे मृतिमुत्तमपूरुषात। यत्पुरा सो ऽगमन्मुक्तिं रणे रामेण घातितः।।
dattātreyādvaraṃ vavre mṛtimuttamapūruṣāt| yatpurā so 'gamanmuktiṃ raṇe rāmeṇa ghātitaḥ||
Vasiṣṭha said:: Since he had formerly solicited from Dattātreya the boon of death at the hands of Uttamapuruṣa (Lord Viṣṇu or an excellent person), he attained salvation on being killed in battle by Rāma.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 66
तस्यासीत्पञ्चमः पुत्रः पख्यातो यो जयध्वजः। पुत्रस्तस्य महाबाहुस्तालजङ्घो ऽभवन्नृप।।
tasyāsītpañcamaḥ putraḥ pakhyāto yo jayadhvajaḥ| putrastasya mahābāhustālajaṅgho 'bhavannṛpa||
Vasiṣṭha said:: His fifth son who had been well-known by the name Jayadhvaja, O king, had a powerful son named Tālajaṅgha.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 67
अभूत्तस्यापि पुत्राणां शतमुत्तमधन्विनाम। तालजङ्घाभिधा येषां वीतिहोत्रो ऽग्रजो ऽभवत।।
abhūttasyāpi putrāṇāṃ śatamuttamadhanvinām| tālajaṅghābhidhā yeṣāṃ vītihotro 'grajo 'bhavat||
Vasiṣṭha said:: He had a hundred sons who were excellent archers. They were known as ‘Tālajaṅghas’. The eldest among them was vītihotra.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 68
पुत्रैः सवीतिहोत्राद्यैर्हैहयाद्यैश्च राजभिः। कालं महान्तमवसद्धिमाद्रिवानगह्वरे।।
putraiḥ savītihotrādyairhaihayādyaiśca rājabhiḥ| kālaṃ mahāntamavasaddhimādrivānagahvare||
Vasiṣṭha said:: The senior Tālajaṅgha lived for a long time in the middle of Himalayan forests along with his sons Vītihotra and others as well as Haihaya and other kings.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 69
यः पूर्वं राम बाणेन द्रवन्पृष्ठे ऽभिताडितः। तालजङ्घो ऽपतद्भूमौ मूर्छितो गाढवेदनः।।
yaḥ pūrvaṃ rāma bāṇena dravanpṛṣṭhe 'bhitāḍitaḥ| tālajaṅgho 'patadbhūmau mūrchito gāḍhavedanaḥ||
Vasiṣṭha said:: Formerly, when he was fleeing, Tālajaṅgha was hit on his back by an arrow of Rāma. With an excruciating pain he fell senseless on the ground.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 70
ददर्श वीतिहोत्रस्तं द्रवन्दैववशादिव। रथमारोप्य वेगेन पलायनपरो ऽभवत।।
dadarśa vītihotrastaṃ dravandaivavaśādiva| rathamāropya vegena palāyanaparo 'bhavat||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 71
ते तत्र न्यवसन्सर्वे हिमाद्रौ भयपीडिताः। कृच्छ्रं महान्तमासाद्य शाकमूलफलाशनः।।
te tatra nyavasansarve himādrau bhayapīḍitāḥ| kṛcchraṃ mahāntamāsādya śākamūlaphalāśanaḥ||
Vasiṣṭha said:: All of them lived on the Himalayas, afflicted by great fear. They had a lot of sufferings and they had only greens, roots and fruits for food.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 72
ततः शान्तिं गते रामे तपस्यासक्तमानसे। जालजङ्घः स्वकं राज्यं सपुत्रः प्रत्यपद्यत।।
tataḥ śāntiṃ gate rāme tapasyāsaktamānase| jālajaṅghaḥ svakaṃ rājyaṃ saputraḥ pratyapadyata||
Vasiṣṭha said:: Thereafter, when Rāma calmed ḍown with his mind engrossed in penances, Tālajaṅgha along with his sons regained his kingdom.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 73
सन्निवेश्य पुरीं भूयः पूर्ववन्नृपसत्तमः। वसंस्तदा निजं राज्यमापालयदरिन्दमः।।
sanniveśya purīṃ bhūyaḥ pūrvavannṛpasattamaḥ| vasaṃstadā nijaṃ rājyamāpālayadarindamaḥ||
Vasiṣṭha said:: The excellent king, the suppressor of his enemies, established the city once again as before, stayed there and protected his own kingdom.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 74
सुपुत्रः सानुगबलः पूर्ववैरमनुस्मरन। अभ्याययौ महाराज तालजङ्घः पुरं तव।।
suputraḥ sānugabalaḥ pūrvavairamanusmaran| abhyāyayau mahārāja tālajaṅghaḥ puraṃ tava||
Vasiṣṭha said:: Recollecting the previous enmity, O great king, Tālajaṅgha attacked your city along with his sons, followers and armies.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 75
चतुरङ्गबलोपेतः कंपयन्निव मेदिनीम। रुरोदाभ्येत्य नगरीमयोध्यां स महीपतिः।।
caturaṅgabalopetaḥ kaṃpayanniva medinīm| rurodābhyetya nagarīmayodhyāṃ sa mahīpatiḥ||
Vasiṣṭha said:: Accompanied by his army consisting of four units, that king approached the city of Ayodhyā, making the Earth tremble as it were and yelled loudly.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 76
ततो निष्क्रम्य नगरात्फलगुतन्त्रो ऽपि ते पिता। युयुधे तैर्नृपैः सर्वैर्वृद्धो ऽपि तरुणो यथा।।
tato niṣkramya nagarātphalagutantro 'pi te pitā| yuyudhe tairnṛpaiḥ sarvairvṛddho 'pi taruṇo yathā||
Vasiṣṭha said:: Your father, even though of futile authority, came out of the city. Although he was very old, he fought like a young man with all those kings.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 77
निहतानेकमातगतुरङ्गरथसैनिकः। शत्रुभिर्निर्जितो वृद्धः पलायनपरो ऽ भवत।।
nihatānekamātagaturaṅgarathasainikaḥ| śatrubhirnirjito vṛddhaḥ palāyanaparo ' bhavat||
Vasiṣṭha said:: Though the old king killed many elephants, horses and soldiers, and destroyed many chariots, he was defeated by his enemies. Hence he decided to flee.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 78
त्यक्त्वा स नगरं राज्यं सकोशबलवाहनम। अन्तर्वत्न्या च ते मात्रा सहितो वनमाविशत।।
tyaktvā sa nagaraṃ rājyaṃ sakośabalavāhanam| antarvatnyā ca te mātrā sahito vanamāviśat||
Vasiṣṭha said:: Though the old king killed many elephants, horses and soldiers, and destroyed many chariots, he was defeated by his enemies. Hence he decided to flee.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 79
तत्र चौर्वाश्रमोपान्ते निवसन्नचिरादिव। शोकामर्षसमाविष्टो वृद्धभावेन च स्वयम।।
tatra caurvāśramopānte nivasannacirādiva| śokāmarṣasamāviṣṭo vṛddhabhāvena ca svayam||
Vasiṣṭha said:: He was staying on the outskirts of the hermitage of Aurva. He had been weighed down by oìd age and was overwhelmed with grief and fury. He was looked at helplessly by your mother with her throat choked with tears. Thus like a helpless person, O leading king, he passed away to the heavenly world from this world.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 80
विलोक्यमानो मात्रा ते बाष्पगद्गदकण्ठया। अनाथ इव राजेन्द्र स्वर्गलोकमितो गतः।।
vilokyamāno mātrā te bāṣpagadgadakaṇṭhayā| anātha iva rājendra svargalokamito gataḥ||
Vasiṣṭha said:: He was staying on the outskirts of the hermitage of Aurva. He had been weighed down by oìd age and was overwhelmed with grief and fury. He was looked at helplessly by your mother with her throat choked with tears. Thus like a helpless person, O leading king, he passed away to the heavenly world from this world.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 81
ततस्ते जननी राजन्दुःखशोकसमन्विता। चितामारोपयद्भर्तू रुदती सा कलेवरम।।
tataste jananī rājanduḥkhaśokasamanvitā| citāmāropayadbhartū rudatī sā kalevaram||
Vasiṣṭha said:: Your mother, O king, was full of misery and grief. Weeping and crying she placed the corpse of her husband on the funeral pyre.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 82
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 82
अनशनादिदुःखेन भर्त्तुर्व्यसनकर्शिता। चकाराग्निप्रवेशाय सुदृढां मतिमात्मनः।।
anaśanādiduḥkhena bhartturvyasanakarśitā| cakārāgnipraveśāya sudṛḍhāṃ matimātmanaḥ||
Vasiṣṭha said:: She had become emaciated due to starvation and other miseries, over and above it, she was now agitated over the demise of her husband. Hence, she firmly resolved to immolate herself and to enter into the funeral.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 83
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 83
और्वस्तदखिलं श्रुत्वा स्वयमेव महामुनिः। निर्गत्य चाश्रमात्तां च वारयन्निदमब्रवीत।।
aurvastadakhilaṃ śrutvā svayameva mahāmuniḥ| nirgatya cāśramāttāṃ ca vārayannidamabravīt||
Vasiṣṭha said:: On hearing about all these, Aurva, the great sage, himself came out of the hermitage. Restraining her from self-immolation he said thus:—
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 84
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 84
न मर्त्तव्यं त्वया राज्ञि सांप्रतं जठरे तव। पुत्रस्तिष्ठति सर्वेषां प्रवरश्चवर्त्तिनाम।।
na marttavyaṃ tvayā rājñi sāṃprataṃ jaṭhare tava| putrastiṣṭhati sarveṣāṃ pravaraścavarttinām||
Vasiṣṭha said:: “You must not die now, O queen. There lies in your womb a son who will be the most excellent one among all Emperors”.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 85
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 85
इति तद्वचनं श्रुत्वा माता तव मनस्विनी। विरराम मृतेस्तां तु मुनिः स्वाश्रममानयत। ततः सा सर्वदुःखानि नियम्य त्वन्मुखांबुजम।।
iti tadvacanaṃ śrutvā mātā tava manasvinī| virarāma mṛtestāṃ tu muniḥ svāśramamānayat| tataḥ sā sarvaduḥkhāni niyamya tvanmukhāṃbujam||
Vasiṣṭha said:: On hearing these words of his, your mother of great fortitude, abstained from death. The sage took her to his hermitage. Desirous of seeing your lotus-like face, she curbed her miseries and stayed comfortably within the bounds of his hermitage. At the proper time, she gave birth to you in the hermitage of Aurva.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 86
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 86
दिदृक्षुराश्रमोपान्ते तस्यैव न्यवसत्सुखम। सुषाव च ततः काले सा त्वामौर्वाश्रमे तदा।।
didṛkṣurāśramopānte tasyaiva nyavasatsukham| suṣāva ca tataḥ kāle sā tvāmaurvāśrame tadā||
Vasiṣṭha said:: On hearing these words of his, your mother of great fortitude, abstained from death. The sage took her to his hermitage. Desirous of seeing your lotus-like face, she curbed her miseries and stayed comfortably within the bounds of his hermitage. At the proper time, she gave birth to you in the hermitage of Aurva.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 87
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 87
जातकर्मादिकं सर्वं भवतः सो ऽकरोन्मुनिः। और्वाश्रमे विवृद्धश्च भवांस्तेनानुकंपितः।।
jātakarmādikaṃ sarvaṃ bhavataḥ so 'karonmuniḥ| aurvāśrame vivṛddhaśca bhavāṃstenānukaṃpitaḥ||
Vasiṣṭha said:: That sage performed all the post-natal holy rites for you. You have been brought up in the hermitage of Aurva. He took pity on you.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 88
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 88
त्वयैव विदितं सर्वमतः परमरिन्दम। एवं प्रभावो नृपतिः कार्त्तवीर्यो ऽभवद्भुवि।।
tvayaiva viditaṃ sarvamataḥ paramarindama| evaṃ prabhāvo nṛpatiḥ kārttavīryo 'bhavadbhuvi||
Vasiṣṭha said:: The story beyond this is already known to you. O suppressor of enemies.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 89
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 89
व्रतस्यास्य प्रभावेण सर्वलोकेषु विश्रुतः। यद्वंशजैर्जितो युद्धे पिता ते वनमादिशत।।
vratasyāsya prabhāveṇa sarvalokeṣu viśrutaḥ| yadvaṃśajairjito yuddhe pitā te vanamādiśat||
Vasiṣṭha said:: The story beyond this is already known to you. O suppressor of enemies.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 90
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 90
तद्वृत्तान्तमशेषेण मया ते समुदीरितम। एतच्च सर्वमाख्यातं व्रतानामुत्तमं तव।।
tadvṛttāntamaśeṣeṇa mayā te samudīritam| etacca sarvamākhyātaṃ vratānāmuttamaṃ tava||
Vasiṣṭha said:: All details connected with him have been recounted to you by me.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 91
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 91
समन्त्रतन्त्रं लोकेषु सर्वलोकफलप्रदम। न ह्यस्य कर्त्तुर्नृपतेः पुरुषार्थचतुष्टये।।
samantratantraṃ lokeṣu sarvalokaphalapradam| na hyasya kartturnṛpateḥ puruṣārthacatuṣṭaye||
Vasiṣṭha said:: This holy rite has been recounted along with its Mantras and Tantras. It yields the benefit of all the worlds. To a person who performs this holy rite, O king, there is no desire among the fourfold aims of a man that is difficult of accomplishment in all the three worlds.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 92
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 92
भवत्यभीप्सितं किञ्चिद्दर्ल्लभं भुवनत्रये। संक्षेपेण मयाख्यातं व्रतं हैहयभूभुजः। जामदग्न्यस्य च मुने किमन्यत्कथयामि ते।।
bhavatyabhīpsitaṃ kiñciddarllabhaṃ bhuvanatraye| saṃkṣepeṇa mayākhyātaṃ vrataṃ haihayabhūbhujaḥ| jāmadagnyasya ca mune kimanyatkathayāmi te||
Vasiṣṭha said:: This holy rite has been recounted along with its Mantras and Tantras. It yields the benefit of all the worlds. To a person who performs this holy rite, O king, there is no desire among the fourfold aims of a man that is difficult of accomplishment in all the three worlds.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 93
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 93
ततः स सगरो राजा कृताञ्जलिपुटो मुनिम।।
tataḥ sa sagaro rājā kṛtāñjalipuṭo munim||
Jaimini said: “Thereupon, king Sagara said to the sage with palms joined in reverence—“O holy lord, I wish to perform this holy rite. Instruct me well in this connection and grant me permission for undertaking the same.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 94
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 94
उवाच भगवन्नेतत्कर्तुमिच्छाम्यहं व्रतम। सम्यक्तमुपदेशेन तत्रानुज्ञां प्रयच्छ मे।।
uvāca bhagavannetatkartumicchāmyahaṃ vratam| samyaktamupadeśena tatrānujñāṃ prayaccha me||
Jaimini said: “Thereupon, king Sagara said to the sage with palms joined in reverence—“O holy lord, I wish to perform this holy rite. Instruct me well in this connection and grant me permission for undertaking the same.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 95
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 95
कर्मणानेन विप्रर्षे कृतार्थो ऽस्मि न संशयः। इत्युक्तस्तेन राज्ञातु तथेत्युक्त्वा महामुनिः।।
karmaṇānena viprarṣe kṛtārtho 'smi na saṃśayaḥ| ityuktastena rājñātu tathetyuktvā mahāmuniḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 96
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 96
दीक्षयामास राजानं शस्त्रोक्तेनैव वर्त्मना। स दीक्षितो वसिष्ठेन सगरो राजसत्तमः।।
dīkṣayāmāsa rājānaṃ śastroktenaiva vartmanā| sa dīkṣito vasiṣṭhena sagaro rājasattamaḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 97
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 97
द्रव्याण्यानीय विधिवत्प्रचचार शुभव्रतम। पूजयित्वा जगन्नाथं विधिना तेन पार्थिवः।।
dravyāṇyānīya vidhivatpracacāra śubhavratam| pūjayitvā jagannāthaṃ vidhinā tena pārthivaḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 98
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 98
समाप्य च यथायोग्यमनुज्ञाय गुरुं ततः। प्रतिज्ञामकरोद्राजा व्रतमेतदनुत्तमम।।
samāpya ca yathāyogyamanujñāya guruṃ tataḥ| pratijñāmakarodrājā vratametadanuttamam||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 99
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 99
आजीवान्तं धरिष्यामि यत्नेनेति महामतिः। अथानुज्ञाप्य राजानं वसिष्ठो भगवानृषिः।।
ājīvāntaṃ dhariṣyāmi yatneneti mahāmatiḥ| athānujñāpya rājānaṃ vasiṣṭho bhagavānṛṣiḥ||
Translation not available.
The narrative of Bhārgava Paraśurāma (k) - Verse 100
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 47 · Verse 100
सन्निवर्त्यानुगच्छन्तं प्रजगाम निजाश्रमम।।
sannivartyānugacchantaṃ prajagāma nijāśramam||
Translation not available.