Chapter 30
अध्यायः 30
Pada III — Upodghāta, Chapter 30
Shlokas (76)
+ Add ShlokaLamentation of Reṇukā - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 1
उपोद्धातपादेरऽजुनोपाख्याने एकोनत्रिंशत्तमो ऽध्यायः।। 29।। श्रुस्वैतत्सकलं राजा जमदग्निवधादिकम। उद्विग्नचेताः सुभृशं चिन्तयामास नैकधा।।
upoddhātapāder'junopākhyāne ekonatriṃśattamo 'dhyāyaḥ|| 29|| śrusvaitatsakalaṃ rājā jamadagnivadhādikam| udvignacetāḥ subhṛśaṃ cintayāmāsa naikadhā||
Vasiṣṭha continued: On hearing the report of the murder of Jamadagni and similar events, the king became very much distressed in his mind. He thought about the various matters concerned.
Lamentation of Reṇukā - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 2
अहो मे सुनृसंसस्य लोकयोरुभयोरपि। ब्रह्मस्वहरणे वाञ्छा तद्धत्या चातिगर्हिता।।
aho me sunṛsaṃsasya lokayorubhayorapi| brahmasvaharaṇe vāñchā taddhatyā cātigarhitā||
Vasiṣṭha continued: “Alas I have been very wicked in the events concerning both the worlds. Firstly my desire to take away the property of a Brāhmaṇa and secondly his (Jamadagni’s) extremely censurable murder.
Lamentation of Reṇukā - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 3
अहो नाश्रौषमस्याहं ब्राह्मणस्य विजानतः। वचनं तर्हि तां जह्यां विमूढात्मा गतत्रपः।।
aho nāśrauṣamasyāhaṃ brāhmaṇasya vijānataḥ| vacanaṃ tarhi tāṃ jahyāṃ vimūḍhātmā gatatrapaḥ||
Vasiṣṭha continued: Deluded in my mind and devoid of shame, I did not pay heed to the words of this sensible Brāhmaṇa, my.family priest. In that case I should have avoided such a difficult situation.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 4
इति संचितयन्नंव हृदयेन विदूयता। स्वपुरं प्रतिचक्राम सबलः सानुगस्ततः।।
iti saṃcitayannaṃva hṛdayena vidūyatā| svapuraṃ praticakrāma sabalaḥ sānugastataḥ||
Vasiṣṭha continued: Thinking thus with a grief-stricken heart, he returned to his city along with his army and followers.
Lamentation of Reṇukā - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 5
पुरीं प्रतिगते राज्ञि तस्मिन्सपरिवारके। आश्रमात्सहसा राजन्विनिश्चक्राम रेणुका।।
purīṃ pratigate rājñi tasminsaparivārake| āśramātsahasā rājanviniścakrāma reṇukā||
Vasiṣṭha continued: When the king went back towards his city along with his attendants, O king, Reṇukā suddenly rushed out of hermitage.
Lamentation of Reṇukā - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 6
अथ सक्षतसर्वाङ्गं रुधिरेण परिप्लुतम। निश्चेष्टं परितं भूमौ ददर्श पतिमात्मनः।।
atha sakṣatasarvāṅgaṃ rudhireṇa pariplutam| niśceṣṭaṃ paritaṃ bhūmau dadarśa patimātmanaḥ||
Vasiṣṭha continued: Thereupon, she saw her husband who was lying in a pool of blood, with all his limbs wounded and who had fallen, motionless on the ground.
Lamentation of Reṇukā - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 7
ततः सा विहतं मत्वा भर्त्तारं गतचेतनम। अन्वाहतेवाशनिना मूर्छितान्यपतद्भुवि।।
tataḥ sā vihataṃ matvā bharttāraṃ gatacetanam| anvāhatevāśaninā mūrchitānyapatadbhuvi||
Vasiṣṭha continued: As her husband lay senseless, she thought that he had been killed. Thereupon, she fell down on the ground and fainted as though struck by a thunderbolt.
Lamentation of Reṇukā - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 8
चिरादिव पुनर्भूमेरुत्थायातीव दुःखिता। पतित्वोत्थाय सा भूयः सुस्वरं प्ररुरोद ह।।
cirādiva punarbhūmerutthāyātīva duḥkhitā| patitvotthāya sā bhūyaḥ susvaraṃ praruroda ha||
Vasiṣṭha continued: After a long time, she got up from the ground. She became more distressed and miserable. Falling down and getting up again and again, she wept loudly.
Lamentation of Reṇukā - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 9
विललाप च सात्यर्थं धरणीधूलिधूसरा। अश्रुपूर्ममुखी दीना पतिता शोकसागरे।।
vilalāpa ca sātyarthaṃ dharaṇīdhūlidhūsarā| aśrupūrmamukhī dīnā patitā śokasāgare||
Vasiṣṭha continued: With her body becoming dusky-white coloured on account of the dust from the ground, with her face covered with flowing tears, she lamented much. Fallen into the sea of sorrow, she became all the more pitiable.
Lamentation of Reṇukā - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 10
हा नाथ पिय धर्मज्ञ दाक्षिण्यामृतसागर। हा धिगत्यन्तशान्त त्वं नैव काङ्क्षेत चेदृशम।।
hā nātha piya dharmajña dākṣiṇyāmṛtasāgara| hā dhigatyantaśānta tvaṃ naiva kāṅkṣeta cedṛśam||
Vasiṣṭha continued: “Alas dear lord, fully familiar with all religious rites, ocean of the nectar of civility and courtesy, Fie upon overquiescence. No one shall desire such a quietude as this.
Lamentation of Reṇukā - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 11
आश्रमादभिनिष्क्रान्तः सहसा व्यसानर्णवे। क्षिप्त्वानाथामगाधे मां क्व च यातो ऽसि मानद।।
āśramādabhiniṣkrāntaḥ sahasā vyasānarṇave| kṣiptvānāthāmagādhe māṃ kva ca yāto 'si mānada||
Vasiṣṭha continued: O bestower of honour, where have you gone? Coming out of the hermitage, you have cast me suddenly into the deep ocean of distress, and rendered me lordless and forlorn.
Lamentation of Reṇukā - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 12
सतां साप्तपदे मैत्रे मुषिताहं त्वया सह। यासि यत्र त्वमेकाकी तत्र मां नेतुमर्हसि।।
satāṃ sāptapade maitre muṣitāhaṃ tvayā saha| yāsi yatra tvamekākī tatra māṃ netumarhasi||
Vasiṣṭha continued: Friendship and intimacy of good people is said to be Sāptapada (produced when one accompanies another taking seven steps together or when one talks seven words with another). In regard to this, I have been cheated along with you. It behoves you to take me too to the place where you are going alone now.
Lamentation of Reṇukā - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 13
दृष्ट्वा त्वामीदृशावस्थमचिराद्धृदयं मम। न दीर्यते महाभाग कठिनाः खलु योषितः।।
dṛṣṭvā tvāmīdṛśāvasthamacirāddhṛdayaṃ mama| na dīryate mahābhāga kaṭhināḥ khalu yoṣitaḥ||
Vasiṣṭha continued: O highly fortunate Lord! My heart is not torn asunder immediately after seeing you in such a plight as this. Indeed, women are hard-hearted”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 14
इत्येवं विलपन्ती सा रुदती च मुहुर्मुहुः। चुक्रोश रामरामेति भृशं दुःखपरिप्लुता।।
ityevaṃ vilapantī sā rudatī ca muhurmuhuḥ| cukrośa rāmarāmeti bhṛśaṃ duḥkhapariplutā||
Vasiṣṭha continued: She lamented thus. She wept again and again. Overwhelmed with ocean of excessive misery, she cried out “O Rāma, O Rāma.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 15
तावद्रामो ऽपि स वनात्समिद्भारसमन्वितः। अकृतव्रणसंयुक्तः स्वाश्रमाय न्यवर्त्तत।।
tāvadrāmo 'pi sa vanātsamidbhārasamanvitaḥ| akṛtavraṇasaṃyuktaḥ svāśramāya nyavarttata||
Vasiṣṭha continued: In the meantime, Rāma too returned to the hermitage, from the forest, accompanied by Akṛtavraṇa and bearing the burden of the sacrificial twigs.
Lamentation of Reṇukā - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 16
अपश्यद्भयशंसीनि निमित्तानि बहूनि सः। पश्यन्नुद्विग्नहृदयस्तूर्णं प्रापाश्रमं विभुः।।
apaśyadbhayaśaṃsīni nimittāni bahūni saḥ| paśyannudvignahṛdayastūrṇaṃ prāpāśramaṃ vibhuḥ||
Vasiṣṭha continued: On the way he had seen many ill omens indicating fear from danger. On seeing them, he had become distressed in his heart. The holy lord then came to the hermitage immediately.
Lamentation of Reṇukā - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 17
तमायान्तमभिप्रेक्ष्य रुदती सा भृशातुरा। नविभूतेव शोकेन प्रारुदद्रेणुका पुनः।।
tamāyāntamabhiprekṣya rudatī sā bhṛśāturā| navibhūteva śokena prārudadreṇukā punaḥ||
Vasiṣṭha continued: On seeing him coming, the weeping lady became more distressed. With her sorrow renewed, Reṇukā lamented again.
Lamentation of Reṇukā - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 18
रामस्य पुरतो राजन्भर्तृव्यसनपीडिता। उभाभ्यामपि हस्ताभ्यामुदरं समताडयत।।
rāmasya purato rājanbhartṛvyasanapīḍitā| ubhābhyāmapi hastābhyāmudaraṃ samatāḍayat||
Vasiṣṭha continued: Extremely afflicted on account of her separation from her husband, she beat her belly (?) with both of her hands, in front of Rāma, O king.
Lamentation of Reṇukā - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 19
मार्गे विदितवृत्तान्तः सम्यग्रामो ऽपि मातरम। कुररीमिव शोकार्त्ता दृष्ट्वा दुःखमुपेयिवान।।
mārge viditavṛttāntaḥ samyagrāmo 'pi mātaram| kurarīmiva śokārttā dṛṣṭvā duḥkhamupeyivān||
Vasiṣṭha continued: Rāma had already come to know the report in full on the way itself. Seeing his mother dejected on acçount of sorrow like a female osprey, he too became miserable.
Lamentation of Reṇukā - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 20
धैर्यमारोप्य मेधावी दुःशशोकपरिप्लुतः। नेत्राभ्यामश्रुपूर्णाभ्यां तस्थौ भूमावर्धोमुखः।।
dhairyamāropya medhāvī duḥśaśokapariplutaḥ| netrābhyāmaśrupūrṇābhyāṃ tasthau bhūmāvardhomukhaḥ||
Vasiṣṭha continued: Though overwhelmed by misery and sorrow, the intelligent sage (i.e. Rāma) regained his courage. With both the eyes filled with tears, he stood on the ground with his face directed downwards.
Lamentation of Reṇukā - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 21
तं तथागतमालोक्य रामं प्राहाकृतव्रणः। किमिदं भृगुशार्दूल नैतत्वय्युपपाद्यते।।
taṃ tathāgatamālokya rāmaṃ prāhākṛtavraṇaḥ| kimidaṃ bhṛguśārdūla naitatvayyupapādyate||
Vasiṣṭha continued: On seeing Rāma in such a plight, Akṛtavraṇa said thus:—“What is this, O you the noblest among the descendants of Bhṛgu? This is not proper and suitable for you.
Lamentation of Reṇukā - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 22
न त्वादृशा महाभाग भृशं शोचन्ति कुत्रचित। धृतिमन्तो महान्तस्तु दुःखं कुर्वति न व्यये।।
na tvādṛśā mahābhāga bhṛśaṃ śocanti kutracit| dhṛtimanto mahāntastu duḥkhaṃ kurvati na vyaye||
Vasiṣṭha continued: Nowhere do people like you, O highly fortunate one, bewail too much. Great men with fortitude are never miserable over a loss.
Lamentation of Reṇukā - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 23
शोकः सर्वेन्द्रियाणां हि परिशोषप्रदायकः। त्यज शोकं महाबाहो न तत्पात्रं भवदृशाः।।
śokaḥ sarvendriyāṇāṃ hi pariśoṣapradāyakaḥ| tyaja śokaṃ mahābāho na tatpātraṃ bhavadṛśāḥ||
Vasiṣṭha continued: It is sorrow that brings about emaciation and withering up of all sense-organs. O sage of long powerful arms, get rid of this sorrow. People like you do not deserve to be subjected to it.
Lamentation of Reṇukā - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 24
एहिकामुष्मिकार्थानां नूनमेकान्तरोधकः। शोकस्तस्यावकाशं त्वं कथं त्दृदि नियच्छसि।।
ehikāmuṣmikārthānāṃ nūnamekāntarodhakaḥ| śokastasyāvakāśaṃ tvaṃ kathaṃ tdṛdi niyacchasi||
Vasiṣṭha continued: Certainly, it is sorrow alone that prevents all affairs of consequence both in this world and in the next. How is it that you give room to it in your heart?
Lamentation of Reṇukā - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 25
तत्त्वं धैर्यधनो भूत्वा परिसांत्वय मातरम। रुदतीं बत वैधव्यशं कापहतचेतनाम।।
tattvaṃ dhairyadhano bhūtvā parisāṃtvaya mātaram| rudatīṃ bata vaidhavyaśaṃ kāpahatacetanām||
Vasiṣṭha continued: Hence, be pleased to regain your wealth of courage and console your mother who is weeping profusely, because her mind is upset by the suspicion of immediate widowhood.
Lamentation of Reṇukā - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 26
नैवागमनमस्तीह व्यतिक्रान्तस्य वस्तुनः। तस्मादतीतमखिलं त्यक्त्वा कृत्यं विचिन्तय।।
naivāgamanamastīha vyatikrāntasya vastunaḥ| tasmādatītamakhilaṃ tyaktvā kṛtyaṃ vicintaya||
Vasiṣṭha continued: An object that has passed off never returns. Hence, forget everything that has taken place and think about your duty.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 27
इत्येवं सांत्वमानश्च तेन दुःशसमन्वितः। रामः संस्तंभयामास शनैरात्मानमात्मना।।
ityevaṃ sāṃtvamānaśca tena duḥśasamanvitaḥ| rāmaḥ saṃstaṃbhayāmāsa śanairātmānamātmanā||
Vasiṣṭha continued: On being appeased by him thus, Rāma steadied his soul by his own efforts, slowly.
Lamentation of Reṇukā - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 28
दुःखशोकपरीता हि रेणुका त्वरुदन्मुहः। त्रिःसप्तकृत्वो हस्ताभ्यामुदरं समताडयत।।
duḥkhaśokaparītā hi reṇukā tvarudanmuhaḥ| triḥsaptakṛtvo hastābhyāmudaraṃ samatāḍayat||
Vasiṣṭha continued: Overwhelmed by sorrow and misery, Reṇukā wept again and again. She beat her belly (?) twenty-one times with the pair of her hands.
Lamentation of Reṇukā - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 29
तावत्तदन्तिकं रामः समभ्येत्याश्रुलोचनः। रुदतीमलमंबेति सांत्वयामास मातरम।।
tāvattadantikaṃ rāmaḥ samabhyetyāśrulocanaḥ| rudatīmalamaṃbeti sāṃtvayāmāsa mātaram||
Vasiṣṭha continued: Meanwhile with tears welling up in his eyes, Rāma came near her and consoled his weeping mother, saying—“Enough, mother”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 30
उवाचापनयन्दुःखाद्भर्तृशोकपरायणाम। त्रिःसप्तकृत्वो यदिदं त्वया वक्षः समाहतम।।
uvācāpanayanduḥkhādbhartṛśokaparāyaṇām| triḥsaptakṛtvo yadidaṃ tvayā vakṣaḥ samāhatam||
Vasiṣṭha continued: Relieving from her misery his mother who was overwhelmed with her sorrow for her dead husband, Rāma said thus:—“Since you beat your chest twenty-one times, I shall exterminate the entire Kṣatriya caste as many times, wherever they may be on this earth. I am speaking the truth unto you. Hence, get rid of your sorrow and assume courage now. Certainly what has gone is gone for ever, never to return”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 31
तावतसंख्यमहं तस्मात्क्षत्त्रजारमशेषतः। हनिष्ये भुवि सर्वत्र सत्यमेतद्ब्रविमि ते।।
tāvatasaṃkhyamahaṃ tasmātkṣattrajāramaśeṣataḥ| haniṣye bhuvi sarvatra satyametadbravimi te||
Vasiṣṭha continued: Relieving from her misery his mother who was overwhelmed with her sorrow for her dead husband, Rāma said thus:—“Since you beat your chest twenty-one times, I shall exterminate the entire Kṣatriya caste as many times, wherever they may be on this earth. I am speaking the truth unto you. Hence, get rid of your sorrow and assume courage now. Certainly what has gone is gone for ever, never to return”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 32
तस्मात्त्वं शोकमुत्सृज्य धैर्यमातिष्ट सांप्रतम। नास्त्येव नूनमायातमतिक्रान्तस्य वस्तुनः।।
tasmāttvaṃ śokamutsṛjya dhairyamātiṣṭa sāṃpratam| nāstyeva nūnamāyātamatikrāntasya vastunaḥ||
Vasiṣṭha continued: Relieving from her misery his mother who was overwhelmed with her sorrow for her dead husband, Rāma said thus:—“Since you beat your chest twenty-one times, I shall exterminate the entire Kṣatriya caste as many times, wherever they may be on this earth. I am speaking the truth unto you. Hence, get rid of your sorrow and assume courage now. Certainly what has gone is gone for ever, never to return”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 33
इत्युक्ता रेणुका तेन भृशं दुःखान्वितापि सा। कृच्छ्राद्धैर्यं समालंब्य तथेति प्रत्यभाषत।।
ityuktā reṇukā tena bhṛśaṃ duḥkhānvitāpi sā| kṛcchrāddhairyaṃ samālaṃbya tatheti pratyabhāṣata||
Vasiṣṭha continued: On being consoled thus by him, Reṇukā regained her courage with great difficulty despite her inordinate misery, and said “So be it” in reply.
Lamentation of Reṇukā - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 34
ततो रामो महाबाहुः पितुः सह सहोदरैः। अग्नौ सत्कर्त्तुमारेभे देहं राजन्यथविधि।।
tato rāmo mahābāhuḥ pituḥ saha sahodaraiḥ| agnau satkarttumārebhe dehaṃ rājanyathavidhi||
Vasiṣṭha continued: Then, along with his brothers, Rāma of long powerful arms, made preparations for the cremation of his father’s body by means of fire, in accordance with the injunctions, O king.
Lamentation of Reṇukā - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 35
भर्तृशोकपरिताङ्गी रेणुकापि दृढव्रता। पुत्रान्सर्वान्समाहूय त्विदं वचनमब्रवीत।।
bhartṛśokaparitāṅgī reṇukāpi dṛḍhavratā| putrānsarvānsamāhūya tvidaṃ vacanamabravīt||
Vasiṣṭha continued: Reṇukā of steadfast holy rites, whose body was overwhelmed with sorrow for her husband, called all her sons together and spoke these words;
Lamentation of Reṇukā - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 36
रेणुकोवाच। अहं व-पितरं पुत्राः स्वर्गतं पुण्यशीलिनम। अनुगन्तुमिहेच्छामि तन्मे ऽनुज्ञातुमर्हथ।।
reṇukovāca| ahaṃ va-pitaraṃ putrāḥ svargataṃ puṇyaśīlinam| anugantumihecchāmi tanme 'nujñātumarhatha||
Reṇukā said: O my sons, I wish to follow your father who has gone to Heaven and who was by nature meritorious. It behoves you all to allow me to do so..
Lamentation of Reṇukā - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 37
असह्यदुःशं वैधव्यं सहमाना कथं पुनः। भर्त्रा विरहिता तेन प्रवर्त्तिष्ये विनिन्दिता।।
asahyaduḥśaṃ vaidhavyaṃ sahamānā kathaṃ punaḥ| bhartrā virahitā tena pravarttiṣye vininditā||
Reṇukā said: The misery of widowhood is unbearable. How can I endure it? I will be hated as I am bereft of my husband. How can I carry on my activities, thus?
Lamentation of Reṇukā - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 38
तस्मादनुगमिष्यामि भर्त्तारं दयितं मम। यथा तेन प्रवर्त्तिष्ये परत्रापि सहानिशम।।
tasmādanugamiṣyāmi bharttāraṃ dayitaṃ mama| yathā tena pravarttiṣye paratrāpi sahāniśam||
Reṇukā said: Hence, I shall follow my beloved husband so that I shall proceed along with him without interruption for ever in the other world.
Lamentation of Reṇukā - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 39
ज्वलन्तमिममेवाग्निं संप्रविश्य चिरादिव। भर्तुर्मम भविष्यामि पितृलोकप्रियातिथिः।।
jvalantamimamevāgniṃ saṃpraviśya cirādiva| bharturmama bhaviṣyāmi pitṛlokapriyātithiḥ||
Reṇukā said: By entering this burning pyre, I will be slightly after a long time, the dear guest of my husband in the world of the Pitṛs (Manes).
Lamentation of Reṇukā - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 40
अनुवादमृते पुत्रा भवद्भिस्तत्र कर्मणि। प्रतिभूय न वक्तव्यं यदि मत्प्रियमिच्छथ।।
anuvādamṛte putrā bhavadbhistatra karmaṇi| pratibhūya na vaktavyaṃ yadi matpriyamicchatha||
Reṇukā said: If you wish to do what is pleasing to me, dear sons, nothing else should be expressed by you by taking a united stand against me, except your concurrence and support in this act of my self-immolation to fire.
Lamentation of Reṇukā - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 41
इत्येवमुक्त्वा वचनं रेणुका दृढनिश्चया। अग्निं प्रविश्य भर्त्तारमनुगन्तुं मनोदधे।।
ityevamuktvā vacanaṃ reṇukā dṛḍhaniścayā| agniṃ praviśya bharttāramanugantuṃ manodadhe||
Reṇukā said: After saying these words with firm decision, Reṇukā decided to follow her husband by entering the fire.
Lamentation of Reṇukā - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 42
एतस्मिन्नेव काले तु रेणुकां तनयैः सह। समाभाष्यातिगंभीरा वागुवाचाशरीरीणी।।
etasminneva kāle tu reṇukāṃ tanayaiḥ saha| samābhāṣyātigaṃbhīrā vāguvācāśarīrīṇī||
Reṇukā said: At that very juncture an incorporeal speech uttered thus, addressing Reṇukā along with her sons.
Lamentation of Reṇukā - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 43
हे रेणुके स्वतनयैर्गिरं मे ऽवहिता शृणु। मा कार्षीः साहसं भद्रे प्रवक्ष्यामि प्रियं तव।।
he reṇuke svatanayairgiraṃ me 'vahitā śṛṇu| mā kārṣīḥ sāhasaṃ bhadre pravakṣyāmi priyaṃ tava||
Reṇukā said: “O Reṇukā, listen attentively to my words, along with your sons. Do not do anything rash and reckless, O gentle lady, I shall tell you something pleasing to you.
Lamentation of Reṇukā - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 44
साहसो नैव कर्त्तव्यः केनाप्यात्महितैषिणा। न मर्त्तव्यन्त्वया सर्वो जीवन्भद्राणि पश्यति।।
sāhaso naiva karttavyaḥ kenāpyātmahitaiṣiṇā| na marttavyantvayā sarvo jīvanbhadrāṇi paśyati||
Reṇukā said: No rash and reckless act should be committed by anyone who desires his own welfare. You must not die. If one continues to live, one is sure to see happiness.
Lamentation of Reṇukā - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 45
तस्माद्धैर्यधना भूत्वा भव त्वं कालकाङ्क्षिणी। निमित्तमन्तरीकृत्य किञ्चिदेव शुचिस्मिते।।
tasmāddhairyadhanā bhūtvā bhava tvaṃ kālakāṅkṣiṇī| nimittamantarīkṛtya kiñcideva śucismite||
Reṇukā said: Hence, O lady of bright smiles, sustain your asset of fortitude. Bide your time screening yourself behind an inevitable cause.
Lamentation of Reṇukā - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 46
अचिरेणैव भर्त्ता ते भविष्यति सचेतनः। उत्पन्नजीवितेन त्वं कामं प्राप्स्यसि शोभने। भवित्री चिररात्राय बहुकल्याण भाजनम।।
acireṇaiva bharttā te bhaviṣyati sacetanaḥ| utpannajīvitena tvaṃ kāmaṃ prāpsyasi śobhane| bhavitrī cirarātrāya bahukalyāṇa bhājanam||
Reṇukā said: Ere long your husband will regain consciousness. O splendid lady, when he is resuscitated you will realize your desires. You will be the recipient of much weal lasting for a long time.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 47
इति तद्वचनं श्रुत्वा धृतिमालंब्य रेणुका। तद्वाक्यगौरवाद्धर्षमवापुस्तनयाश्च ते।।
iti tadvacanaṃ śrutvā dhṛtimālaṃbya reṇukā| tadvākyagauravāddharṣamavāpustanayāśca te||
Vasiṣṭha said: Having heard those words (of the incorporeal speech) Reṇukā regained fortitude. Out of respect and high value of that (Divine speech), the sons became delighted.
Lamentation of Reṇukā - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 48
ततोनीत्वा पितुर्देहमाश्रमाभ्यन्तरं मुनेः। शाययित्वा निवाते तु परितः समुपाविशन।।
tatonītvā piturdehamāśramābhyantaraṃ muneḥ| śāyayitvā nivāte tu paritaḥ samupāviśan||
Vasiṣṭha said: Thereafter, they took the body of the sage, their father, to the inner apartments of the hermitage. Laying it in a place sheltered from the wind, they sat all around it.
Lamentation of Reṇukā - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 49
तेषां तत्रोपविष्टानामप्रहृष्टात्मचेतसाम। निमत्तानि शुभान्यासन्ननेकानि महान्ति च।।
teṣāṃ tatropaviṣṭānāmaprahṛṣṭātmacetasām| nimattāni śubhānyāsannanekāni mahānti ca||
Vasiṣṭha said: As they sat there with their soul and the mind submerged in gloom (lit. not much delighted), they saw many important and splendid omens whereby they were consoled a little, in their minds. The leading sages sat there along with their mother, eagerly expecting the revival of their father back to life.
Lamentation of Reṇukā - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 50
तेन ते किञ्चिदाश्वस्तचेतसो मुनिपुङ्गवाः। निषेदुः सहिता मात्रा काङ्क्षन्तो जीवितं पितुः।।
tena te kiñcidāśvastacetaso munipuṅgavāḥ| niṣeduḥ sahitā mātrā kāṅkṣanto jīvitaṃ pituḥ||
Vasiṣṭha said: As they sat there with their soul and the mind submerged in gloom (lit. not much delighted), they saw many important and splendid omens whereby they were consoled a little, in their minds. The leading sages sat there along with their mother, eagerly expecting the revival of their father back to life.
Lamentation of Reṇukā - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 51
एतस्मिन्नन्तरे राजन्भृगुवंशधरो मुनिः। विधेर्बलेन मतिमांस्तत्रागच्छद्यदृच्छया।।
etasminnantare rājanbhṛguvaṃśadharo muniḥ| vidherbalena matimāṃstatrāgacchadyadṛcchayā||
Vasiṣṭha said: Meanwhile, due to the power of destiny, O king, sage (Bhṛgu), the intelligent progenitor and sustainer of the line of Bhṛgus, came there by chance.
Lamentation of Reṇukā - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 52
अथर्वणां विधिः सा क्षाद्वेदवेदाङ्गपारगः। सर्वशास्त्रार्थवित्प्राज्ञः सकलासुरवन्दितः।।
atharvaṇāṃ vidhiḥ sā kṣādvedavedāṅgapāragaḥ| sarvaśāstrārthavitprājñaḥ sakalāsuravanditaḥ||
Vasiṣṭha said: He was the creator (i.e. composer) of the Atharvan mantras. He was thoroughly conversant with the Vedas and the Vedāṅgas (ancillaries to the Vedas). He knew the meanings of all scriptures. He was highly intelligent and respected by the Asuras.
Lamentation of Reṇukā - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 53
मृतसंजीविनीं विद्यां यो वेद मुनिदुर्लभाम। यथाहतान्मृतान्देवैरुत्थापयति दानवान।।
mṛtasaṃjīvinīṃ vidyāṃ yo veda munidurlabhām| yathāhatānmṛtāndevairutthāpayati dānavān||
Vasiṣṭha said: He knew the mystic lore of Mṛtasañjīvinī whereby he could resuscitate the Dānavas who died on being struck by the Devas. This secret lore was inaccessible to other sages.
Lamentation of Reṇukā - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 54
शास्त्रमोशनसं येन राज्ञां राज्यफलप्रदम। प्रणीतमनुजीवन्ति सर्वे ऽद्यापीह पार्थिवाः।।
śāstramośanasaṃ yena rājñāṃ rājyaphalapradam| praṇītamanujīvanti sarve 'dyāpīha pārthivāḥ||
Vasiṣṭha said: It was he who composed the treatise on politics called after him Auśanasa or Śukra-niti-sāra which enabled kings to regain their lost kingdom. Even today all the kings follow it and rely on it.
Lamentation of Reṇukā - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 55
स तदाश्रममासाद्य प्रविष्टो ऽन्तर्महामुनिः। ददर्श तदवस्थांस्तान्सर्वान्दुःखपरिप्लुतान।।
sa tadāśramamāsādya praviṣṭo 'ntarmahāmuniḥ| dadarśa tadavasthāṃstānsarvānduḥkhapariplutān||
Vasiṣṭha said: That great sage arrived at the hermitage. On entering it he saw them all in the same miserable plight overwhelmed with sorrow.
Lamentation of Reṇukā - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 56
अथ ते तु भृगुं दृष्ट्वा वंशम्य पितरं मुदा। उत्थायास्मै ददुश्चापि सत्कृत्य परमासनम।।
atha te tu bhṛguṃ dṛṣṭvā vaṃśamya pitaraṃ mudā| utthāyāsmai daduścāpi satkṛtya paramāsanam||
Vasiṣṭha said: On seeing Bhṛgu, the original sire of their family, they joyously stood up, honoured him and offered hiṃ the most excellent seat;
Lamentation of Reṇukā - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 57
स चाशीर्भिस्तु तान्सर्वानभिनन्द्य महामुनिः। पप्रच्छ किमिदं वृत्तं तत्सर्वं ते न्यवेदयन।।
sa cāśīrbhistu tānsarvānabhinandya mahāmuniḥ| papraccha kimidaṃ vṛttaṃ tatsarvaṃ te nyavedayan||
Vasiṣṭha said: The great sage congratulated and blessed them all. He asked them—“What has happened here?” They narrated everything to him.
Lamentation of Reṇukā - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 58
तच्छ्रुत्वा स भृगुः शीघ्रं जलमादाय मन्त्रवित। संजीविन्या विनया तं सिषेच प्रोच्चरन्निदम।।
tacchrutvā sa bhṛguḥ śīghraṃ jalamādāya mantravit| saṃjīvinyā vinayā taṃ siṣeca proccarannidam||
Vasiṣṭha said: On hearing it, Bhṛgu who was conversant with Mantras, immediately took some water. Repeating the mantra of Sañjivini Vidyā he sprinkled (Jamadagni’s) body and chanted this.
Lamentation of Reṇukā - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 59
यज्ञस्य तपसो वीय ममापि शुभमस्ति चेत। तेनासौ जीवताच्छीघ्रं प्रसुप्त इवचोत्थितः।।
yajñasya tapaso vīya mamāpi śubhamasti cet| tenāsau jīvatācchīghraṃ prasupta ivacotthitaḥ||
Vasiṣṭha said: “If the prowess of my performance of sacrifice and Tapas (penance) is auspicious, let this (sage Jamadagni) come to life thereby. Let him get up like one who had gone to sleep”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 60
एवमुक्ते शुभे वाक्ये भृगुणा साधुकारिणा। समुत्तस्थावथार्चीकः साक्षाद्ग्ररुरिवापरः।।
evamukte śubhe vākye bhṛguṇā sādhukāriṇā| samuttasthāvathārcīkaḥ sākṣādgrarurivāparaḥ||
Vasiṣṭha said: As soon as this auspicious statement was uttered by Bhṛgu of perfectly righteous activities, the son of Ṛcīka (i.e. Jamadagni) got up like another Bṛhaspati himself.
Lamentation of Reṇukā - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 61
दृष्ट्वा तत्र स्थितं वन्द्यं भृगुं स्वस्य पितामहम। ननाम भक्त्या नृपते कृताञ्जलिरुवाच ह।।
dṛṣṭvā tatra sthitaṃ vandyaṃ bhṛguṃ svasya pitāmaham| nanāma bhaktyā nṛpate kṛtāñjaliruvāca ha||
Vasiṣṭha said: On seeing Bhṛgu, his own respectable grandfather standing there, O king, he bowed down to him devoutly. With palms joined in reverence he said—
Lamentation of Reṇukā - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 62
धन्यो ऽहं कृतकृत्यो ऽहं सफलं जीवितं च मे।।
dhanyo 'haṃ kṛtakṛtyo 'haṃ saphalaṃ jīvitaṃ ca me||
Jamadagni said: I am blessed. I have realized the fulfilment of my duties. My life is fruitful as I am able to see your feet to which Suras and Asuras offer obeisance O holy lord, bestower of honour. What service shall I render unto you? O holy lord, be pleased to sanctify your own family by means of drops of water from your own feet.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 63
यत्पश्ये चरणौ ते ऽद्य सुरासुरनमस्कृतौ। भगवन्किं करोम्यद्य शुश्रूषां तव मानद।।
yatpaśye caraṇau te 'dya surāsuranamaskṛtau| bhagavankiṃ karomyadya śuśrūṣāṃ tava mānada||
Jamadagni said: I am blessed. I have realized the fulfilment of my duties. My life is fruitful as I am able to see your feet to which Suras and Asuras offer obeisance O holy lord, bestower of honour. What service shall I render unto you? O holy lord, be pleased to sanctify your own family by means of drops of water from your own feet.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 64
पुनीह्यात्मकुलं स्वस्य चरणांबुकणैर्विभो। इत्युक्त्वा सहसाऽनीतं रामेणार्ध्यं मुदान्वितः।।
punīhyātmakulaṃ svasya caraṇāṃbukaṇairvibho| ityuktvā sahasā'nītaṃ rāmeṇārdhyaṃ mudānvitaḥ||
Jamadagni said: I am blessed. I have realized the fulfilment of my duties. My life is fruitful as I am able to see your feet to which Suras and Asuras offer obeisance O holy lord, bestower of honour. What service shall I render unto you? O holy lord, be pleased to sanctify your own family by means of drops of water from your own feet.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 65
प्रददौ पादयोस्तस्य भक्त्यान मितकन्धरः। तज्जलं शिरसाधत्त सकुटुंबो महामनाः।।
pradadau pādayostasya bhaktyāna mitakandharaḥ| tajjalaṃ śirasādhatta sakuṭuṃbo mahāmanāḥ||
Jamadagni said: I am blessed. I have realized the fulfilment of my duties. My life is fruitful as I am able to see your feet to which Suras and Asuras offer obeisance O holy lord, bestower of honour. What service shall I render unto you? O holy lord, be pleased to sanctify your own family by means of drops of water from your own feet.”
Lamentation of Reṇukā - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 66
अथ सत्कृत्य स भृगुं पप्रच्छ विनयान्वितः। भगवन किं कृतं तेन राज्ञा दुष्टेन पातकम।।
atha satkṛtya sa bhṛguṃ papraccha vinayānvitaḥ| bhagavan kiṃ kṛtaṃ tena rājñā duṣṭena pātakam||
Jamadagni said: After honouring him duly he humbly asked Bhṛgu:—
Lamentation of Reṇukā - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 67
यस्यातिथ्यं हि कृतवानहं सम्यग्विधानतः। साधुबुद्ध्यास दुष्टात्मा किं चकार महामते।।
yasyātithyaṃ hi kṛtavānahaṃ samyagvidhānataḥ| sādhubuddhyāsa duṣṭātmā kiṃ cakāra mahāmate||
Jamadagni said: After honouring him duly he humbly asked Bhṛgu:—
Lamentation of Reṇukā - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 68
एवं स पृष्टो मतिमान्भृगुः सर्वविदीश्वरः। चिरं ध्यात्वा समालोच्य कारणं प्राह भूपते।।
evaṃ sa pṛṣṭo matimānbhṛguḥ sarvavidīśvaraḥ| ciraṃ dhyātvā samālocya kāraṇaṃ prāha bhūpate||
Vasiṣṭha said: On being asked thus, O king, the intelligent sage Bhṛgu, the omniscient holy lord, meditated and thought for a long time and explained the reason.
Lamentation of Reṇukā - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 69
शृणु तात महाभाग बीजमस्य हि कर्मणः। यश्च वै कृतवान्पापं सर्वज्ञस्य तवानघ।।
śṛṇu tāta mahābhāga bījamasya hi karmaṇaḥ| yaśca vai kṛtavānpāpaṃ sarvajñasya tavānagha||
Bhṛgu said: Listen, O highly fortunate and dear one, listen to the cause of this act whereby, O sinless one, he committed an evil offence towards you, the omniscient one.
Lamentation of Reṇukā - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 70
शप्तः पुरा वसिष्ठेन नाशार्थं स महीपतिः। द्विजापराधतो मूढ वीर्यं ते विनशिष्यते।।
śaptaḥ purā vasiṣṭhena nāśārthaṃ sa mahīpatiḥ| dvijāparādhato mūḍha vīryaṃ te vinaśiṣyate||
Bhṛgu said: He had been cursed formerly by Vasiṣṭha for the sake of his destruction as follows: “O deluded one, your power and vigour will be destroyed on account of your offence against a Brāhmaṇa”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 71
तत्कथं वचनं तस्य भविष्यत्यन्यथा मुनेः। अयं रामो महावीर्यं प्रसह्यनृपपुङ्गवम।।
tatkathaṃ vacanaṃ tasya bhaviṣyatyanyathā muneḥ| ayaṃ rāmo mahāvīryaṃ prasahyanṛpapuṅgavam||
Bhṛgu said: Therefore, how can the sage’s words be otherwise? This Rāma will attack that leading king of great vigour, forcefully, O sage of long powerful arms. He has already vowed thus—“O mother, since, being overwhelmed with sorrow, your chest has been struck by you twenty-one times in front of me, I shall make the earth rid of Kṣatriyas twenty-one times”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 72
हनिष्यति महाबाहो प्रतिज्ञां कृतवान्पुरा। यस्मादुरः प्रतिहतं त्वया मातर्ममाग्रतः।।
haniṣyati mahābāho pratijñāṃ kṛtavānpurā| yasmāduraḥ pratihataṃ tvayā mātarmamāgrataḥ||
Bhṛgu said: Therefore, how can the sage’s words be otherwise? This Rāma will attack that leading king of great vigour, forcefully, O sage of long powerful arms. He has already vowed thus—“O mother, since, being overwhelmed with sorrow, your chest has been struck by you twenty-one times in front of me, I shall make the earth rid of Kṣatriyas twenty-one times”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 73
एकविंशतिवारं हि भृशं दुःखपरीतया। त्रिः सप्तकृत्वो निःक्षत्रां करिष्ये पृथिवीमिमाम।।
ekaviṃśativāraṃ hi bhṛśaṃ duḥkhaparītayā| triḥ saptakṛtvo niḥkṣatrāṃ kariṣye pṛthivīmimām||
Bhṛgu said: Therefore, how can the sage’s words be otherwise? This Rāma will attack that leading king of great vigour, forcefully, O sage of long powerful arms. He has already vowed thus—“O mother, since, being overwhelmed with sorrow, your chest has been struck by you twenty-one times in front of me, I shall make the earth rid of Kṣatriyas twenty-one times”.
Lamentation of Reṇukā - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 74
अतो ऽयं वार्यमाणो ऽपि त्वाया पित्रा निरन्तरम। भाविनोरऽथस्य च बलात्करिष्यत्येव मानद।।
ato 'yaṃ vāryamāṇo 'pi tvāyā pitrā nirantaram| bhāvinor'thasya ca balātkariṣyatyeva mānada||
Bhṛgu said: Hence, though he may be warded off continuously by you, his father, O bestower of honour, he will surely carry it out with all his might, due to the force of the inevitable future.
Lamentation of Reṇukā - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 75
स तु राजा महाभागो वृद्धानां पर्युपासिता। दत्तात्रेयाद्धरेरंशाल्लब्धबोधो महामतिः।।
sa tu rājā mahābhāgo vṛddhānāṃ paryupāsitā| dattātreyāddhareraṃśāllabdhabodho mahāmatiḥ||
Bhṛgu said: That king of great fortune had been a devoted servant of old people. He is of great intelligence having acquired his wisdom from Dattātreya, a part of Lord Viṣṇu. The noble-souled king is a direct devotee of Lord Viṣṇu too. There will be sin in killing him.
Lamentation of Reṇukā - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 30 · Verse 76
साक्षाद्भक्तो महात्मा च तद्वधे पातकं भवेत। एवमुक्त्वा महाराज स भृगुर्ब्रह्मणः सुतः। यथागतं ययौ विद्वान्भविष्यत्कालपर्ययात।।
sākṣādbhakto mahātmā ca tadvadhe pātakaṃ bhavet| evamuktvā mahārāja sa bhṛgurbrahmaṇaḥ sutaḥ| yathāgataṃ yayau vidvānbhaviṣyatkālaparyayāt||
Bhṛgu said: That king of great fortune had been a devoted servant of old people. He is of great intelligence having acquired his wisdom from Dattātreya, a part of Lord Viṣṇu. The noble-souled king is a direct devotee of Lord Viṣṇu too. There will be sin in killing him.