Chapter 23
अध्यायः 23
Pada III — Upodghāta, Chapter 23
Shlokas (81)
+ Add ShlokaParaśurāma’s penance (b) - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीये उपोद्धातपादे वसिष्ठसगरसंवादे अर्चुनोपाख्याने जामदग्न्यतपश्चरणं नाम द्वाविंशतितमो ऽध्यायः।। 22।। तपस्विनं तदा राममेकाग्रमनसं भवे। रहस्येकान्तनिरतं नियतं शंसितव्रतम।।
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyabhāge tṛtīye upoddhātapāde vasiṣṭhasagarasaṃvāde arcunopākhyāne jāmadagnyatapaścaraṇaṃ nāma dvāviṃśatitamo 'dhyāyaḥ|| 22|| tapasvinaṃ tadā rāmamekāgramanasaṃ bhave| rahasyekāntanirataṃ niyataṃ śaṃsitavratam||
Vasiṣṭha said: The great sages Bhṛgu, Atri, Kratu, Jābāli, Vāmadeva and Mṛkaṇḍu, all of whom had got rid of their sins through penance, were extremely advanced in their wisdom, righteous activities and age, whose holy rites had been praised by all, heard that Rāma was performing a penance of a mystic nature in a lonely spot, attained perfect concentration of his mind in Lord Śiva and that he invariably maintained regular observances of holy rites. Being eager, curious and desirous of seeing him, they went over to his hermitage.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 2
श्रुत्वा तमृषयः सर्वे तपोनिर्धूतकल्मषाः। ज्ञानकर्मवयोवृद्धा महान्तः शंसितव्रताः।।
śrutvā tamṛṣayaḥ sarve taponirdhūtakalmaṣāḥ| jñānakarmavayovṛddhā mahāntaḥ śaṃsitavratāḥ||
Vasiṣṭha said: The great sages Bhṛgu, Atri, Kratu, Jābāli, Vāmadeva and Mṛkaṇḍu, all of whom had got rid of their sins through penance, were extremely advanced in their wisdom, righteous activities and age, whose holy rites had been praised by all, heard that Rāma was performing a penance of a mystic nature in a lonely spot, attained perfect concentration of his mind in Lord Śiva and that he invariably maintained regular observances of holy rites. Being eager, curious and desirous of seeing him, they went over to his hermitage.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 3
दिदृक्षवः समाजग्मुः कुतूहलसमन्विताः। ख्यापयन्तस्तपः श्रेष्ठं तस्य राजन्महात्मनः।।
didṛkṣavaḥ samājagmuḥ kutūhalasamanvitāḥ| khyāpayantastapaḥ śreṣṭhaṃ tasya rājanmahātmanaḥ||
Vasiṣṭha said: The great sages Bhṛgu, Atri, Kratu, Jābāli, Vāmadeva and Mṛkaṇḍu, all of whom had got rid of their sins through penance, were extremely advanced in their wisdom, righteous activities and age, whose holy rites had been praised by all, heard that Rāma was performing a penance of a mystic nature in a lonely spot, attained perfect concentration of his mind in Lord Śiva and that he invariably maintained regular observances of holy rites. Being eager, curious and desirous of seeing him, they went over to his hermitage.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 4
भृग्वत्रिक्रतुजाबालिवामदेवमृकण्डवः। संभावयन्तस्ते रामं मुनयो वृद्धसंमताः।।
bhṛgvatrikratujābālivāmadevamṛkaṇḍavaḥ| saṃbhāvayantaste rāmaṃ munayo vṛddhasaṃmatāḥ||
Vasiṣṭha said: The great sages Bhṛgu, Atri, Kratu, Jābāli, Vāmadeva and Mṛkaṇḍu, all of whom had got rid of their sins through penance, were extremely advanced in their wisdom, righteous activities and age, whose holy rites had been praised by all, heard that Rāma was performing a penance of a mystic nature in a lonely spot, attained perfect concentration of his mind in Lord Śiva and that he invariably maintained regular observances of holy rites. Being eager, curious and desirous of seeing him, they went over to his hermitage.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 5
आजग्मुराश्रमं तस्य रामस्य तपसस्तपः। दूरादेव महान्तस्ते पुण्यक्षेत्रनिवासिनः।।
ājagmurāśramaṃ tasya rāmasya tapasastapaḥ| dūrādeva mahāntaste puṇyakṣetranivāsinaḥ||
Vasiṣṭha said: The great sages who resided in holy places came from a great distance to the hermitage of Paraśurāma who was performing penance.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 6
गरीयः सर्वलोकेषु तपो ऽग्र्यं ज्ञानमेव च। प्रशस्य तस्य ते सर्वेप्रययुः स्वं स्वमाश्रमम।।
garīyaḥ sarvalokeṣu tapo 'gryaṃ jñānameva ca| praśasya tasya te sarveprayayuḥ svaṃ svamāśramam||
Vasiṣṭha said: Having praised his most arduous penance and his knowledge of the highest order in the world, they returned to their respective hermitages.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 7
एवं प्रवर्त्ततस्तस्य रामस्य भगवाञ्छिवः। प्रसन्नचेता नितरां बभूव नृपसत्तम।।
evaṃ pravarttatastasya rāmasya bhagavāñchivaḥ| prasannacetā nitarāṃ babhūva nṛpasattama||
Vasiṣṭha said: While Rāma was engaged thus, O excellent king, lord Śiva became excessively pleased at heart with Rāma.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 8
जिज्ञासुस्तस्य भगवान भक्तिमात्मनि शङ्करः। मृगव्याधवपुर्भूत्वा ययौ राजंस्तदन्तिकम।।
jijñāsustasya bhagavān bhaktimātmani śaṅkaraḥ| mṛgavyādhavapurbhūtvā yayau rājaṃstadantikam||
Vasiṣṭha said: Desirous of knowing the depth of his devotion unto him, Lord Śaṅkara, assumed the guise of a hunter of deer O king, and went near him.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 9
भिन्नाञ्जनचयप्रख्यो रक्तान्तायतलोचनः। शरचापधरः प्रांशुर्वज्रसंहननो युवा।।
bhinnāñjanacayaprakhyo raktāntāyatalocanaḥ| śaracāpadharaḥ prāṃśurvajrasaṃhanano yuvā||
Vasiṣṭha said: He assumed the guise of a youthful hunter who had the lustre of broken (heap of) collyrium, whose wide eyes were red in their extremities, who was very tall with his body, hard as adamant and who held bow and arrows.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 10
उत्तुङ्गहनुबाह्वंसः पिङ्गलश्मश्रुमूर्द्धजः। मांसविस्रवसागन्धी सर्वप्राणिविहिंसकः।।
uttuṅgahanubāhvaṃsaḥ piṅgalaśmaśrumūrddhajaḥ| māṃsavisravasāgandhī sarvaprāṇivihiṃsakaḥ||
Vasiṣṭha said: His chin was raised up and his arms and shoulders were mighty and lifted up. His moustache and hair were tawny. He had the stinking odour of suet and raw flesh. He appeared to be the destroyer of all living beings. The whole of his body had been scarred with wounds due to the contact with the thorny creepers and shrubs. He was found to chew frequently a piece of flesh dripping with blood. His neck was slightly bent with the weight of two pieces of flesh suspended from it. While passing by, he brushed against groups of trees, forcibly with his thighs.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 11
सकण्टकुलतास्पर्शक्षतारूषितविग्रहः। सामटक्संचर्वमाणश्च मांसखण्डमनेकशः।।
sakaṇṭakulatāsparśakṣatārūṣitavigrahaḥ| sāmaṭaksaṃcarvamāṇaśca māṃsakhaṇḍamanekaśaḥ||
Vasiṣṭha said: His chin was raised up and his arms and shoulders were mighty and lifted up. His moustache and hair were tawny. He had the stinking odour of suet and raw flesh. He appeared to be the destroyer of all living beings. The whole of his body had been scarred with wounds due to the contact with the thorny creepers and shrubs. He was found to chew frequently a piece of flesh dripping with blood. His neck was slightly bent with the weight of two pieces of flesh suspended from it. While passing by, he brushed against groups of trees, forcibly with his thighs.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 12
मांसभारद्वयालंबिविधानानतकन्धरः। आरुजंस्तरसा वृक्षानूरुवेगेन संघशः।।
māṃsabhāradvayālaṃbividhānānatakandharaḥ| ārujaṃstarasā vṛkṣānūruvegena saṃghaśaḥ||
Vasiṣṭha said: His chin was raised up and his arms and shoulders were mighty and lifted up. His moustache and hair were tawny. He had the stinking odour of suet and raw flesh. He appeared to be the destroyer of all living beings. The whole of his body had been scarred with wounds due to the contact with the thorny creepers and shrubs. He was found to chew frequently a piece of flesh dripping with blood. His neck was slightly bent with the weight of two pieces of flesh suspended from it. While passing by, he brushed against groups of trees, forcibly with his thighs.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 13
अभ्यवर्त्तत तं देशं पादचारीव पर्वतः। आसाद्य सरसस्तस्य तीरं कुसुमितद्रुमम।।
abhyavarttata taṃ deśaṃ pādacārīva parvataḥ| āsādya sarasastasya tīraṃ kusumitadrumam||
Vasiṣṭha said: Like a mountain walking on foot, he came to that spot. After reaching the bank of the lake abounding in trees with plenty of blossoms, he placed the burden of pieces of flesh at the foot of a tree. Resorting to the shade of a tree, he sat there for a while.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 14
न्यदधान्मासभारं च स मूले कस्यचित्तरोः। निषसाद क्षणन्तत्र तरुच्छायामुपाश्रितः।।
nyadadhānmāsabhāraṃ ca sa mūle kasyacittaroḥ| niṣasāda kṣaṇantatra tarucchāyāmupāśritaḥ||
Vasiṣṭha said: Like a mountain walking on foot, he came to that spot. After reaching the bank of the lake abounding in trees with plenty of blossoms, he placed the burden of pieces of flesh at the foot of a tree. Resorting to the shade of a tree, he sat there for a while.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 15
तिष्ठन्तं सरसस्तीरे सो ऽपश्यद्भृगुनन्दनम। ततः स शीघ्रमुत्थाय समीपमुपसृत्य च।।
tiṣṭhantaṃ sarasastīre so 'paśyadbhṛgunandanam| tataḥ sa śīghramutthāya samīpamupasṛtya ca||
Vasiṣṭha said: He saw the scion of the family of Bhṛgu standing on the bank of the lake. Thereafter, he stood up hastily and approached Rāma. He made obeisance to Rāma with palms joined in reverence, even as his hands held the bow and the arrows. He spoke thus to the bravest among the descendants of Bhṛgu, with a voice deep and resonant like the thunder-clap of clouds full of water with a voice that seemed come up from a deep cave.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 16
रामाय सेषुचापाभ्यां कराभ्यां विदधेंऽजलिम। सजलांभोदसन्नादगंभीरेण स्वरेण च।।
rāmāya seṣucāpābhyāṃ karābhyāṃ vidadheṃ'jalim| sajalāṃbhodasannādagaṃbhīreṇa svareṇa ca||
Vasiṣṭha said: He saw the scion of the family of Bhṛgu standing on the bank of the lake. Thereafter, he stood up hastily and approached Rāma. He made obeisance to Rāma with palms joined in reverence, even as his hands held the bow and the arrows. He spoke thus to the bravest among the descendants of Bhṛgu, with a voice deep and resonant like the thunder-clap of clouds full of water with a voice that seemed come up from a deep cave.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 17
जगाद भृगुशार्दूलं गुहान्तरविसर्पिणा। तोषप्रवर्षव्याधो ऽहं वसाम्यस्मिन्महावने।।
jagāda bhṛguśārdūlaṃ guhāntaravisarpiṇā| toṣapravarṣavyādho 'haṃ vasāmyasminmahāvane||
Vasiṣṭha said: He saw the scion of the family of Bhṛgu standing on the bank of the lake. Thereafter, he stood up hastily and approached Rāma. He made obeisance to Rāma with palms joined in reverence, even as his hands held the bow and the arrows. He spoke thus to the bravest among the descendants of Bhṛgu, with a voice deep and resonant like the thunder-clap of clouds full of water with a voice that seemed come up from a deep cave.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 18
ईशो ऽहमस्य देशस्य सप्राणितरुवीरुधः। चरामि समचित्तात्मा नानासत्त्वा मिषाशनः।।
īśo 'hamasya deśasya saprāṇitaruvīrudhaḥ| carāmi samacittātmā nānāsattvā miṣāśanaḥ||
Vasiṣṭha said: I am the lord of this region along with the living beings, trees and creepers therein. I move about here with the flesh of different animals for my diet. I am impartial towards all in this region viewing everyone equally in my mind.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 19
समश्च सर्वभूतेषु न च पित्रादयो ऽपि मे। अभक्ष्यागम्यपेयादिच्छन्दवस्तुषु कुत्रचित।।
samaśca sarvabhūteṣu na ca pitrādayo 'pi me| abhakṣyāgamyapeyādicchandavastuṣu kutracit||
Vasiṣṭha said: I am equally kind to all living beings. I have no one related to me such as parents and others. I do not pay any attention to any of the objects desired by me whether they be unworthy of being eaten or drunk or whether they be unworthy of approach.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 20
कृत्याकृत्यविधौचैव न विशेषितधीरहम। प्रपन्नो नाभिगमनं निवासमपि कस्यचित।।
kṛtyākṛtyavidhaucaiva na viśeṣitadhīraham| prapanno nābhigamanaṃ nivāsamapi kasyacit||
Vasiṣṭha said: Nor do I devote any particular attention to rites worthy of being pursued or not. I do not tolerate the approach and stay of any one in this forest.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 21
शक्रस्यापि बलेनाहमनुमन्ये न संशयः। जानते तध्यथा सर्वे देशो ऽयं मदुपाश्रयः।।
śakrasyāpi balenāhamanumanye na saṃśayaḥ| jānate tadhyathā sarve deśo 'yaṃ madupāśrayaḥ||
Vasiṣṭha said: With my strength, I do not permit even Indra (to come here). There is no doubt about it. All the people know this since this region is dependent upon me.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 22
तस्मान्न कश्चिदायाति ममात्रानुमतिं विना। इत्येष मम वृत्तान्तः कार्त्स्न्येन कथितस्तव।।
tasmānna kaścidāyāti mamātrānumatiṃ vinā| ityeṣa mama vṛttāntaḥ kārtsnyena kathitastava||
Vasiṣṭha said: So, no one comes here without my permission. Thus my history has been entirely recounted to you. You too tell me every thing about you factually. Who are you? What have you come here for? Why have you established yourself here? Are you ready to go elsewhere? What is it that you are desirous of doing?”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 23
त्वं च मे ब्रूहि तत्त्वेन निजवृत्तमशेषतः। कस्त्वं कस्मादिहायातः किमर्थमिह धिष्ठितः। उद्यतो ऽन्यत्र वा गन्तुं किं वा तव चिकीर्षितम।।
tvaṃ ca me brūhi tattvena nijavṛttamaśeṣataḥ| kastvaṃ kasmādihāyātaḥ kimarthamiha dhiṣṭhitaḥ| udyato 'nyatra vā gantuṃ kiṃ vā tava cikīrṣitam||
Vasiṣṭha said: So, no one comes here without my permission. Thus my history has been entirely recounted to you. You too tell me every thing about you factually. Who are you? What have you come here for? Why have you established yourself here? Are you ready to go elsewhere? What is it that you are desirous of doing?”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 24
इत्येवमुक्तः प्रहसंस्तेन रामो महाद्युतिः। तूष्णीं क्षणमिव स्थित्वा दध्यौ किञ्चिदवाङ्मुखः।।
ityevamuktaḥ prahasaṃstena rāmo mahādyutiḥ| tūṣṇīṃ kṣaṇamiva sthitvā dadhyau kiñcidavāṅmukhaḥ||
Vasiṣṭha said: On being addressed thus by him, Rāma, of great splendour, stood, for a while smiling silently. With his face bent down, he thought thus:
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 25
को ऽयमेव दुराधर्षः सजलांभोदनिस्वनः। ब्रवीति च गिरो ऽत्यर्थं विस्पष्टार्थपदाक्षराः।।
ko 'yameva durādharṣaḥ sajalāṃbhodanisvanaḥ| bravīti ca giro 'tyarthaṃ vispaṣṭārthapadākṣarāḥ||
Vasiṣṭha said: “Who is this unassailable man with a deep resonant voice like the thunder-clap of clouds full of water?. He speaks excessively in words full of clarity in meaning, sounds and letters.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 26
किं तु मे महतीं शङ्कां तनुरस्य तनोति वै। विजातिसंश्रयत्वेन रमणीया तथा शराः।।
kiṃ tu me mahatīṃ śaṅkāṃ tanurasya tanoti vai| vijātisaṃśrayatvena ramaṇīyā tathā śarāḥ||
Vasiṣṭha said: But his body causes great doubt in me, because it belongs to a low caste, just as shafts though beautiful are deadly.”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 27
एवं चिन्तयतस्तस्य निमित्तानि शुभानि वै। बभूवुर्भुवि देहे च स्वाभिप्रेतार्थदान्यलम।।
evaṃ cintayatastasya nimittāni śubhāni vai| babhūvurbhuvi dehe ca svābhipretārthadānyalam||
Vasiṣṭha said: Even as Rāma thought thus, good omens occurred both on the ground as well as on his person (such as throbbings of the right arm)—omens which were portentous enough to grant him his desired object.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 28
ततो विमृश्य बहुशो मनसाभृगुपुङ्गवः। उवाच शनकैर्व्याधं वचनं सूनृताक्षरम।।
tato vimṛśya bahuśo manasābhṛgupuṅgavaḥ| uvāca śanakairvyādhaṃ vacanaṃ sūnṛtākṣaram||
Vasiṣṭha said: Thereafter, the leading descendant of Bhṭgu mentally pondered over and over again and slowly addressed these affably courteous words to the hunter.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 29
जामदग्न्यो ऽस्मि भद्रं ते रामो नाम्ना तु भार्गवः। तपश्चर्तुमिहायातः सांप्रतं गुरुशासनात।।
jāmadagnyo 'smi bhadraṃ te rāmo nāmnā tu bhārgavaḥ| tapaścartumihāyātaḥ sāṃprataṃ guruśāsanāt||
Vasiṣṭha said: “I am the son of Jamadagni, called Rāma. I am a descendant of Bhṛgu. Welfare unto thee. I have now come here to perform penance at the bidding of my preceptor.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 30
तपसा सर्वलोकेशं भक्त्या च नियमेन च। आराधयितुमस्मिंस्तु चिरायाहं समुद्यतः।।
tapasā sarvalokeśaṃ bhaktyā ca niyamena ca| ārādhayitumasmiṃstu cirāyāhaṃ samudyataḥ||
Vasiṣṭha said: For a long time, I have been endeavouring to propitiate the lord of all the worlds by means of penance, devotion, and holy observances.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 31
तस्मात्मर्वेश्वरं सर्वशरण्यमभयप्रदम। त्रिनेत्रं पापदमनं शङ्करं भक्तवत्सलम।।
tasmātmarveśvaraṃ sarvaśaraṇyamabhayapradam| trinetraṃ pāpadamanaṃ śaṅkaraṃ bhaktavatsalam||
Vasiṣṭha said: Hence, I shall propitiate by means of my penance, Śaṅkara, the lord of all the worlds, the refuge unto everyone, the bestower of freedom from fear, the three-eyed lord, who suppresses sin, the lord endearing to the devotees, the omniscent lord who destroyed the Tripuras (the Triple-city of demons).
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 32
तपसा तोषयिष्यामि सर्वज्ञं त्रिपुरान्तकम। आश्रमे ऽस्मिनसरस्तीरे नियमं समुपाश्रितः।।
tapasā toṣayiṣyāmi sarvajñaṃ tripurāntakam| āśrame 'sminasarastīre niyamaṃ samupāśritaḥ||
Vasiṣṭha said: Hence, I shall propitiate by means of my penance, Śaṅkara, the lord of all the worlds, the refuge unto everyone, the bestower of freedom from fear, the three-eyed lord, who suppresses sin, the lord endearing to the devotees, the omniscent lord who destroyed the Tripuras (the Triple-city of demons).
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 33
भक्तानुकंपी भगवान्यावत्प्रत्यक्षतां हरः। उपैति तावदत्रैव स्थास्यामीति मतिर्मम।।
bhaktānukaṃpī bhagavānyāvatpratyakṣatāṃ haraḥ| upaiti tāvadatraiva sthāsyāmīti matirmama||
Vasiṣṭha said: I have decided in my mind that I will stay here until Lord Hara who takes pity on his devotees, manifests himself to me.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 34
तस्मादितस्त्वयाद्यैव गन्तुमन्यत्र युज्यते। न चेद्भवति मे हानिः स्वकृतेर्नियमस्य च।।
tasmāditastvayādyaiva gantumanyatra yujyate| na cedbhavati me hāniḥ svakṛterniyamasya ca||
Vasiṣṭha said: Hence, it is proper for you to go away from this place to some other place. If not, it is detrimental to me, to my holy rites and to my observances.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 35
माननीयो ऽथ वाहं ते भक्त्या देशान्तरातिथिः। स्वनिवासमुपायातस्तपस्वी च तथा मुनिः।।
mānanīyo 'tha vāhaṃ te bhaktyā deśāntarātithiḥ| svanivāsamupāyātastapasvī ca tathā muniḥ||
Vasiṣṭha said: Or I deserve respect from you with devotion as I am a guest from another land. I am an ascetic and a sage and have come to your place of residence.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 36
त्वतसंनिधौ निवासो मे भवेत्पापाय केवलम। तव चाप्यसुखोदर्कं मत्समीपनिषेवणम।।
tvatasaṃnidhau nivāso me bhavetpāpāya kevalam| tava cāpyasukhodarkaṃ matsamīpaniṣevaṇam||
Vasiṣṭha said: If I live in your vicinity it will be conducive only to sin. Resorting to my vicinity will result only in your unhappiness.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 37
स त्वंमदाश्रमोपान्ते परिचङ्क्रमणादिकम। परित्यज्य सुखीभूया लोकयोरुभयोरपि।।
sa tvaṃmadāśramopānte paricaṅkramaṇādikam| parityajya sukhībhūyā lokayorubhayorapi||
Vasiṣṭha said: Hence, leave off loitering about in the precincts of my penance-grove. Be happy thereby in both the worlds.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 38
इति तस्य वचः श्रुत्वा स भूयो भृगुपुङ्गवम। उवाच रोषताम्राक्षस्ताम्राक्षमिदमुत्तरम।।
iti tasya vacaḥ śrutvā sa bhūyo bhṛgupuṅgavam| uvāca roṣatāmrākṣastāmrākṣamidamuttaram||
Vasiṣṭha said: On hearing these words, the hunter became agitated with his eyes assuming copper colour due to anger. He replied thus to the leading scion of the family of Bhṛgu whose eyes too were red (due to excitement).
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 39
ब्रह्मन किमिदमत्यर्थं समीपे वसतिं मम। परिगर्हयसे येन कृतघ्नस्येव कांप्रतम।।
brahman kimidamatyarthaṃ samīpe vasatiṃ mama| parigarhayase yena kṛtaghnasyeva kāṃpratam||
Vasiṣṭha said: “O Brāhmaṇa, why do you now extremely hate and shun my staying near you, like that of an ungrateful fellow?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 40
किं मयापकृतं लोके भवतो ऽन्यस्य वा क्वचित। अनागस्कारिणं दान्तं को ऽवमन्येत नामतः।।
kiṃ mayāpakṛtaṃ loke bhavato 'nyasya vā kvacit| anāgaskāriṇaṃ dāntaṃ ko 'vamanyeta nāmataḥ||
Vasiṣṭha said: Have I done any disservice to you or to any one else anywhere in this world? Who will despise and disrespect a man of control over his sense-organs who has never committed any sin?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 41
सन्निधिः परिहर्त्तव्यो यदि मे विप्रपुङ्गव। दर्शनं सह संवासः संभाषणमथापि च।।
sannidhiḥ pariharttavyo yadi me viprapuṅgava| darśanaṃ saha saṃvāsaḥ saṃbhāṣaṇamathāpi ca||
Vasiṣṭha said: If my very presence is to be avoided, O leading Brāhmaṇa, if seeing me, staying with me and conversing with me is to be shunned, my long-lived brother should go away from the hermitage now itself. Hungry that I am where shall I go leaving off my own resort?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 42
आयुष्मताधुनैवास्मादपसर्त्तव्यमाश्रमात। स्वसंश्रयं परित्यज्य क्वाहं यास्ये बुभुक्षितः।।
āyuṣmatādhunaivāsmādapasarttavyamāśramāt| svasaṃśrayaṃ parityajya kvāhaṃ yāsye bubhukṣitaḥ||
Vasiṣṭha said: If my very presence is to be avoided, O leading Brāhmaṇa, if seeing me, staying with me and conversing with me is to be shunned, my long-lived brother should go away from the hermitage now itself. Hungry that I am where shall I go leaving off my own resort?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 43
स्वाधिवासं परित्यज्य भवता योदितः कथम। इतो ऽन्यस्मिन गामिष्यामि दूरे नाहं विशेषतः।।
svādhivāsaṃ parityajya bhavatā yoditaḥ katham| ito 'nyasmin gāmiṣyāmi dūre nāhaṃ viśeṣataḥ||
Vasiṣṭha said: How can I, urged by you, go to another place forsaking my own residence? I will never go far off from this place specially. If you wish, you iṇay go or stay behind. I cannot be driven off from this place by any means.”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 44
गम्यतां भवतान्यत्र स्थीयतामत्र वेच्छया। नाहं चालयितुं शक्यः स्थानादस्मात्कथञ्चन।।
gamyatāṃ bhavatānyatra sthīyatāmatra vecchayā| nāhaṃ cālayituṃ śakyaḥ sthānādasmātkathañcana||
Vasiṣṭha said: How can I, urged by you, go to another place forsaking my own residence? I will never go far off from this place specially. If you wish, you iṇay go or stay behind. I cannot be driven off from this place by any means.”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 45
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य किञ्चित्कोपसमन्वितः। तमुवाच पुनर्वाक्यमिदं राजन्भृगूद्वहः।।
tacchrutvā vacanaṃ tasya kiñcitkopasamanvitaḥ| tamuvāca punarvākyamidaṃ rājanbhṛgūdvahaḥ||
Vasiṣṭha said: On hearing his words, O king, the leading scion of the family of Bhṛgu became a bit angry and told him these words.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 46
व्याधजातिरियं क्रूरा सर्वसत्त्वभयावहा। खलकर्मरता नित्यं धिक्कृता सर्वजन्तुभिः।।
vyādhajātiriyaṃ krūrā sarvasattvabhayāvahā| khalakarmaratā nityaṃ dhikkṛtā sarvajantubhiḥ||
Vasiṣṭha said: “The very tribe of hunters is ruthless. It strikes terror into all living beings. It is always engaged in wicked activities. Hence, it is despised and held in contempt by alt living beings.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 47
तस्यां जातो ऽसि पापीयान्सर्वप्राणिविहिंसकः। स कथं न परित्याज्यः सुजनैः स्यात्तु दुर्मते।।
tasyāṃ jāto 'si pāpīyānsarvaprāṇivihiṃsakaḥ| sa kathaṃ na parityājyaḥ sujanaiḥ syāttu durmate||
Vasiṣṭha said: You are born of that tribe. You are a sinner. You harm and harass all living beings. Why then, O evil-minded one, do you not deserve to be shunned by good people?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 48
तस्माद्विहीनजातीयं विदित्वात्मानमब्यथ। शीघ्रमस्माद्व्रजान्यत्र नात्र कार्या विचारणा।।
tasmādvihīnajātīyaṃ viditvātmānamabyatha| śīghramasmādvrajānyatra nātra kāryā vicāraṇā||
Vasiṣṭha said: Hence, comprehend this that you belong to a low caste and soon get away from here to another place. You are not to hesitate in this respect.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 49
शरीरत्राणकारुण्यात्समीपं नोपसर्पसि। यथा त्वं कण्टकादीनामसहिष्णुतया व्यथाम।।
śarīratrāṇakāruṇyātsamīpaṃ nopasarpasi| yathā tvaṃ kaṇṭakādīnāmasahiṣṇutayā vyathām||
Vasiṣṭha said: You are considerate to your body. You want to protect it. Hence, you do not go anywhere near thorns and other things. You cannot bear the pain thereof. Understand that in the same way, life is dear to all living beings. Everyone who is hit or hurt feels the pain just like you.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 50
तथावेहि समस्तानां प्रियाः प्राणाः शरीरिणाम। व्यथा चाभिहतानां तु विद्यते भवतो ऽन्यथा।।
tathāvehi samastānāṃ priyāḥ prāṇāḥ śarīriṇām| vyathā cābhihatānāṃ tu vidyate bhavato 'nyathā||
Vasiṣṭha said: You are considerate to your body. You want to protect it. Hence, you do not go anywhere near thorns and other things. You cannot bear the pain thereof. Understand that in the same way, life is dear to all living beings. Everyone who is hit or hurt feels the pain just like you.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 51
अहिंसा सर्वभूतानामिति धर्मः सनातनः। एतद्विरुद्धाचरणान्नित्यं सद्भिर्विगर्हितः।।
ahiṃsā sarvabhūtānāmiti dharmaḥ sanātanaḥ| etadviruddhācaraṇānnityaṃ sadbhirvigarhitaḥ||
Vasiṣṭha said: Non-violence unto all living beings. This is the eternal virtue (dharma). It is because you act contradictory to this dictum that you are despised by good men.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 52
आत्मप्राणाभिरक्षार्थं त्वमशेषशरीरिणः। हनिष्यसि कथं सत्सुनाप्नोषि वचनीयताम।।
ātmaprāṇābhirakṣārthaṃ tvamaśeṣaśarīriṇaḥ| haniṣyasi kathaṃ satsunāpnoṣi vacanīyatām||
Vasiṣṭha said: For sustaining your own life, you will not stop to kill all other living beings. How can you prevent yourself being considered censurable by good people?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 53
तस्माच्छीघ्रं तु भोगच्छ त्वमेव पुरुषाधम। त्वया मे कृत्यदोषस्य हानिश्च न भविष्यति।।
tasmācchīghraṃ tu bhogaccha tvameva puruṣādhama| tvayā me kṛtyadoṣasya hāniśca na bhaviṣyati||
Vasiṣṭha said: Hence, go soon, O basest one among all men, there will not be dereliction of duty on my part and the subsequent loss thereof, on account of you.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 54
न चत्स्वयमितो गच्छेश्ततस्तव बलादपि। अपसर्पणताबुद्धिमहमुत्पादये स्फुटम।।
na catsvayamito gaccheśtatastava balādapi| apasarpaṇatābuddhimahamutpādaye sphuṭam||
Vasiṣṭha said: If you do not go away from here yourself, I shall, by using force, generate in you the inclination to move away.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 55
क्षणार्द्धमपि ते पाप श्रेयसी नेह संस्थितिः। विरुद्धाचरणो नित्यं धर्मद्रिष को लभेच्च शाम।।
kṣaṇārddhamapi te pāpa śreyasī neha saṃsthitiḥ| viruddhācaraṇo nityaṃ dharmadriṣ ko labhecca śām||
Vasiṣṭha said: O sinner, your stay here even for half a moment is not conducive to your welfare. How can a hater of virtue, a person who always acts contradictory to the dictates of Dharma attain welfare?”
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 56
रामस्य वचनं श्रुत्वा प्रीतो ऽपि तमिदं वचः। उवाच संक्रुद्ध इव व्याधरूपी पिनाकधृक।।
rāmasya vacanaṃ śrutvā prīto 'pi tamidaṃ vacaḥ| uvāca saṃkruddha iva vyādharūpī pinākadhṛk||
Vasiṣṭha said: On hearing the words of Rāma, lord Śaṅkara, the wielder of the Pināka bow, who had assumed the form of a hunter said to him these words as though he was infuriated, despite the fact that he was delighted.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 57
सर्वमेतदहं मन्यं व्यर्थं व्यवसितं तव। कुतस्त्वं प्रथमो ज्ञानी कुतः शंभुः कुतस्तपः।।
sarvametadahaṃ manyaṃ vyarthaṃ vyavasitaṃ tava| kutastvaṃ prathamo jñānī kutaḥ śaṃbhuḥ kutastapaḥ||
Vasiṣṭha said: “I consider all this endeavour on your part to be futile. How is it that you are the first wise man, whence is Śambhu and whence is the penance?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 58
कुतस्त्वं क्लिश्यसे मूढ तपसा तेन ते ऽधुना। घ्रुवं मिथ्याप्रवृत्तस्य न हि तुष्यति शङ्करः।।
kutastvaṃ kliśyase mūḍha tapasā tena te 'dhunā| ghruvaṃ mithyāpravṛttasya na hi tuṣyati śaṅkaraḥ||
Vasiṣṭha said: O muddle-headed fellow, why do you take the trouble of performing penance now? Certainly Śaṅkara will not be pleased with you, since you are of misguided conduct.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 59
विरुद्धलोकाचरणः शंभुस्तस्य वितुष्टये। प्रतपत्यबुधो मर्त्त्यस्त्वां विना कः मुदुर्मते।।
viruddhalokācaraṇaḥ śaṃbhustasya vituṣṭaye| pratapatyabudho marttyastvāṃ vinā kaḥ mudurmate||
Vasiṣṭha said: Śambhu (god Śiva) has activities contradictory to the ways of the world, O evil-minded one. Excepting you, which unwise man will perform penance for propitiating him?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 60
अथ वा च गतं मे ऽद्य युक्तमेतदसंशयम। संपूज्य पूजकविद्धौ शंभोस्तव च संगमः।।
atha vā ca gataṃ me 'dya yuktametadasaṃśayam| saṃpūjya pūjakaviddhau śaṃbhostava ca saṃgamaḥ||
Vasiṣṭha said: Or my departure (from this place) is undoubtedly relevant after honouring you in the capacity of the worshipper. There is (proper) association between you and Śambhu.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 61
त्वया पूजयितुं युक्तः स एव भुवने रतः। संपूजको ऽपि तस्य त्वं योग्यो नात्र विचारणा।।
tvayā pūjayituṃ yuktaḥ sa eva bhuvane rataḥ| saṃpūjako 'pi tasya tvaṃ yogyo nātra vicāraṇā||
Vasiṣṭha said: Only he is worthy of being worshipped by you because he is engaged in the universe (?) You are the qualified worshipper. There is no necessity for pondering over this.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 62
पितामहस्य लोकानां ब्रह्मणः परमेष्ठिनः। शिरश्छित्त्वा पुनः शंभुर्ब्रह्महत्यामवाप्तवान।।
pitāmahasya lokānāṃ brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ| śiraśchittvā punaḥ śaṃbhurbrahmahatyāmavāptavān||
Vasiṣṭha said: By cutting off the head of Brahmā, the Parameṣṭhin the grand-father of the worlds, Śambhu incurred the sin of Brahmin-slaughter.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 63
ब्रह्महत्याभिभूतेन प्रायस्त्वं शंभुना द्विज। उपदिष्टो ऽसि तत्कर्तुं नोचेदेवं कथं कृथाः।।
brahmahatyābhibhūtena prāyastvaṃ śaṃbhunā dvija| upadiṣṭo 'si tatkartuṃ nocedevaṃ kathaṃ kṛthāḥ||
Vasiṣṭha said: It is most probable, O Brāhmaṇa, that you have, been instructed by Śambhu who has been overwhelmed by the sin of Brahmin-slaughter to do the same thing. Otherwise how could you have acted in this manner?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 64
तादात्म्यगुणसंयोगान्मन्यं रुद्रस्य ते ऽधुना। तपः सिद्धिरनुप्राप्ता कोलेनाल्पीयसा मुने।।
tādātmyaguṇasaṃyogānmanyaṃ rudrasya te 'dhunā| tapaḥ siddhiranuprāptā kolenālpīyasā mune||
Vasiṣṭha said: I think, O sage, that within a short while the fulfilment of penance has been achieved by you now on account of the identity of qualities between you and Rudra.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 65
प्रायो ऽद्य मातरं हत्वा सर्वैलोङ्कैर्निराकृतः। तपोव्याजेन गहने निर्जने संप्रवर्त्तसे।।
prāyo 'dya mātaraṃ hatvā sarvailoṅkairnirākṛtaḥ| tapovyājena gahane nirjane saṃpravarttase||
Vasiṣṭha said: By killing your own mother, you have been repudiated and expelled by almost all the people of the world. Under the pretext of performing a penance, you confine your activities to the dense forest devoid of people.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 66
गुरुस्त्रीब्रह्महत्योत्थपातकक्षपणाय च। तपश्चरसि नानेन तपसा तत्प्रणश्यति।।
gurustrībrahmahatyotthapātakakṣapaṇāya ca| tapaścarasi nānena tapasā tatpraṇaśyati||
Vasiṣṭha said: It is for dispelling the sin arising from Brahmin-slaughter, the murder of an elderly lady (your mother) that you are performing this penance but it won’t be destroyed on account of this penance.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 67
पातकानां किलान्येषां प्रायश्चित्तानि संत्यपि। मातृद्रुहामवेहि त्वं न क्वचित्किल निष्कृतिः।।
pātakānāṃ kilānyeṣāṃ prāyaścittāni saṃtyapi| mātṛdruhāmavehi tvaṃ na kvacitkila niṣkṛtiḥ||
Vasiṣṭha said: There are means of expiation and atonement for other types of sins. But understand that there is no expiation (from sin) to those who injure and hurt their mothers.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 68
अहिंसालक्षणो धर्मो लोकेषु यदि ते मतः। स्वहस्तेन कथं राम मातरं कृत्तवानसि।।
ahiṃsālakṣaṇo dharmo lokeṣu yadi te mataḥ| svahastena kathaṃ rāma mātaraṃ kṛttavānasi||
Vasiṣṭha said: If, O Rāma, the main characteristic feature of virtue is considered to be non-violence by you, why did you cut off the head of your mother with your own hand?
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 69
कृत्वा मातृवधं घोरं सर्वलोकविगर्हितम। त्वं पुनर्धार्मिको भूत्वा कामतो ऽन्यान्विनिन्दसि।।
kṛtvā mātṛvadhaṃ ghoraṃ sarvalokavigarhitam| tvaṃ punardhārmiko bhūtvā kāmato 'nyānvinindasi||
Vasiṣṭha said: After committing the terrible murder of your own mother, (a sin) despised by all the worlds, you profess to be a righteous man and you censure others as you please.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 70
पश्यता हसतामोघं आत्मदोषमजानता। अपर्याप्तमहं नन्यं परं दोषविमर्शनाम।।
paśyatā hasatāmoghaṃ ātmadoṣamajānatā| aparyāptamahaṃ nanyaṃ paraṃ doṣavimarśanām||
Vasiṣṭha said: Without knowing one’s own positive (irremediable) fault (sin) and by seeing and laughing (on your part), I regard it incompetent for you to criticise the faults of others.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 71
स्वधर्मं यद्यहं त्यक्त्वा वर्त्तेयमकुलोभयम। तर्हि गर्हय मां कामं निरुप्य मनसा स्वयम।।
svadharmaṃ yadyahaṃ tyaktvā vartteyamakulobhayam| tarhi garhaya māṃ kāmaṃ nirupya manasā svayam||
Vasiṣṭha said: If I were to forsake my duty (dharma) and remain care-free without fear from any quarter, then you can yourself mentally scrutinize and despise me as you please.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 72
मातापितृसुतादीनां भरणायैव केवलम। क्रियते प्राणिहननं निजधर्मतया मया।।
mātāpitṛsutādīnāṃ bharaṇāyaiva kevalam| kriyate prāṇihananaṃ nijadharmatayā mayā||
Vasiṣṭha said: It is for the sustenance of my parents, sons and others that destruction of living beings is carried out by me as a part of my duty.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 73
स्वधर्मादामिषेणाहं सकुटुम्बो दिनेदिने। वर्त्तामि सापि मे वृत्तिर्विधात्रा विहिता पुरा।।
svadharmādāmiṣeṇāhaṃ sakuṭumbo dinedine| varttāmi sāpi me vṛttirvidhātrā vihitā purā||
Vasiṣṭha said: Along with my family, I sustain myself day by day with meat because it is my duty. This is the avocation formerly laid down by the creator for me.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 74
मांसेन यावता मे स्यान्नित्यं पित्रादि पोषणम। हनिष्ये चेत्तदधिकं तर्हि युज्येयमेनसा।।
māṃsena yāvatā me syānnityaṃ pitrādi poṣaṇam| haniṣye cettadadhikaṃ tarhi yujyeyamenasā||
Vasiṣṭha said: If I kill (more animals and have with me more) meat than what is sufficient to nourish my parents and others, then I may incur sin.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 75
यावत्पोषणघातेन न वयं स्याम निन्दिताः। तदेतत्संप्रधार्य त्वं निन्दवा मां प्रशंस वा।।
yāvatpoṣaṇaghātena na vayaṃ syāma ninditāḥ| tadetatsaṃpradhārya tvaṃ nindavā māṃ praśaṃsa vā||
Vasiṣṭha said: We cannot be censured for killing to the extent necessary for sustenance. Praise or censure me after reflecting over this.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 76
साधु वासाधु वा कर्म यस्य यद्विहितं पुरा। तदेव तेन कर्त्तव्यमापद्यपि कथञ्चन।।
sādhu vāsādhu vā karma yasya yadvihitaṃ purā| tadeva tena karttavyamāpadyapi kathañcana||
Vasiṣṭha said: Whether it is good or bad, whatever duty had been prescribed before should be carried out by all, by every means, even during adversity and calamity.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 77
निरूपय स्वभुद्ध्या त्वमात्मनो मम चान्तरम। अहं तु सर्वभावेन मित्रादिभरणे रतः।।
nirūpaya svabhuddhyā tvamātmano mama cāntaram| ahaṃ tu sarvabhāvena mitrādibharaṇe rataḥ||
Vasiṣṭha said: Carefully examine with your own intellect, the difference between you and me. As for me, I am engaged in the sustenance of my parents and others whole-heartedly.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 78
संत्यज्य पितरं वृद्धं विनिहत्य च मातरम। भूत्वा तु धार्मिकस्त्वं तु तपश्चर्तुमिहागतः।।
saṃtyajya pitaraṃ vṛddhaṃ vinihatya ca mātaram| bhūtvā tu dhārmikastvaṃ tu tapaścartumihāgataḥ||
Vasiṣṭha said: But you have forsaken your aged father and killed your mother. Still you profess to be righteous and you have come down here to perform penance.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 79
ये तु मूलविदस्तेषां विस्पष्टं यत्र दर्शनम। यथाजिह्वं भवेन्नात्र वचसापि समीहितुम।।
ye tu mūlavidasteṣāṃ vispaṣṭaṃ yatra darśanam| yathājihvaṃ bhavennātra vacasāpi samīhitum||
Vasiṣṭha said: Those who know the root cause, those who have clear vision about things are not able to move their tongue to give expression to what they desire at will.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 80
अहं तु सम्यग्जानामि तव वृत्तमशेषतः। तस्मादलं ते तपसा निष्फलेन भृगूद्वह।।
ahaṃ tu samyagjānāmi tava vṛttamaśeṣataḥ| tasmādalaṃ te tapasā niṣphalena bhṛgūdvaha||
Vasiṣṭha said: I know perfectly well every thing about you, O scion of the family of Bhṛgu. Hence, enough of your futile penance.
Paraśurāma’s penance (b) - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 23 · Verse 81
सुखमिच्छसि चेत्त्यक्त्वा कायक्लेशकरं तपः। याहि राम त्वमन्यत्र यत्र वा न विदुर्जनाः।।
sukhamicchasi cettyaktvā kāyakleśakaraṃ tapaḥ| yāhi rāma tvamanyatra yatra vā na vidurjanāḥ||
Vasiṣṭha said: If you desire happiness, O Rāma, leave off this penance that causes pain and distress to your body. Go elsewhere, O Rāma where people do not know you.