Chapter 28
अध्यायः 28
Pada II — Anushanga, Chapter 28
Shlokas (100)
+ Add ShlokaMeeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 1
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 1
अगात्कथममावस्यां मासि मासि दिवं नृपः। ऐलः पुरूरवाः सूत कथं वातर्पयत्पितॄन।।
agātkathamamāvasyāṃ māsi māsi divaṃ nṛpaḥ| ailaḥ purūravāḥ sūta kathaṃ vātarpayatpitṝn||
The sage said:: O Sūta! King Purūravas, the son of Ilā, used to go to the heaven on the New Moon day in every month. How was it? How did he propitiate the Pitṛs (Manes).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 2
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 2
तस्य ते ऽहं प्रवक्ष्यामि प्रभावं शांशपायने। ऐलस्यादित्यसंयोगं सोमस्य च महात्मनः।।
tasya te 'haṃ pravakṣyāmi prabhāvaṃ śāṃśapāyane| ailasyādityasaṃyogaṃ somasya ca mahātmanaḥ||
Sūta said:: O Śāṃśapāyani, I shall narrate his power. I shall narrate the contact of the noble-souled son of Ilā with the sun as well as with the moon.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 3
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 3
अन्तःसारमयस्येन्दोः पक्षयोः शुक्लकृष्णयोः। ह्रासवृद्धी पिदृमतः पित्र्यस्य च विनिर्णयम।।
antaḥsāramayasyendoḥ pakṣayoḥ śuklakṛṣṇayoḥ| hrāsavṛddhī pidṛmataḥ pitryasya ca vinirṇayam||
Sūta said:: I shall tell you about the increase and the decrease in the size of the moon that has its essence within, during the two fortnights, the bright one and the dark one. I shall state the decision in regard to one with the Pitṛs (Pitṛmataḥ) as well as to one belonging to the Pitṛs (Pitṛyasya). I shall narrate the acquisition of nectar from the moon as well as the propitiation of the Pitṛs; I shall mention the sight of the Pitṛs viz. the Kāvyas, the Agniṣvāttas and the Saumyas. I shall mention how Purūravas propitiated the Pitṛs. I shall mention all these in due order as well as the Parvans.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 4
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 4
सोमाच्चैवामृतप्राप्तिं पितॄणां तर्वणं तथा। काव्याग्निष्वात्तमौम्यानां पितॄणाञ्चैव दर्शनम।।
somāccaivāmṛtaprāptiṃ pitṝṇāṃ tarvaṇaṃ tathā| kāvyāgniṣvāttamaumyānāṃ pitṝṇāñcaiva darśanam||
Sūta said:: I shall tell you about the increase and the decrease in the size of the moon that has its essence within, during the two fortnights, the bright one and the dark one. I shall state the decision in regard to one with the Pitṛs (Pitṛmataḥ) as well as to one belonging to the Pitṛs (Pitṛyasya). I shall narrate the acquisition of nectar from the moon as well as the propitiation of the Pitṛs; I shall mention the sight of the Pitṛs viz. the Kāvyas, the Agniṣvāttas and the Saumyas. I shall mention how Purūravas propitiated the Pitṛs. I shall mention all these in due order as well as the Parvans.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 5
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 5
यथा पुरूरवाश्चैव तर्पयामास वै पितॄन। एतत्सर्वं प्रवक्ष्यामि पर्वाणि च यथाक्रमम।।
yathā purūravāścaiva tarpayāmāsa vai pitṝn| etatsarvaṃ pravakṣyāmi parvāṇi ca yathākramam||
Sūta said:: I shall tell you about the increase and the decrease in the size of the moon that has its essence within, during the two fortnights, the bright one and the dark one. I shall state the decision in regard to one with the Pitṛs (Pitṛmataḥ) as well as to one belonging to the Pitṛs (Pitṛyasya). I shall narrate the acquisition of nectar from the moon as well as the propitiation of the Pitṛs; I shall mention the sight of the Pitṛs viz. the Kāvyas, the Agniṣvāttas and the Saumyas. I shall mention how Purūravas propitiated the Pitṛs. I shall mention all these in due order as well as the Parvans.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 6
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 6
यदा तु चन्द्रसूर्यौं वै नक्षत्रेण समागतौ। अमावस्यां निवसत एकरात्रैकमण्डलौ।।
yadā tu candrasūryauṃ vai nakṣatreṇa samāgatau| amāvasyāṃ nivasata ekarātraikamaṇḍalau||
Sūta said:: When the sun and the moon come into contact with the star, they stay in Amāvāsyā (New Moon) for a night in the same zone.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 7
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 7
स गच्छति तदा द्रष्टुं दिवाकरनिशाकरौ। अमावस्याममावास्यां मातामहपितामहौ।।
sa gacchati tadā draṣṭuṃ divākaraniśākarau| amāvasyāmamāvāsyāṃ mātāmahapitāmahau||
Sūta said:: Then during every new moon day, he (Purūravas) goes to see the sun-god and the moon-god, his natural and paternal grandfathers.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 8
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 8
अभिवाद्य स तौ तत्र कालापेक्षः प्रतीक्षते। प्रस्यन्दमानात्सोमात्तु पित्रर्थं तु परिश्रवान।।
abhivādya sa tau tatra kālāpekṣaḥ pratīkṣate| prasyandamānātsomāttu pitrarthaṃ tu pariśravān||
Sūta said:: After paying respects to them, he waits there biding his time. He waits for the exudations of nectar from the following moon, for the sake of the Pitṛs.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 9
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 9
ऐलः पुरूरवा विद्वान्मासश्राद्धचिकीर्षया। उपास्ते पितृमन्तं तं सोमं दिवि समास्थितः।।
ailaḥ purūravā vidvānmāsaśrāddhacikīrṣayā| upāste pitṛmantaṃ taṃ somaṃ divi samāsthitaḥ||
Sūta said:: With a desire to perform the monthly Śrāddha, Purūravas, the learned son of Ilā, worships Soma (the Moon) Pitṛmān (one with the Pitṛs), after resorting to the heaven.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 10
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 10
द्विलवां कुहूमात्रां च ते उभे तु विचार्य सः। सिनीवालीप्रमाणेभ्यः सिनीवालीमुपास्य सः।।
dvilavāṃ kuhūmātrāṃ ca te ubhe tu vicārya saḥ| sinīvālīpramāṇebhyaḥ sinīvālīmupāsya saḥ||
Sūta said:: He considers both Kuhū (the New Moon merged with the 1st Tithi of the next fortnight) and Sinīvālī (New Moon mixed with the 14th Tithi). He worships Kuhū when there are two Lavas of it as balance. He worships Sinīvālī in accordance with the magnitude of the digit (of the moon). After worshipping it, he bides his time and surveys.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 11
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 11
कुहूमात्रः कलां चैव ज्ञात्वोपास्ते कुहूं तथा। स तदा तामुपासीनः कालापेक्षः प्रपश्यति।।
kuhūmātraḥ kalāṃ caiva jñātvopāste kuhūṃ tathā| sa tadā tāmupāsīnaḥ kālāpekṣaḥ prapaśyati||
Sūta said:: He considers both Kuhū (the New Moon merged with the 1st Tithi of the next fortnight) and Sinīvālī (New Moon mixed with the 14th Tithi). He worships Kuhū when there are two Lavas of it as balance. He worships Sinīvālī in accordance with the magnitude of the digit (of the moon). After worshipping it, he bides his time and surveys.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 12
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 12
सुधामृतं तु तत्सोमात्स्रवद्वै मासतृप्तये। दशभिः पञ्चभिश्चैव सुधामृतपरिस्रवैः।।
sudhāmṛtaṃ tu tatsomātsravadvai māsatṛptaye| daśabhiḥ pañcabhiścaiva sudhāmṛtaparisravaiḥ||
Sūta said:: He imbibes the nectar oozing out from the moon for the sake of satisfaction for the whole month, by means of fifteen exudations of the nectar. During the dark fortnight when his arms get burned by (the Sun’s) rays (he pacifies them) by means of honey exuding from the moon immediately. During the fortnights when there are no winds(?) the leading king propitiates the Pitṛs in the heaven, in accordance with the injunction pertaining to the rite for Pitṛs.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 13
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 13
कृष्णपक्षे भुजां प्रीत्या दह्यमानां तथांशुभिः। सद्यः प्रक्षरता तेन सौम्येन मधुना तु सः।।
kṛṣṇapakṣe bhujāṃ prītyā dahyamānāṃ tathāṃśubhiḥ| sadyaḥ prakṣaratā tena saumyena madhunā tu saḥ||
Sūta said:: He imbibes the nectar oozing out from the moon for the sake of satisfaction for the whole month, by means of fifteen exudations of the nectar. During the dark fortnight when his arms get burned by (the Sun’s) rays (he pacifies them) by means of honey exuding from the moon immediately. During the fortnights when there are no winds(?) the leading king propitiates the Pitṛs in the heaven, in accordance with the injunction pertaining to the rite for Pitṛs.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 14
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 14
निर्वातेष्त्रथ पक्षेषु पित्र्येण विधिना दिवि। सुधामृतेन राजैन्द्रस्तर्प यामास वै पितॄन।।
nirvāteṣtratha pakṣeṣu pitryeṇa vidhinā divi| sudhāmṛtena rājaindrastarpa yāmāsa vai pitṝn||
Sūta said:: He imbibes the nectar oozing out from the moon for the sake of satisfaction for the whole month, by means of fifteen exudations of the nectar. During the dark fortnight when his arms get burned by (the Sun’s) rays (he pacifies them) by means of honey exuding from the moon immediately. During the fortnights when there are no winds(?) the leading king propitiates the Pitṛs in the heaven, in accordance with the injunction pertaining to the rite for Pitṛs.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 15
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 15
सौम्यान्बर्हिषदः काव्यानग्निष्वात्तांस्तथैव च। ऋतमग्निस्तु यः प्रोक्तः स तु संवत्सरो मतः।।
saumyānbarhiṣadaḥ kāvyānagniṣvāttāṃstathaiva ca| ṛtamagnistu yaḥ proktaḥ sa tu saṃvatsaro mataḥ||
Sūta said:: He propitiates the Pitṛs viz. Saumyas, Barhiṣads, Kāvyas and Agniṣvāttas.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 16
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 16
जज्ञिरे ह्यृतवस्तस्माद्ध्यृतुभ्यश्चार्त्तवास्तथा। आर्तवा ह्यर्द्धमासाख्याः पितरो ह्यृतुसूनवः।।
jajñire hyṛtavastasmāddhyṛtubhyaścārttavāstathā| ārtavā hyarddhamāsākhyāḥ pitaro hyṛtusūnavaḥ||
Sūta said:: The Ṛtus (seasons) were born of it (i.e. Saṃvatsara—the year). The Ārtavas were born of the Ṛtus. The Ārtavas are what are called Ardhamāsas (half months or fortnights). (Hence) the Pitṛs are the sons of Ṛtus.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 17
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 17
ऋतवः पितामहा मासा अयनाह्यब्दसूनवः। प्रपितामहास्तु वै देवाः पञ्चाब्दा ब्रह्मणः सुताः।।
ṛtavaḥ pitāmahā māsā ayanāhyabdasūnavaḥ| prapitāmahāstu vai devāḥ pañcābdā brahmaṇaḥ sutāḥ||
Sūta said:: The Ṛtus are grand-fathers. The Māsas (months) and Ayanas (transits of the sun) are the sons of Abda (year). The Devas are the great-grand-fathers; the (group of) five years are the sons of Brahmā.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 18
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 18
सौम्यास्तु सोमजा ज्ञेयाः काव्या ज्ञेयाः कवेः सुताः। उपहूताः स्मृता देवाः सोमजाः सोमपाः स्मृताः।।
saumyāstu somajā jñeyāḥ kāvyā jñeyāḥ kaveḥ sutāḥ| upahūtāḥ smṛtā devāḥ somajāḥ somapāḥ smṛtāḥ||
Sūta said:: The Saumyas should be known as born, of the moon (Somaja). The Kāvyas should be known as the sons of Kavi (Śukra). Upahūtas are remembered as Devas. Somajas are remembered as Somapās (Imbibers of Soma).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 19
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 19
आज्यपास्तु स्मृताः काव्यास्तिस्रस्ताः पितृजातयः। काव्या बर्हिषद श्चैव अग्निष्वात्ताश्च तास्त्रिधा।।
ājyapāstu smṛtāḥ kāvyāstisrastāḥ pitṛjātayaḥ| kāvyā barhiṣada ścaiva agniṣvāttāśca tāstridhā||
Sūta said:: Ājyapās (Imbibers of oblated ghee) are remembered as Kāvyas. The classes of Pitṛs are three. They are of three classes namely Kāvyas, Barhiṣads and Agniṣvāttas.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 20
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 20
गृहस्था ये च यज्वान ऋतुर्बर्हिषदो ध्रुवम। गृहस्थाश्चाप्ययज्वान अग्निष्वात्तास्तथार्त्तवाः।।
gṛhasthā ye ca yajvāna ṛturbarhiṣado dhruvam| gṛhasthāścāpyayajvāna agniṣvāttāstathārttavāḥ||
Sūta said:: Those who are householders as well as Yajvās (performers of sacrifices) are certainly Ṛtus and Barhiṣads. Those who are householders but are not Yajvās (performers of sacrifices) are the Ārtavas and Agniṣvāttas. The Kāvyas are Aṣṭakāpatis (lords of Aṣṭakas or the eighth day of the lunar fortnights for three months in which Pitṛs are to be propitiated). Now understand the five Abdas thereof.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 21
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 21
अष्टकापतयः काव्याः पञ्चाब्दास्तान्निबोधत। तेषां संवत्सरो ह्यग्निः सूयस्तु परिवत्सरः।।
aṣṭakāpatayaḥ kāvyāḥ pañcābdāstānnibodhata| teṣāṃ saṃvatsaro hyagniḥ sūyastu parivatsaraḥ||
Sūta said:: Those who are householders as well as Yajvās (performers of sacrifices) are certainly Ṛtus and Barhiṣads. Those who are householders but are not Yajvās (performers of sacrifices) are the Ārtavas and Agniṣvāttas. The Kāvyas are Aṣṭakāpatis (lords of Aṣṭakas or the eighth day of the lunar fortnights for three months in which Pitṛs are to be propitiated). Now understand the five Abdas thereof.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 22
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 22
सोम इड्वत्सरः प्रोक्तो वायुश्चैवानुवत्सरः। रुद्रस्तु वत्सरस्तेषां पञ्चाब्दास्ते युगात्मकाः।।
soma iḍvatsaraḥ prokto vāyuścaivānuvatsaraḥ| rudrastu vatsarasteṣāṃ pañcābdāste yugātmakāḥ||
Sūta said:: Those who are householders as well as Yajvās (performers of sacrifices) are certainly Ṛtus and Barhiṣads. Those who are householders but are not Yajvās (performers of sacrifices) are the Ārtavas and Agniṣvāttas. The Kāvyas are Aṣṭakāpatis (lords of Aṣṭakas or the eighth day of the lunar fortnights for three months in which Pitṛs are to be propitiated). Now understand the five Abdas thereof.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 23
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 23
काव्याश्चैवोष्मपाश्चैव दिवाकीर्त्याश्च ते स्मृताः। ये ते पिबन्त्यमावस्यां मासिमासि सुधां दिवि।।
kāvyāścaivoṣmapāścaiva divākīrtyāśca te smṛtāḥ| ye te pibantyamāvasyāṃ māsimāsi sudhāṃ divi||
Sūta said:: Those (Pitṛs) who imbibe the nectar in the heaven every month on the new moon day, are remembered as Kāvyas Ūṣmapās and Divākīrtyas.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 24
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 24
तांस्तेन तर्पयामास यावदासीत्पुरूरवाः। यस्मात्प्रस्रवते सोमान्मासि मासि धिनोति च।।
tāṃstena tarpayāmāsa yāvadāsītpurūravāḥ| yasmātprasravate somānmāsi māsi dhinoti ca||
Sūta said:: As long as Purūravas was alive, he propitiated them with the nectar, since it exudes from the moon every month and it delights them5 it is nectar unto the Somapāyin Pitṛs, (those who imbibe Soma—the moon). Thus it is called Saumya Amṛta (nectar pertaining to the moon), Sudhā and Madhu (honey).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 25
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 25
तस्मात्सुधामृतं तद्वै पितॄणां सोमपायिनाम। एवं तदमृतं सौम्यं सुधा च मदु चैव ह।।
tasmātsudhāmṛtaṃ tadvai pitṝṇāṃ somapāyinām| evaṃ tadamṛtaṃ saumyaṃ sudhā ca madu caiva ha||
Sūta said:: As long as Purūravas was alive, he propitiated them with the nectar, since it exudes from the moon every month and it delights them5 it is nectar unto the Somapāyin Pitṛs, (those who imbibe Soma—the moon). Thus it is called Saumya Amṛta (nectar pertaining to the moon), Sudhā and Madhu (honey).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 26
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 26
कृष्णपक्षे यथा वेन्दोः कलाः पञ्चदश क्रमात। पिबन्त्यंबुमयं देवास्त्रयस्त्रिंशत्तु छन्दनाः।।
kṛṣṇapakṣe yathā vendoḥ kalāḥ pañcadaśa kramāt| pibantyaṃbumayaṃ devāstrayastriṃśattu chandanāḥ||
Sūta said:: Thirty-three Devas (who are called) Cchedanas (Those who cut off?) drink the fifteen digits of the moon gradually in the dark fortnight, (after turning them) into watery form.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 27
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 27
पीत्वार्द्धमासं गच्छन्ति चतुर्दश्यां सुधामृतम। इत्येवं पीयमानैस्तु देवैः सर्वैर्निशाकरः।।
pītvārddhamāsaṃ gacchanti caturdaśyāṃ sudhāmṛtam| ityevaṃ pīyamānaistu devaiḥ sarvairniśākaraḥ||
Sūta said:: After drinking the nectar for half a month, they go away on the Caturdaśī (fourteenth) day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 28
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 28
समागच्छत्यमावस्यां भागे पञ्चदशे स्थितः। सुषुम्णाप्यायितं चैव ह्यमावस्यां यथा क्रमम।।
samāgacchatyamāvasyāṃ bhāge pañcadaśe sthitaḥ| suṣumṇāpyāyitaṃ caiva hyamāvasyāṃ yathā kramam||
Sūta said:: After drinking the nectar for half a month, they go away on the Caturdaśī (fourteenth) day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 29
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 29
पिबन्ति द्विलवं कालं पितरस्ते सुधामृतम। पीतक्षयं ततः सोमं सूर्यो ऽसावेकरश्मिना।।
pibanti dvilavaṃ kālaṃ pitaraste sudhāmṛtam| pītakṣayaṃ tataḥ somaṃ sūryo 'sāvekaraśminā||
Sūta said:: After drinking the nectar for half a month, they go away on the Caturdaśī (fourteenth) day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 30
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 30
आप्याययत्सुषुम्णातः पुनस्तान्सोमपायिनः। निः शेषायां कलायां तु सोममाप्याययत्पुनः।।
āpyāyayatsuṣumṇātaḥ punastānsomapāyinaḥ| niḥ śeṣāyāṃ kalāyāṃ tu somamāpyāyayatpunaḥ||
Sūta said:: After drinking the nectar for half a month, they go away on the Caturdaśī (fourteenth) day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 31
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 31
सुषुम्णाप्यायमानस्य भागं भागमहः क्रमात। कलाः क्षीयन्ति ताः कृष्णाः शुक्ला चाप्याययन्ति तम।।
suṣumṇāpyāyamānasya bhāgaṃ bhāgamahaḥ kramāt| kalāḥ kṣīyanti tāḥ kṛṣṇāḥ śuklā cāpyāyayanti tam||
Sūta said:: Day by day, in due order, a part (a digit) of the moon is developed by the Suṣumnā. The black digits become reduced and the white ones develop it.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 32
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 32
एवं सूर्यस्य वीर्येण चन्द्रस्याप्यायिता तनुः। दृश्यते पौर्णमास्यां वै शुक्लः संपूर्णमण्डलः।।
evaṃ sūryasya vīryeṇa candrasyāpyāyitā tanuḥ| dṛśyate paurṇamāsyāṃ vai śuklaḥ saṃpūrṇamaṇḍalaḥ||
Sūta said:: Thus the body of the moon developed by the vigour of the sun, appears sparkling, white and perfectly circular on the full Moon day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 33
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 33
संसिद्धिरेवं सोमस्य पक्षयोः शुक्लकृष्णयोः। इत्येवं पितृमान्सोमः स्मृत इड्वत्सरात्मकः।।
saṃsiddhirevaṃ somasya pakṣayoḥ śuklakṛṣṇayoḥ| ityevaṃ pitṛmānsomaḥ smṛta iḍvatsarātmakaḥ||
Sūta said:: Thus, such is the achievement of the Moon during the two halves, the dark and the bright ones. It is in this manner that the Moon is Pitṛmān (one with the Manes). He is remembered as being Idvatsara.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 34
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 34
क्रान्तः पञ्चदशैः सार्द्धं सुधामृतपरिस्रवैः। अतः पर्वाणि वक्ष्यामि वर्वणां संधयश्च ये।।
krāntaḥ pañcadaśaiḥ sārddhaṃ sudhāmṛtaparisravaiḥ| ataḥ parvāṇi vakṣyāmi varvaṇāṃ saṃdhayaśca ye||
Sūta said:: He is shining and resplendent with his fifteen exudations of nectar.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 35
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 35
ग्रन्थिमन्ति यथा पर्वाणीक्षुवे ण्वोर्भवन्त्युत। तथार्द्धमासि पर्वाणि शुक्लकृष्णानि चैव हि।।
granthimanti yathā parvāṇīkṣuve ṇvorbhavantyuta| tathārddhamāsi parvāṇi śuklakṛṣṇāni caiva hi||
Sūta said:: Just as there are knotty joints in the Sugarcane and bamboo, so also there are dark, and bright Parvans in the lunar fortnights.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 36
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 36
पूर्णामावस्ययोर्भेदौ ग्रन्थयः संधयश्च वै। अर्द्धमासं तु पर्वाणि द्वितीयाप्रभृतीनि तु।।
pūrṇāmāvasyayorbhedau granthayaḥ saṃdhayaśca vai| arddhamāsaṃ tu parvāṇi dvitīyāprabhṛtīni tu||
Sūta said:: The differences between the full Moon and the New Moon are the knots and joints. The lunar days beginning with Dvitiyā constituting the fortnight are the Parvans.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 37
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 37
अन्वाधानक्रिया यस्मात्क्रियते पर्वसंधिषु। तस्मात्तु पर्वणामादौ प्रतिपत्सर्वसंधिषु।।
anvādhānakriyā yasmātkriyate parvasaṃdhiṣu| tasmāttu parvaṇāmādau pratipatsarvasaṃdhiṣu||
Sūta said:: It is on the first of the fortnights that the rite of Anvāḍhāna is performed. Hence, the Pratipat is at the beginning (the first) of all Parvans.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 38
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 38
सायाह्ने ऽह्यनुमत्यादौ कालो द्विलव उच्यते। लवौ द्वावेव राकायां कालो ज्ञेयो ऽपराह्णकः।।
sāyāhne 'hyanumatyādau kālo dvilava ucyate| lavau dvāveva rākāyāṃ kālo jñeyo 'parāhṇakaḥ||
Sūta said:: The period of two Lavas in the evening at the beginning of Anumati (the 15th. day—the Pūrṇimā mixed with the 14th Tithi) is called Dvilava. When the Pūrṇimā is mixed with the Pratipad—the next Tithi, the period of two Lavas on that Full moon night should be known as Aparāhṇa.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 39
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 39
प्रतिपत्कृष्णपक्षस्य काले ऽतीते ऽपराह्णके। सायाह्ने प्रतिपन्ने च स कालः पौर्णमासिकः।।
pratipatkṛṣṇapakṣasya kāle 'tīte 'parāhṇake| sāyāhne pratipanne ca sa kālaḥ paurṇamāsikaḥ||
Sūta said:: The period of evening after Aparāhṇa that has elapsed on the first day of the dark half, is also accepted as part of Paurṇamāsī (Full Moon?)
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 40
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 40
व्यतीपाते स्थिते सूर्ये लेखार्द्धे तु युगान्तरे। युगान्तरोदिते चैव लेशार्द्धे शशिनः क्रमात।।
vyatīpāte sthite sūrye lekhārddhe tu yugāntare| yugāntarodite caiva leśārddhe śaśinaḥ kramāt||
Sūta said:: When, the sun is stationed at a deviation of half meridian (?) line, at a distance of a Yuga (Yoke) and when the meridian of the moon has risen by the distance of a Yoke (Yuga) that period is called Vyatīpāta. This is because (the sun and the moon) glance at each other after the elapse of the full Moon (period) and at that time they are on a par with each other.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 41
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 41
पौर्णमासी व्यतीपाते यदीक्षेतां परस्परम। यस्मिन्काले समौ स्यातां तौ व्यतीपात एव सः।।
paurṇamāsī vyatīpāte yadīkṣetāṃ parasparam| yasminkāle samau syātāṃ tau vyatīpāta eva saḥ||
Sūta said:: When, the sun is stationed at a deviation of half meridian (?) line, at a distance of a Yuga (Yoke) and when the meridian of the moon has risen by the distance of a Yoke (Yuga) that period is called Vyatīpāta. This is because (the sun and the moon) glance at each other after the elapse of the full Moon (period) and at that time they are on a par with each other.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 42
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 42
तं कालं सूर्यनिर्द्देश्यं दृष्ट्वा संख्यां तु सर्पति। स वै वषटाक्रियाकालः सद्यः कालं विधीयते।।
taṃ kālaṃ sūryanirddeśyaṃ dṛṣṭvā saṃkhyāṃ tu sarpati| sa vai vaṣaṭākriyākālaḥ sadyaḥ kālaṃ vidhīyate||
Sūta said:: On seeing that period indicated by the sun, (the worshipper) moves towards enumeration (?) That is the period for Vaṣaṭkriyā. The period is laid down immediately.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 43
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 43
पूर्णन्दोः पूर्णपक्षे तु रात्रिसंधिश्च पूर्णिमा। ततो विरज्यते नक्तं पौर्णमास्यां निशाकरः।।
pūrṇandoḥ pūrṇapakṣe tu rātrisaṃdhiśca pūrṇimā| tato virajyate naktaṃ paurṇamāsyāṃ niśākaraḥ||
Sūta said:: The junction at night in the full fortnight of the full moon is also Pūrṇimā (full Moon). Hence, during the night of full Moon, the moon becomes very reddish or (pleasing (?) Virajyate).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 44
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 44
यदीक्षेते व्यतीपाते दिवा पूर्णे परस्परम। चन्द्रार्कावपराह्णे तु पूर्णात्मानौ तु पूर्णिमा।।
yadīkṣete vyatīpāte divā pūrṇe parasparam| candrārkāvaparāhṇe tu pūrṇātmānau tu pūrṇimā||
Sūta said:: The junction at night in the full fortnight of the full moon is also Pūrṇimā (full Moon). Hence, during the night of full Moon, the moon becomes very reddish or (pleasing (?) Virajyate).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 45
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 45
यस्मात्तामनुमन्यन्ते पितरो दैवतैः सह। तस्मादनुमतिर्नाम पूर्णिमा प्रथमा स्मृता।।
yasmāttāmanumanyante pitaro daivataiḥ saha| tasmādanumatirnāma pūrṇimā prathamā smṛtā||
Sūta said:: Since the Pitṛs along with the Devas approve of it, the period previous (?) to the Pūrṇimā (i.e. the 14th Tithi with which it is mixed) is remembered as Anumati.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 46
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 46
अत्यर्थं भ्राजते यस्माद्व्योम्न्यस्यां वै निशाकरः। रञ्जनाच्चैव चन्द्रस्य राकेति कवयो ऽब्रुवन।।
atyarthaṃ bhrājate yasmādvyomnyasyāṃ vai niśākaraḥ| rañjanāccaiva candrasya rāketi kavayo 'bruvan||
Sūta said:: The full Moon day is called Rākā because at that time the moon shines very splendidly in the sky. Wise people say that it is Rākā because of the delightful nature (Rañjanāt) of the Moon.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 47
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 47
अमावसेतामृक्षे तु यदा चन्द्रदिवाकरौ। राका पञ्चदशी रात्रिरमावास्या ततः स्मृता।।
amāvasetāmṛkṣe tu yadā candradivākarau| rākā pañcadaśī rātriramāvāsyā tataḥ smṛtā||
Sūta said:: When the moon and the sun stay in the same star together (amā—close to, near by) on the fifteenth night from Rākā. (the full moon day) it is regarded as Amāvāsyā.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 48
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 48
व्युच्छिद्य तममावस्यां पश्यतस्तौ समागतौ। अन्योन्यं चन्द्रसूर्यौं तौ यदा तद्वर्श उच्यते।।
vyucchidya tamamāvasyāṃ paśyatastau samāgatau| anyonyaṃ candrasūryauṃ tau yadā tadvarśa ucyate||
Sūta said:: After ending or separating (?) that Amāvāsyā day, the sun and the moon see each other after coming together. When this happens it is called Darśa (the New Moon day).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 49
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 49
द्वौ द्वौ लवावमावास्या स कालः पर्वसंधिषु। द्व्यक्षर कुहुमात्रश्च पर्वकालास्त्रयः स्मृताः।।
dvau dvau lavāvamāvāsyā sa kālaḥ parvasaṃdhiṣu| dvyakṣara kuhumātraśca parvakālāstrayaḥ smṛtāḥ||
Sūta said:: (Defective Text upon 59).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 50
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 50
नष्टचन्द्रा त्वमावस्या या मध्याङ्नात्प्रवर्त्तते। दिवसार्द्धेन रात्र्या च सूर्यं प्राप्य तु चन्द्रमाः।।
naṣṭacandrā tvamāvasyā yā madhyāṅnātpravarttate| divasārddhena rātryā ca sūryaṃ prāpya tu candramāḥ||
Sūta said:: The period when the moon vanishes is Amāvāsyā and it functions from the midday. The moon reaches the sun in half a day and the night.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 51
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 51
सूर्येण सह सामुद्रं गत्वा प्रातस्तनात्स वै। द्वौ कालौ संगमं चैव मध्याह्ने नियतं रविः।।
sūryeṇa saha sāmudraṃ gatvā prātastanātsa vai| dvau kālau saṃgamaṃ caiva madhyāhne niyataṃ raviḥ||
Sūta said:: Along with the sun it goes to the Sāmudra period which is in between Kuhu and sinīvālī in the morning. The periods of contact are two. Invariably it occurs a Midday (?).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 52
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 52
प्रतिपच्छुक्लपक्षस्य चन्द्रमाः सूर्य मण्डलात। विमुच्यमानयोर्मध्ये तयोर्मण्डलयोस्तु वै।।
pratipacchuklapakṣasya candramāḥ sūrya maṇḍalāt| vimucyamānayormadhye tayormaṇḍalayostu vai||
Sūta said:: Along with the sun it goes to the Sāmudra period which is in between Kuhu and sinīvālī in the morning. The periods of contact are two. Invariably it occurs a Midday (?).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 53
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 53
स तदा ह्याहुतेः कालो दर्शस्य तु वषट्क्रिया। एतदृतुमुखं ज्ञेयममा वास्यास्य पर्वणः।।
sa tadā hyāhuteḥ kālo darśasya tu vaṣaṭkriyā| etadṛtumukhaṃ jñeyamamā vāsyāsya parvaṇaḥ||
Sūta said:: On the Pratipat day of the bright half, when the discs of the sun and the moon are being separated, it is the time for Āhuti (oblating of ghee into fire) and the Vaṣaṭkriyā of Darśa (the New Moon). Amāvāsyā should be known as the Ṛtumukha (the face of the season) of this Parvan.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 54
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 54
दिवापर्व ह्यमावास्या क्षीणेन्दौ बहुले तु वै। तस्माद्दिवा ह्यमावास्यां गृह्यते ऽसौ दिवाकरः।।
divāparva hyamāvāsyā kṣīṇendau bahule tu vai| tasmāddivā hyamāvāsyāṃ gṛhyate 'sau divākaraḥ||
Sūta said:: When the moon wastes away during the dark half, Amāvāsyā is a Parvan by day time. That is why the sun is eclipsed (Gṛhyate—is caught) during the day time on the Amāvāsyā day.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 55
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 55
गृह्यते तु दिवा तस्मादमावास्यां दिवि क्षयाम। कलानामपि चैतासां वृद्धिहान्या जलात्मनः।।
gṛhyate tu divā tasmādamāvāsyāṃ divi kṣayām| kalānāmapi caitāsāṃ vṛddhihānyā jalātmanaḥ||
Sūta said:: It is eclipsed during the day. Therefore, Amāvāsyā becomes reduced by day (?). The names of the days of the lunar fortnight have been fixed by the scholars in accordance with the increase of the digits of the Moon of watery nature. Then both the moon and the sun reveal themselves.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 56
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 56
तिथीनां नामधेयानि विद्वद्भिः संज्ञितानि वै। दर्शयेतामथात्मानं सूर्याचन्द्रमसावुभौ।।
tithīnāṃ nāmadheyāni vidvadbhiḥ saṃjñitāni vai| darśayetāmathātmānaṃ sūryācandramasāvubhau||
Sūta said:: It is eclipsed during the day. Therefore, Amāvāsyā becomes reduced by day (?). The names of the days of the lunar fortnight have been fixed by the scholars in accordance with the increase of the digits of the Moon of watery nature. Then both the moon and the sun reveal themselves.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 57
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 57
निष्क्रामत्यथ तेनैव क्रमशः सूर्यमण्डलात। द्विलवोनमहोरात्रं भास्करं स्पृशते शशी।।
niṣkrāmatyatha tenaiva kramaśaḥ sūryamaṇḍalāt| dvilavonamahorātraṃ bhāskaraṃ spṛśate śaśī||
Sūta said:: By that path alone it (? the moon) comes out of the solar sphere gradually. The moon touches (remains in contact with) the sun for the whole of the day and night except for a period of two Lavas.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 58
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 58
स तदा ह्याहुतेः कालोदर्शस्य तु वषट्क्रिया। कुहेति कोकिलेनोक्तो यः स कालः समाप्यते।।
sa tadā hyāhuteḥ kālodarśasya tu vaṣaṭkriyā| kuheti kokilenokto yaḥ sa kālaḥ samāpyate||
Sūta said:: That period of Darśa is the time for Āhuti and Vaṣaṭkriyā offering of oblation with the utterence vaṣat. The period comes to an end (within which) theory Ku-hū is uttered by a cuckoo.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 59
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 59
तत्कालसंमिता यस्मादमावास्या कुहूः स्मृता। सिनीवालीप्रमाणस्तु क्षीणशेषो निशाकरः।।
tatkālasaṃmitā yasmādamāvāsyā kuhūḥ smṛtā| sinīvālīpramāṇastu kṣīṇaśeṣo niśākaraḥ||
Sūta said:: Amāvāsyā measured by that time is declared as Ku-hū. The magnitude of Sinīvālī is that period of the moon which remains after the moon has decreased in size.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 60
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 60
आमावस्यां विशत्यर्कस्सिनी वालीततः स्मृता। अनुमत्याश्चराकायाः सिनीवाल्याः कुहूंविना।।
āmāvasyāṃ viśatyarkassinī vālītataḥ smṛtā| anumatyāścarākāyāḥ sinīvālyāḥ kuhūṃvinā||
Sūta said:: The sun enters the Amāvāsyā. Therefore, it is remembered as Sinīvālī. The period for these except Ku hu is a period of two Lavas for Anumati, Rākā and Sinīvālī. Ku-hu is remembered as having (only the time necessary for the cuckoo to utter) Ku-hu.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 61
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 61
एतासां द्विलवः कालः कुहूमात्रङ्कुहूःस्मृताः। चन्द्रसूर्यव्यतीपाते संगते पूर्णिमान्तरे।।
etāsāṃ dvilavaḥ kālaḥ kuhūmātraṅkuhūḥsmṛtāḥ| candrasūryavyatīpāte saṃgate pūrṇimāntare||
Sūta said:: The sun enters the Amāvāsyā. Therefore, it is remembered as Sinīvālī. The period for these except Ku hu is a period of two Lavas for Anumati, Rākā and Sinīvālī. Ku-hu is remembered as having (only the time necessary for the cuckoo to utter) Ku-hu.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 62
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 62
प्रतिपत्प्रतिपद्येत पर्वकालो द्विमात्रकः। कालः कहूसिनीवाल्योः सामुद्रस्य तु मध्यतः।।
pratipatpratipadyeta parvakālo dvimātrakaḥ| kālaḥ kahūsinīvālyoḥ sāmudrasya tu madhyataḥ||
Sūta said:: When, in the middle of Pūrṇimā the Vyatīpāta (deviation) of the moon and the sun has come together, it is accepted as Pratipat. It is a period of Parvan extending to the Mātrās. That is also the period in the middle of Ku-hu and Sinīvāli which is called Sāmudra (spot or mark) (?).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 63
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 63
अर्काग्नि मण्डले सोमे पर्वकालः कलासमः। एवं स शुक्लपक्षे वै रजन्यां पर्वसंधिषु।।
arkāgni maṇḍale some parvakālaḥ kalāsamaḥ| evaṃ sa śuklapakṣe vai rajanyāṃ parvasaṃdhiṣu||
Sūta said:: (Partly defective text). The period of Parvan in the sphere of the sun and the fire and the moon is on a par with the digits (Kalāsama—(?) when the digits are equal).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 64
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 64
संपूर्ममण्डलः श्रीमांश्चन्द्रमा उपरज्यते। यस्मादा दाप्यायते सोमः पञ्चदश्यां तु पूर्णिमा।।
saṃpūrmamaṇḍalaḥ śrīmāṃścandramā uparajyate| yasmādā dāpyāyate somaḥ pañcadaśyāṃ tu pūrṇimā||
Sūta said:: (Partly defective text). The period of Parvan in the sphere of the sun and the fire and the moon is on a par with the digits (Kalāsama—(?) when the digits are equal).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 65
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 65
दशभिः पञ्चभिश्चैव कलाभिर्दिवसक्रमात। तस्मात्कलाः पञ्चदश सोमेनास्य तु षोडशी।।
daśabhiḥ pañcabhiścaiva kalābhirdivasakramāt| tasmātkalāḥ pañcadaśa somenāsya tu ṣoḍaśī||
Sūta said:: (Partly defective text). The period of Parvan in the sphere of the sun and the fire and the moon is on a par with the digits (Kalāsama—(?) when the digits are equal).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 66
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 66
तस्मात्सोमस्य भवति पञ्चदश्याप्रपां क्षयः। इत्येते पितरो देवाः सोमपाः सोमवर्द्धनाः।।
tasmātsomasya bhavati pañcadaśyāprapāṃ kṣayaḥ| ityete pitaro devāḥ somapāḥ somavarddhanāḥ||
Sūta said:: (Partly defective text). The period of Parvan in the sphere of the sun and the fire and the moon is on a par with the digits (Kalāsama—(?) when the digits are equal).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 67
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 67
आर्तवा ऋतवो ह्यृद्धा देवास्तान्भावयन्ति वै। अतः पितॄन्प्रवक्ष्यामि मासश्राद्धभुजस्तु ये।।
ārtavā ṛtavo hyṛddhā devāstānbhāvayanti vai| ataḥ pitṝnpravakṣyāmi māsaśrāddhabhujastu ye||
Sūta said:: (Partly defective text). The period of Parvan in the sphere of the sun and the fire and the moon is on a par with the digits (Kalāsama—(?) when the digits are equal).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 68
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 68
तेषां गतिं सतत्त्वां च प्राप्तिं श्राद्धस्य चैव हि। न मृतानां गतिः शक्या ज्ञातुं न पुनरागतिः।।
teṣāṃ gatiṃ satattvāṃ ca prāptiṃ śrāddhasya caiva hi| na mṛtānāṃ gatiḥ śakyā jñātuṃ na punarāgatiḥ||
Sūta said:: (I shall also describe) their movement and the acquisition of the Śrāddha along with its principles.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 69
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 69
तपसापि प्रसिद्धेन किंपुनर्मासचक्षुषा। अनुदेवपितॄनेते पितरो लौकिकाः स्मृताः।।
tapasāpi prasiddhena kiṃpunarmāsacakṣuṣā| anudevapitṝnete pitaro laukikāḥ smṛtāḥ||
Sūta said:: (I shall also describe) their movement and the acquisition of the Śrāddha along with its principles.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 70
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 70
देवाः सौम्याश्च काव्याश्च अयज्वानो ह्यचोनिजाः। देवास्ते पितरः सर्वे देवास्तान्वादयन्त्युत।।
devāḥ saumyāśca kāvyāśca ayajvāno hyaconijāḥ| devāste pitaraḥ sarve devāstānvādayantyuta||
Sūta said:: (I shall also describe) their movement and the acquisition of the Śrāddha along with its principles.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 71
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 71
मनुष्यपितरश्चैव तेभ्यो ऽन्ये लौकिकाः स्मृताः। पिता पितामहश्चापि तथा यः प्रपितामहः।।
manuṣyapitaraścaiva tebhyo 'nye laukikāḥ smṛtāḥ| pitā pitāmahaścāpi tathā yaḥ prapitāmahaḥ||
Sūta said:: The human Pitṛs are those other than they and they are remembered as Laukikas namely father, grandfather and the great-grandfather
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 72
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 72
यज्वानो ये तु सामेन सोमवन्तस्तु ते स्मृताः। ये यज्वानो हविर्यज्ञे ते वै बर्हिषदः स्मृताः।।
yajvāno ye tu sāmena somavantastu te smṛtāḥ| ye yajvāno haviryajñe te vai barhiṣadaḥ smṛtāḥ||
Sūta said:: Those who perform Yajñas by means of Sāman Mantras are remembered as Somavants. Those who perform Haviryajñas are remembered as Barhiṣads.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 73
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 73
अग्निष्वात्ताः स्मृतास्तेषां होमिनो ऽयाज्ययाजिनः। तेषां तु धर्मसाधर्म्यात्स्मृताः सायुज्यगा द्विजैः।।
agniṣvāttāḥ smṛtāsteṣāṃ homino 'yājyayājinaḥ| teṣāṃ tu dharmasādharmyātsmṛtāḥ sāyujyagā dvijaiḥ||
Sūta said:: The Homins (those who perform homas) who perform Yajñas on behalf of Ayājyas (those unworthy of Yajñas) are remembered as Agniṣvāttas. The Sāyujyagas (those who attain the salvation of complete identity) are also remembered among them by the Brāhmaṇas on account of the similarity in Dharmas (holy rites).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 74
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 74
ये चाप्याश्रमधर्माणां प्रस्थानेषु व्यवस्थिताः। अन्ते तु नावसीदन्ति श्रद्धायुक्तास्तु कर्मसु।।
ye cāpyāśramadharmāṇāṃ prasthāneṣu vyavasthitāḥ| ante tu nāvasīdanti śraddhāyuktāstu karmasu||
Sūta said:: Those who are well-versed in the paths of the holy duties pertaining to their Āśramas (stages in life) and are endowed with faith in rituals do not become weary and exhausted in the end (i.e. at the times of death).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 75
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 75
तपसा ब्रह्मचर्येण यज्ञेन प्रजया च वै। श्राद्धेन विद्यया चैव प्रदानेन च सप्तधा।।
tapasā brahmacaryeṇa yajñena prajayā ca vai| śrāddhena vidyayā caiva pradānena ca saptadhā||
Sūta said:: If the devotees are engaged in these holy rites till their death in seven ways viz. penance, celibacy, Yajña, progeny Śrāddha, learning and charitable gifts, they go to heaven and rejoice there along with those Devas, Pitṛs, Sūkṣmajas (subtle-borns) and Somayājins (those who perform Soma sacrifices). They perform worships like the Pitṛs. If water libation is offered by the members of their families and their kinsmen, (the Pitṛs known as) Somalaukikas partake of monthly Śrāddhas and become contented. These (Pitṛs) who partake of monthly Śrāddhas are Manuṣyapitṛs (Human Manes).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 76
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 76
कर्मस्वेतेषु ये युक्ता भवन्त्यादेहपातनात। दैवैस्तैः पितृभिः सार्द्धं सूक्ष्मजैः सोमयाजनैः।।
karmasveteṣu ye yuktā bhavantyādehapātanāt| daivaistaiḥ pitṛbhiḥ sārddhaṃ sūkṣmajaiḥ somayājanaiḥ||
Sūta said:: If the devotees are engaged in these holy rites till their death in seven ways viz. penance, celibacy, Yajña, progeny Śrāddha, learning and charitable gifts, they go to heaven and rejoice there along with those Devas, Pitṛs, Sūkṣmajas (subtle-borns) and Somayājins (those who perform Soma sacrifices). They perform worships like the Pitṛs. If water libation is offered by the members of their families and their kinsmen, (the Pitṛs known as) Somalaukikas partake of monthly Śrāddhas and become contented. These (Pitṛs) who partake of monthly Śrāddhas are Manuṣyapitṛs (Human Manes).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 77
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 77
स्वर्गता दिवि मोदन्ते पितृवत्त उपासते। तेषां निवापे दत्ते तु तत्कुलीनैश्च बन्धुभिः।।
svargatā divi modante pitṛvatta upāsate| teṣāṃ nivāpe datte tu tatkulīnaiśca bandhubhiḥ||
Sūta said:: If the devotees are engaged in these holy rites till their death in seven ways viz. penance, celibacy, Yajña, progeny Śrāddha, learning and charitable gifts, they go to heaven and rejoice there along with those Devas, Pitṛs, Sūkṣmajas (subtle-borns) and Somayājins (those who perform Soma sacrifices). They perform worships like the Pitṛs. If water libation is offered by the members of their families and their kinsmen, (the Pitṛs known as) Somalaukikas partake of monthly Śrāddhas and become contented. These (Pitṛs) who partake of monthly Śrāddhas are Manuṣyapitṛs (Human Manes).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 78
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 78
मासश्राद्धभुजस्तृप्तिं लभन्ते सोमलौकिकाः। एते मनुष्यपितरो मासश्राद्धभुजस्तु ये।।
māsaśrāddhabhujastṛptiṃ labhante somalaukikāḥ| ete manuṣyapitaro māsaśrāddhabhujastu ye||
Sūta said:: If the devotees are engaged in these holy rites till their death in seven ways viz. penance, celibacy, Yajña, progeny Śrāddha, learning and charitable gifts, they go to heaven and rejoice there along with those Devas, Pitṛs, Sūkṣmajas (subtle-borns) and Somayājins (those who perform Soma sacrifices). They perform worships like the Pitṛs. If water libation is offered by the members of their families and their kinsmen, (the Pitṛs known as) Somalaukikas partake of monthly Śrāddhas and become contented. These (Pitṛs) who partake of monthly Śrāddhas are Manuṣyapitṛs (Human Manes).
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 79
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 79
तेभ्यो ऽपरे तु ये ऽप्यन्ये संकीर्णाः कर्मयोनिषु। भ्रष्टाश्चाश्रमधर्मेभ्यः स्वधास्वाहाविवर्जिताः।।
tebhyo 'pare tu ye 'pyanye saṃkīrṇāḥ karmayoniṣu| bhraṣṭāścāśramadharmebhyaḥ svadhāsvāhāvivarjitāḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 80
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 80
भिन्नदेहा दुरात्मानः प्रेतभूता यमक्षये। स्वकर्माण्य नुशोचन्तो यातनास्थानमागताः।।
bhinnadehā durātmānaḥ pretabhūtā yamakṣaye| svakarmāṇya nuśocanto yātanāsthānamāgatāḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 81
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 81
दीर्घायुषो ऽतिशुष्काश्च श्मश्रुलाश्च विवाससः। क्षुत्पिपासापरीताश्च विद्रवन्तस्ततस्ततः।।
dīrghāyuṣo 'tiśuṣkāśca śmaśrulāśca vivāsasaḥ| kṣutpipāsāparītāśca vidravantastatastataḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 82
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 82
सरित्सरस्तडागानि वापीश्चाप्युपलिप्सवः। परान्नानि च लिप्संतः काल्यमानास्ततस्ततः।।
saritsarastaḍāgāni vāpīścāpyupalipsavaḥ| parānnāni ca lipsaṃtaḥ kālyamānāstatastataḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 83
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 83
स्थानेषु पात्यमानाश्च यातनाश्च पुनः पुनः। शाल्मले वैतरण्यां च कुंभीपाके तथैव च।।
sthāneṣu pātyamānāśca yātanāśca punaḥ punaḥ| śālmale vaitaraṇyāṃ ca kuṃbhīpāke tathaiva ca||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 84
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 84
करंभवालुकायां च असिपत्रवने तथा। शिला संपेषणे चैव पात्यमानाः स्वकर्मभिः।।
karaṃbhavālukāyāṃ ca asipatravane tathā| śilā saṃpeṣaṇe caiva pātyamānāḥ svakarmabhiḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 85
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 85
तत्रस्थानां हि तेषां वै दुः खितानामनाशिनाम। तेषां लोकान्तरस्थानां बान्धवैर्नाम गोत्रतः।।
tatrasthānāṃ hi teṣāṃ vai duḥ khitānāmanāśinām| teṣāṃ lokāntarasthānāṃ bāndhavairnāma gotrataḥ||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 86
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 86
भूमावसव्यं दर्भेषु दत्ताः पिण्डास्त्रयस्तु वै। यान्ति तास्तर्पयन्ते च प्रेतस्थानेष्वधिष्ठितान।।
bhūmāvasavyaṃ darbheṣu dattāḥ piṇḍāstrayastu vai| yānti tāstarpayante ca pretasthāneṣvadhiṣṭhitān||
Sūta said:: There are some Pitṛs other than these. They are entangled in births due to their Karmans. They only have dropped off from the duties of the Āśramas; those who are devoid of Svadhā and Svāhā; wicked souls with bodies pierced; those who have become ghosts in the abode of Yama; those who bewail their evil actions after reaching the place of torture; long-lived ones; extremely dried ones; those with moustaches; those without garments; those who are overwhelmed with hunger and thirst; those who run about here and there; those who wish to approach rivers, lakes, tanks and wells; those who are desirous of taking away others’ foodstuffs; those who are being taken away to different places; those who are being made to fall in different places; those who undergo tortures again and again in the following hells viz. Śālmala, Vaitaraṇī, Kumbhī-pāka, Karambhavālukā, Asipatra-vana and Śilā-Saṃpeṣaṇa due to their own previous actions. These miserable Pitṛs remaining there do `not perish. If three Piṇḍas (Balls of rice) are given to them on Darbha grasses not by the left (i.e. by the right) by their kinsmen on the ground by reciting their names and Gotras (lineage) they delight those Pitṛs who are stationed in the places of ghosts.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 87
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 87
अप्राप्ता यातनास्थानं प्रभ्रष्टा य च पञ्चधा। पश्चाद्ये स्थावरान्ते वै जाता नीचैः स्वकर्मभिः।।
aprāptā yātanāsthānaṃ prabhraṣṭā ya ca pañcadhā| paścādye sthāvarānte vai jātā nīcaiḥ svakarmabhiḥ||
Sūta said:: Those who do not reach the place of torture, those who fall and drop down in five ways attain the state of immobile beings. At the end of that they are born in low families on account of their own actions.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 88
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 88
नानारूपासु जायन्ते तिर्यग्योनिष्वयोनिषु। यदाहारा भवन्त्येते तासु तास्विह योनिषु।।
nānārūpāsu jāyante tiryagyoniṣvayoniṣu| yadāhārā bhavantyete tāsu tāsviha yoniṣu||
Sūta said:: They are born in wombs of different forms in the animal kingdom or they are born in a manner unapproved in religious texts. If they offer Śrāddha in the different Births by means of those articles of diet which they themselves subsist by, that Śrāddha becomes fruitful. Wherever the creature lives, it acquires food in accordance with what had been offered (as Śrāddha previously) at the proper time, duly to deserving persons.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 89
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 89
तस्मिंस्तस्मिंस्तदाहारे श्राद्धं दत्तं प्रतिष्ठते। काले न्यायागतं पात्रे विधिना प्रतिपादितम।।
tasmiṃstasmiṃstadāhāre śrāddhaṃ dattaṃ pratiṣṭhate| kāle nyāyāgataṃ pātre vidhinā pratipāditam||
Sūta said:: They are born in wombs of different forms in the animal kingdom or they are born in a manner unapproved in religious texts. If they offer Śrāddha in the different Births by means of those articles of diet which they themselves subsist by, that Śrāddha becomes fruitful. Wherever the creature lives, it acquires food in accordance with what had been offered (as Śrāddha previously) at the proper time, duly to deserving persons.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 90
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 90
प्राप्नोत्यन्नं यथादत्तं जन्तुर्यत्रावतिष्ठते। यथा गोषु प्रनष्टामु वत्सो विन्दति मातरम।।
prāpnotyannaṃ yathādattaṃ janturyatrāvatiṣṭhate| yathā goṣu pranaṣṭāmu vatso vindati mātaram||
Sūta said:: They are born in wombs of different forms in the animal kingdom or they are born in a manner unapproved in religious texts. If they offer Śrāddha in the different Births by means of those articles of diet which they themselves subsist by, that Śrāddha becomes fruitful. Wherever the creature lives, it acquires food in accordance with what had been offered (as Śrāddha previously) at the proper time, duly to deserving persons.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 91
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 91
तथा श्राद्धेषु दत्तान्नं मन्त्रः प्रापयते पितॄन। एवं ह्यविफलं श्राद्धं श्रद्धादत्तं तु मन्त्रतः।।
tathā śrāddheṣu dattānnaṃ mantraḥ prāpayate pitṝn| evaṃ hyaviphalaṃ śrāddhaṃ śraddhādattaṃ tu mantrataḥ||
Sūta said:: They are born in wombs of different forms in the animal kingdom or they are born in a manner unapproved in religious texts. If they offer Śrāddha in the different Births by means of those articles of diet which they themselves subsist by, that Śrāddha becomes fruitful. Wherever the creature lives, it acquires food in accordance with what had been offered (as Śrāddha previously) at the proper time, duly to deserving persons.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 92
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 92
तत्तत्कुमारः प्रोवाच पश्यन्दिव्येन चक्षुषा। गतागतज्ञः प्रेतानां प्राप्तिं श्राद्धस्य तैः सह।।
tattatkumāraḥ provāca paśyandivyena cakṣuṣā| gatāgatajñaḥ pretānāṃ prāptiṃ śrāddhasya taiḥ saha||
Sūta said:: Kumāra (god Skanda) recounted these different things after seeing them with his divine eyes. He is conversant with the departures and arrivals of the dead ones as well as the acquisition of Śrāddha by them.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 93
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 93
बाह्लीकाश्चोष्मपाश्चैव दिवाकीर्त्याश्च ते स्मृताः। कृष्णपक्षस्त्वहस्तेषां शुक्लः स्वप्नाय शर्वरी।।
bāhlīkāścoṣmapāścaiva divākīrtyāśca te smṛtāḥ| kṛṣṇapakṣastvahasteṣāṃ śuklaḥ svapnāya śarvarī||
Sūta said:: They are remembered as Bāhlīkas, Uṣmapās and Divākīrtyas. The dark fortnight is their day and the bright fortnight is the night for their sleep.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 94
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 94
इत्येते पितरो देवा देवाश्च पितरश्च वै। ऋत्वर्तवार्द्धमासास्तु अन्योन्यं पितरः स्मृताः।।
ityete pitaro devā devāśca pitaraśca vai| ṛtvartavārddhamāsāstu anyonyaṃ pitaraḥ smṛtāḥ||
Sūta said:: Thus these Pitṛs are Devas and the Devas are the Pitṛs. The Ṛtus (seasons), Ārtavas and Ardhamāsas (half months) are remembered as Pitṛs mutually.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 95
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 95
इत्येत पितरो देवा मनुष्यपितरश्च ये। प्रीतेषु तेषु प्रीयन्ते श्राद्धयुक्तेषु कर्मसु।।
ityeta pitaro devā manuṣyapitaraśca ye| prīteṣu teṣu prīyante śrāddhayukteṣu karmasu||
Sūta said:: Thus these Pitṛs, Devas and human Pitṛs become pleased when the holy rites are accompanied by faith. When they are pleased the descendants also are pleased.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 96
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 96
इत्येष विचयः प्रोक्तः पितॄणां सोमपायिनाम। एवं पितृसतत्त्वं हि पुराणे निश्चयं गतम।।
ityeṣa vicayaḥ proktaḥ pitṝṇāṃ somapāyinām| evaṃ pitṛsatattvaṃ hi purāṇe niścayaṃ gatam||
Sūta said:: Thus this search for and investigation into the nature of the Pitṛs who imbibe Soma (has been completed). It is this principle of the Pitṛs that has been decisively recounted in the Purāṇas.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 97
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 97
इत्यर्कपितृसोमानामैलस्य च समागमः। सुधामृतस्य च प्राप्तिः पितॄणां चैव तर्प्पणम।।
ityarkapitṛsomānāmailasya ca samāgamaḥ| sudhāmṛtasya ca prāptiḥ pitṝṇāṃ caiva tarppaṇam||
Sūta said:: The period of the Full Moon and the New Moon and the place of torture have been succinctly recounted to you. This is the eternal creation.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 98
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 98
पूर्णा मावास्ययोः कालो यातनास्थानमेव च। समासात्कीर्तितस्तुभ्यमेष सर्गः मनातनः।।
pūrṇā māvāsyayoḥ kālo yātanāsthānameva ca| samāsātkīrtitastubhyameṣa sargaḥ manātanaḥ||
Sūta said:: The period of the Full Moon and the New Moon and the place of torture have been succinctly recounted to you. This is the eternal creation.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 99
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 99
वैश्वरूप्यं तु सर्गस्य कथितं ह्येकदैशिकम। न शक्यं परिसंख्यातुं श्रद्धेयं भूतिमिच्छता।।
vaiśvarūpyaṃ tu sargasya kathitaṃ hyekadaiśikam| na śakyaṃ parisaṃkhyātuṃ śraddheyaṃ bhūtimicchatā||
Sūta said:: The period of the Full Moon and the New Moon and the place of torture have been succinctly recounted to you. This is the eternal creation.
Meeting of Purūravas and Pitṛs - Verse 100
Brahmanda Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 28 · Verse 100
स्वायंभुवस्य हि ह्येष सर्गः क्रान्तो मया तु वै। विस्तरेणानुपूर्व्या च भूयः किं वर्णयाम्यहम।।
svāyaṃbhuvasya hi hyeṣa sargaḥ krānto mayā tu vai| vistareṇānupūrvyā ca bhūyaḥ kiṃ varṇayāmyaham||
Sūta said:: The period of the Full Moon and the New Moon and the place of torture have been succinctly recounted to you. This is the eternal creation.