🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 11

सूक्तम् 11

Shlokas (11)

+ Add Shloka

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 1 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.1

६ पञ्चपदा अतिशक्वरी, ११ त्र्यवसाना षट्-पदा अत्यष्टिः। क॒थं म॒हे असु॑रायाब्रवीरि॒ह क॒थं पि॒त्रे हर॑ये त्वे॒षनृ॑म्णः । पृश्निं॑ वरुण॒ दक्षि॑णां ददा॒वान् पुन॑र्मघ॒ त्वं मन॑साचिकित्सीः ॥१॥

pañcapadā atiśakvarī, tryavasānā ṣaṭ-padā atyaṣṭiḥ. kathaṁ mahe asurāyābravīriha kathaṁ pitre haraye tveṣanṛmṇaḥ. pṛśniṁ varuṇa dakṣiṇāṁ dadāvān punarmagha tvaṁ manasācikitsīḥ

How did I speak here to the mighty Asura? How to the Father, to Hari of fierce might? To Pṛśni Varuṇa gave the right-hand gift; again, O bountiful one, you sought it out in your mind.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 2 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.2

न कामे॑न॒ पुन॑र्मघो भवामि॒ सं च॑क्षे॒ कं पृश्नि॑मे॒तामुपा॑जे । केन॒ नु त्वम॑थर्व॑न् काव्ये॑न॒ केन॑ जा॒तेना॑सि जा॒तवे॑दाः ॥२॥

na kāmena punarmagho bhavāmi saṁ cakṣe kaṁ pṛśnim etām upāje. kena nu tvam atharvan kāvyena kena jātenāsi jātavedāḥ

Not by desire do I become again the bountiful one. I behold this Pṛśni well-guided. By what, O Atharvan, by what poetry? By what birth are you Jātavedas?

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 3 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.3

स॒त्यम॒हं ग॑भी॒रः काव्ये॑न स॒त्यं जा॒तेना॑स्मि जा॒तवे॑दाः । न मे॑ दा॒सो नार्यो॑ महि॒त्वा व्र॒तं मी॑माय॒ यद॒हं ध॑रि॒ष्ये॥३॥

satyam ahaṁ gabhīraḥ kāvyena satyaṁ jātenāsmi jātavedāḥ. na me dāso nāryo mahitvā vrataṁ mīmāya yad ahaṁ dhariṣye

True am I, deep in poetry; true by birth I am Jātavedas. No slave of mine, nor woman, by greatness has broken the vow I am to uphold.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 4 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.4

न त्वद॒न्यः क॒वित॑रो॒ न मे॒धया॒ धीर॑तरो वरुण स्वधावन्। त्वं ता विश्वा॒ भुव॑नानि वेत्थ॒ स चि॒न्नु त्वज्जनो॑ मा॒यी बि॑भाय ॥४॥

na tvad anyaḥ kavitaro na medhayā dhīrataro varuṇa svadhāvan. tvaṁ tā viśvā bhuvanāni vettha sa cin nu tvaj-jano māyī bibhāya

None other is more a seer than you, nor wiser in insight, O self-ruling Varuṇa. You know all the worlds; yet would one sprung from you, a magician, truly frighten me?

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 5 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.5

त्वं ह्य॑१ङ्ग व॑रुण स्वधाव॒न् विश्वा॒ वेत्थ॒ जनि॑म सुप्रणीते । किं रज॑स ए॒ना प॒रो अ॒न्यद॑स्त्ये॒ना किं परे॒णाव॑रममुर ॥५॥

tvaṁ hy aṅga varuṇa svadhāvan viśvā vettha janima supranīte. kiṁ rajas enā paro anyad asty enā kiṁ pareṇāvaram amura

For you indeed, O self-ruling Varuṇa, know all begettings, well guided. What beyond this region is there, and what below, O immortal, beyond or beneath?

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 6 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.6

एकं॒ रज॑स ए॒ना प॒रो अ॒न्यद॑स्त्ये॒ना प॒र एके॑न दु॒र्णशं॑ चिद॒र्वाक्। तत् ते॑ वि॒द्वान् वरु॑ण॒ प्र ब्र॑वीम्य॒धोव॑चसः प॒णयो॑ भवन्तु नी॒चैर्दा॒सा उप॑ सर्पन्तु॒ भूमि॑म्॥६॥

ekaṃ rajas enā paro anyad asty enā para ekena durṇaśaṃ cid arvāk. tat te vidvān varuṇa pra bravīmy adhovacasaḥ paṇayo bhavantu nīcair dāsā upa sarpantu bhūmim.

One realm is yours, and beyond it is another; by yet another you hold even the hard-to-pass below. Knowing this, Varuṇa, I declare: let the traders speak low, let the bondmen creep down to the earth.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 7 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.7

त्वं ह्य१ङ्ग व॑रुण॒ ब्रवी॑षि॒ पुन॑र्मघेष्वव॒द्यानि॒ भूरि॑ । मो षु प॒णींर॒भ्ये॒३ताव॑तो भू॒न्मा त्वा॑ वोचन्नरा॒धसं॒ जना॑सः ॥७॥

tvaṃ hy aṅga varuṇa bravīṣi punar magheṣv avadyāni bhūri. mo ṣu paṇīn rabhyetāvato bhūn mā tvā vocan narādhasaṃ janāsaḥ.

Indeed, Varuṇa, you say there is much to be restored to the generous; let me not fall among greedy barterers; let people not call you hard to please.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 8 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.8

मा मा॑ वोचन्नरा॒धसं॒ जना॑सः॒ पुन॑स्ते॒ पृश्निं॑ जरितर्ददामि । स्तो॒त्रं मे॒ विश्व॒मा या॑हि॒ शची॑भिर॒न्तर्विश्वा॑सु॒ मानु॑षीषु दि॒क्षु॥८॥

mā mā vocan narādhasaṃ janāsaḥ punas te pṛśniṃ jaritar dadāmi. stotraṃ me viśvam ā yāhi śacībhiḥ antar viśvāsu mānuṣīṣu dikṣu.

Let people not call me hard to please; again, singer, I give you the dappled one. Come to my hymn with all your powers, move within all human regions.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 9 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.9

आ ते॑ स्तोत्राण्युद्य॑तानि यन्त्व॒न्तर्विश्वा॑सु॒ मानु॑षीषु दि॒क्षु। दे॒हि नु मे॒ यन्मे॒ अद॑त्तो॒ असि॒ युज्यो॑ मे स॒प्तप॑दः॒ सखा॑सि ॥९॥

ā te stotrāṇy udyatāni yantv antar viśvāsu mānuṣīṣu dikṣu. dehi nu me yan me adatto asi yujyo me saptapadaḥ sakhāsi.

Let the hymns prepared for you go forth, moving within all human regions. Give me now what you have not given me; you are my yokefellow, seven-stepped friend.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 10 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.10

स॒मा नौ॒ बन्धु॑र्वरुण स॒मा जा वेदा॒हं तद् यन्ना॑वे॒षा स॒मा जा। ददा॑मि॒ तद् यत् ते अद॑त्तो॒ अस्मि॒ युज्य॑स्ते स॒प्तप॑दः॒ सखा॑स्मि ॥१०॥

samā nau bandhur varuṇa samā jā vedāhaṃ tad yan nāveṣā samā jā. dadāmi tad yat te adatto asmi yujyas te saptapadaḥ sakhāsmi.

Let our kin be equal, Varuṇa; let our birth be one—I know that our birth is as in a boat. I give what I have withheld; I am your yokefellow, seven-stepped friend.

🤖 AI Generated

Atharvaveda — Kanda 5, Sukta 11, Mantra 11 (संपत्कर्म।)

Atharvaveda (Shaunaka Samhita) · Chapter Kanda 5 · Verse 5.11.11

दे॒वो दे॒वाय॑ गृण॒ते व॑यो॒धा विप्रो॒ विप्रा॑य स्तुव॒ते सु॑मे॒धाः । अजी॑जनो॒ हि व॑रुण स्वधाव॒न्नथ॑र्वाणं पि॒तरं॑ दे॒वब॑न्धुम्। तस्मा॑ उ॒ राधः॑ कृणुहि सुप्रश॒स्तं सखा॑ नो असि पर॒मं च॒ बन्धुः॑ ॥११॥

devo devāya gṛṇate vayodhā vipro viprāya stuvate sumedhāḥ ajījano hi varuṇa svadhāvann atharvāṇaṃ pitaraṃ devabandhum tasmā u rādhaḥ kṛṇuhi supraśastaṃ sakhā no asi paramaṃ ca bandhuḥ

The god praises the god, strong in vigor; the inspired one, wise, lauds the inspired. For, O Varuṇa, self-ruling, you begot Atharvan, our forefather, kin of the gods. For him grant most blessed favor; you are our friend and our supreme kinsman.

🤖 AI Generated