Kansa addresses his friends, announces their danger and orders male children to be put to death - Verse 47
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · 4 · Verse 4.47
Sanskrit Original
मूलकाद दशरथस तस्माद इलिविलस ततश च विश्वसहः। तस्माच च खट्वाङ्गो दिलीपः यो ऽसौ देवासुराणां संग्रामे देवैर अभ्यर्थितो ऽसुराञ जघान। स्वर्गे च कृतप्रियैर देवैर वरग्रहणाय चोदितः प्राह। यद्य अवश्यं वरो ग्राह्यस तन ममायुः कथ्यताम इति। अनन्तरं च तैर उक्तम एकमुहूर्तप्रमाणं तवायुर इत्य उक्तो ऽथास्खलितगतिना विमानेन लघिमगुणो मर्त्यलोकम आगम्येदम आह। यथा न ब्राह्मणेभ्यः सकाशाद आत्मापि मे प्रियतरः। न च स्वधर्मोल्लङ्घनं मया कदाचिद अप्य अनुष्ठितम। न च सकलदेवमानुषपशुवृक्षादिके ऽप्य ऽच्युतव्यतिरेकवती दृष्टिर ममाभूत। तथा तम एव देवं मुनिजनानुस्मृतं भगवन्तम अस्खलितगतिः प्रापयेयम इत्य अशेषदेवगुरौ भगवत्य अनिर्देश्यवपुषि सत्तामात्रात्मन्य आत्मानं परमात्मनि वासुदेवाख्ये युयोज। तत्रैव च लयम अवाप।।
mūlakād daśarathas tasmād ilivilas tataś ca viśvasahaḥ| tasmāc ca khaṭvāṅgo dilīpaḥ yo 'sau devāsurāṇāṃ saṃgrāme devair abhyarthito 'surāñ jaghāna| svarge ca kṛtapriyair devair varagrahaṇāya coditaḥ prāha| yady avaśyaṃ varo grāhyas tan mamāyuḥ kathyatām iti| anantaraṃ ca tair uktam ekamuhūrtapramāṇaṃ tavāyur ity ukto 'thāskhalitagatinā vimānena laghimaguṇo martyalokam āgamyedam āha| yathā na brāhmaṇebhyaḥ sakāśād ātmāpi me priyataraḥ| na ca svadharmollaṅghanaṃ mayā kadācid apy anuṣṭhitam| na ca sakaladevamānuṣapaśuvṛkṣādike 'py 'cyutavyatirekavatī dṛṣṭir mamābhūt| tathā tam eva devaṃ munijanānusmṛtaṃ bhagavantam askhalitagatiḥ prāpayeyam ity aśeṣadevagurau bhagavaty anirdeśyavapuṣi sattāmātrātmany ātmānaṃ paramātmani vāsudevākhye yuyoja| tatraiva ca layam avāpa||
From Mūlaka, Dasaratha was born, and from him, Ilivilasa. From him, Khattvanga was born, who in the battle between gods and demons, was requested by the gods and killed the demons. In heaven, being pleased with the gods, he spoke, 'If a boon is to be granted, let my lifespan be declared.' Then they said, 'One moment of your lifespan.' He, having arrived in the mortal world, spoke thus: 'I am dearer than my own self to the Brahmins. I have never transgressed my own dharma. I have never had a vision that is different from that of all gods, men, animals, trees, etc.' Thus, he sought that very god, remembered by the sages, and merged his self into the Supreme Self, known as Vasudeva.