The Self — Radiant, Bodiless, Pure
Isha Upanishad · 1 · Verse 8
brahmanself-existentpurebodilessomniscient
Sanskrit Original
स पर्यगाच्छुक्रमकायमव्रणम् असनाविरꣳ शुद्धमपापविद्धम् । कविर्मनीषी परिभूः स्वयम्भूः याथातथ्यतोऽर्थान् व्यदधाच्छाश्वतीभ्यः समाभ्यः ॥ ८ ॥
sa paryagāc chukram akāyam avraṇam asanāviraṃ śuddham apāpaviddham | kavir manīṣī paribhūḥ svayambhūḥ yāthātathyato’rthān vyadadhāc chāśvatībhyaḥ samābhyaḥ || 8 ||
🤖 AI GeneratedAI Generated
He is all-pervading, radiant, bodiless, without wound, without sinew, pure, untouched by sin — the poet, the thinker, the self-existent. He has ordained things rightly for eternal ages.