🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 6.2.6

Krishna Yajurveda · Kanda 6, Prapathaka 2 · Verse 6.2.6

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-6prapathaka-2

Sanskrit Original

पु॒रोह॑विषि देव॒यज॑ने याजये॒द्यं का॒मये॒तोपै॑न॒मुत्त॑रो य॒ज्ञो न॑मेद॒भि सु॑व॒र्गं लो॒कं ज॑ये॒दित्ये॒तद्वै पु॒रोह॑विर्देव॒यज॑नं॒ यस्य॒ होता᳚ प्रातरनुवा॒कम॑नुब्रु॒वन्न॒ग्निम॒प आ॑दि॒त्यम॒भि वि॒पश्य॒त्युपै॑न॒मुत्त॑रो य॒ज्ञो न॑मत्य॒भि सु॑व॒र्गं लो॒कं ज॑यत्या॒प्ते दे॑व॒यज॑ने याजये॒द्भ्रातृ॑व्यवन्तं॒ पन्थां᳚ वाधिस्प॒र्॒शये᳚त्क॒र्तं वा॒ याव॒न्नान॑से॒ यात॒ वै न रथा॑यै॒तद्वा आ॒प्तं दे॑व॒यज॑नमा॒प्नोत्ये॒व भ्रातृ॑व्यं॒ नैनं॒ भ्रातृ॑व्य आप्नो॒त्येको᳚न्नते देव॒ यज॑ने याजयेत्प॒शुका॑म॒मेको᳚न्नता॒द्वै दे॑व॒यज॑ना॒दंगि॑रसः प॒शून॑सृजन्तान्त॒रा स॑दोहविर्धा॒ने उ॑न्न॒तग्ग् स्या॑दे॒तद्वा एको᳚न्नतं देव॒यज॑नं पशु॒माने॒व भ॑वति॒ त्र्यु॑न्नते देव॒यज॑ने याजयेथ्सुव॒र्गका॑मं॒ त्र्यु॑न्नता॒द्वै दे॑व॒यज॑ना॒दंगि॑रसः सुव॒र्गं लो॒कमा॑यन्नन्त॒राह॑व॒नीयं॑ च॒ हवि॒र्धानं॑ चो न्न॒तग्ग्स्या॑दन्त॒रा ह॑वि॒र्धानं॑ च॒ सद॑श्चान्त॒रा सद॑श्च॒ गार्ह॑पत्यं चै॒तद्वै त्र्यु॑न्नतं देव॒यज॑नꣳ सुव॒र्गमे॒व लो॒कमे॑ति॒ प्रति॑ष्ठिते देव॒यज॑ने याजयेत्प्रति॒ष्ठाका॑ममे॒तद्वै प्रति॑ष्ठितं देव॒यज॑नं॒ यथ्स॒र्वतः॑ स॒मं प्रत्ये॒व ति॑ष्ठति॒ यत्रा॒न्या अ॑न्या॒ ओष॑धयो॒ व्यति॑षक्ताः॒ स्युस्तद्या॑जयेत्प॒शुका॑ममे॒तद्वै प॑शू॒नाꣳ रू॒पꣳ रू॒पेणै॒वास्मै॑ प॒शू नव॑ रुंधे पशु॒माने॒व भ॑वति॒ निरृ॑तिगृहीते देव॒यज॑ने याजये॒द्यं का॒मये॑त॒ निरृ॑त्यास्य य॒ज्ञं taittirIyasamhitA.pdf ग्रा॑हयेय॒मित्ये॒तद्वै निरृ॑तिगृहीतं देव॒यज॑नं॒ यथ्स॒दृश्यै॑ स॒त्या॑ ऋ॒क्षं निरृ॑त्यै॒वास्य॑ य॒ज्ञं ग्रा॑हयति॒ ’सेरन्प्रा॒चीन॑माहव॒नीया᳚त्प्रव॒णग्ग् व्यावृ॑त्ते देव॒यज॑ने याजयेद्व्या॒वृत्का॑मं॒ यं पात्रे॑ वा॒ तल्पे॑ वा॒ मीमाꣳ स्या᳚त्प्रती॒चीनं॒ गार्ह॑पत्यादे॒तद्वै व्यावृ॑त्तं देव॒यज॑नं॒ वि पा॒प्मना॒ भ्रातृ॑व्ये॒णा व॑र्तते॒ नैनं॒ पात्रे॒ न तल्पे॑ मीमाꣳसन्ते का॒र्ये॑ देव॒यज॑ने याजये॒द्भूति॑कामं का॒ऱ्यो॑ वै पुरु॑षो॒ भव॑त्ये॒व

🤖 AI GeneratedAI Generated

On a place of sacrifice where the sacrifice faces the east should he make him to sacrifice for whom he wishes, 'May the higher sacrifice condescend to him, may he gain the world of heaven.' That is the place of sacrifice where the sacrifice faces the east, where the Hotr as be recites the Prataranuvaka gazes upon the fire, water, and the sun. To him the higher sacrifice condescends, he gains the world of heaven. On a contiguous (aptá) place of sacrifice should he make him to sacrifice who has foes. He should make it touch the road or a pit so that neither a wagon nor a chariot can go between [1]. That is a contiguous place of sacrifice. He conquers (apnoti) his foe, his foe conquers him not. On a place of sacrifice which is elevated in one place he should make him to sacrifice who desires cattle. The Angirases produced cattle from a place of sacrifice elevated in one place. It should be elevated between the seat and the oblation−holders. That is a place of sacrifice elevated in one place; verily he becomes possessed of cattle. On a place of sacrifice which is elevated in three places should he make him to sacrifice who desires heaven. The Angirases went to the world of heaven from a place of sacrifice elevated in three places. It should be elevated between the Ahavaniya fire and the oblation holder [2], between the oblation−holder and the seat, and between the seat and the Garhapatya fire. That is a place of sacrifice elevated in three places; verily he goes to the world of heaven. On a place of sacrifice which is firm should he make him to sacrifice who desires support. That is a place of sacrifice which is firm, which is level on all sides; verily he finds, support. Where diverse plants are intertwined, there should he make him