Taittiriya Samhita 4.6.5
Krishna Yajurveda · Kanda 4, Prapathaka 6 · Verse 4.6.5
Sanskrit Original
प्राची॒मनु॑ प्र॒दिशं॒ प्रेहि॑ वि॒द्वान॒ग्नेर॑ग्ने पु॒रो अ॑ग्निर्भवे॒ह । विश्वा॒ आशा॒ दीद्या॑नो॒ वि भा॒ह्यूर्जं॑ नो धेहि द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे ॥ क्रम॑ध्वम॒ग्निना॒ नाक॒मुख्य॒ꣳ हस्ते॑षु॒ बिभ्र॑तः । दि॒वः पृ॒ष्ठꣳ सुव॑र्ग॒त्वा मि॒श्रा दे॒वेभि॑राध्वम्॥ पृ॒थि॒व्या अ॒हमुद॒न्तरि॑क्ष॒मारु॑हम॒न्तरि॑क्षा॒द्दिव॒मारु॑हम्। दि॒वो नाक॑स्य पृ॒ष्ठाथ्सु॑व॒र्ज्योति॑रगा म॒हम् ॥ सु॒व॒र्यन्तो॒ नापे᳚क्षन्त॒ आ द्याꣳ रो॑हन्ति॒ रोद॑सी । य॒ज्ञं ये वि॒श्वतो॑धार॒ꣳ सुवि॑द्वाꣳसो वितेनि॒रे ॥ अग्ने॒ प्रेहि॑ प्रथ॒मो दे॑वय॒तां चक्षु॑र्दे॒वाना॑मु॒त मर्त्या॑नाम् । इय॑क्षमाणा॒ भृगु॑भिः स॒जोषाः॒ सुव॑र्यन्तु॒ यज॑मानाः स्व॒स्ति ॥ नक्तो॒षासा॒ सम॑नसा॒ विरू॑पे धा॒पये॑ते॒ ’ समी॒ची । द्यावा॒ क्षामा॑ रु॒क्मो अ॒न्तर्वि भा॑ति दे॒वा अ॒ग्निं धा॑रयन्द्रविणो॒दाः ॥ शिशु॒मेकꣳ अग्ने॑ सहस्राक्ष शतमूर्धञ्छ॒तं ते᳚ प्रा॒णाः स॒हस्र॑मपा॒नाः । त्वꣳ सा॑ह॒स्रस्य॑ रा॒य ई॑शिषे॒ तस्मै॑ ते विधेम॒ वाजा॑य॒ स्वाहा᳚ ॥ सु॒प॒र्णो॑ऽसि ग॒रुत्मा᳚न्पृथि॒व्याꣳ सी॑द पृ॒ष्ठे पृ॑थि॒व्याः सी॑द भा॒सान्तरि॑क्ष॒मा पृ॑ण॒ ’ह ॥ आ॒जुह्वा॑नः सु॒प्रती॑कः पु॒रस्ता॒दग्ने॒ स्वां योनि॒मा ज्योति॑षा॒ दिव॒मुत्त॑भान॒ तेज॑सा॒ दिश॒ उद्दृꣳ सी॑द सा॒ध्या । अ॒स्मिन्थ्स॒धस्थे॒ अध्युत्त॑रस्मि॒न्विश्वे॑ देवा॒ यज॑मानश्च सीदत ॥ प्रेद्धो॑ अग्ने दीदिहि पु॒रो नोऽज॑स्रया सू॒र्म्या॑यविष्ठ । त्वाꣳ शश्व॑न्त॒ उप॑ यन्ति॒ वाजाः᳚ ॥ वि॒धेम॑ ते पर॒मे जन्म॑न्नग्ने वि॒धेम॒ स्तोमै॒रव॑रे स॒धस्थे᳚ । यस्मा॒द्योने॑रु॒दारि॑था॒ यजे॒ तं प्र त्वे ह॒वीꣳषि॑ जुहुरे॒ समि॑द्धे ॥ ताꣳ स॑वि॒तुर्वरे᳚ण्यस्य चि॒त्रामाहं वृ॑णे सुम॒तिं वि॒श्वज॑न्याम्। याम॑स्य॒ कण्वो॒ अदु॑ह॒त्प्रपी॑नाꣳ स॒हस्र॑धारां॒ पय॑सा म॒हीं गाम् ॥ स॒प्त ते॑ अग्ने स॒मिधः॑ स॒प्त जि॒ह्वाः स॒प्तर्ष॑यः स॒प्त धाम॑ प्रि॒याणि॑ । स॒प्त होत्राः᳚ सप्त॒धा त्वा॑ यजन्ति स॒प्त योनी॒रा पृ॑णस्वा घृ॒तेन॑ ॥ ई॒दृञ्चा᳚न्या॒दृञ्चै॑ता॒दृञ्च॑ प्रति॒दृञ्च॑ मि॒तश्च॒ संमि॑तश्च॒ सभ॑राः । शु॒क्रज्यो॑तिश्च चि॒त्रज्यो॑तिश्च स॒त्यज्यो॑तिश्च॒ ज्योति॑ष्माग्श्च ’हाः ॥ स॒त्यश्च॑र्त॒पाश्चात्यꣳ ऋ॒त॒जिच्च॑ सत्य॒जिच्च॑ सेन॒जिच्च॑ सु॒षेण॒श्चान्त्य॑मित्रश्च दू॒रे अ॑मित्रश्च ग॒णः । ऋ॒तश्च॑ स॒त्यश्च॑ ध्रु॒वश्च॑ ध॒रुण॑श्च ध॒र्ता च॑ विध॒र्ता च॑ विधार॒यः । ई॒दृक्षा॑स एता॒दृक्षा॑स ऊ॒ षुणः॑ स॒दृक्षा॑सः॒ प्रति॑सदृक्षास॒ एत॑न । मि॒तास॑श्च॒ संमि॑तासश्च न ऊ॒तये॒ सभ॑रसो मरुतो य॒ज्ञे अ॒स्मिन्निंद्रं ॒ दैवी॒र्विशो॑ म॒रुतोऽनु॑वर्त्मानो॒ यथेंद्रं॒ दैवी॒र्विशो॑ म॒रुतोऽनु॑वर्त्मान ए॒वमि॒मं यज॑मानं॒ दैवी᳚श्च॒ ’हा॒ विशो॒ मानु॑षी॒श्चानु॑वर्त्मानो भवन्तु
Eye of gods and mortals; Pressing on in unison with the Bhrgus, Let the sacrificers go to heaven, to prosperity. f Night and the dawn, one−minded, but of various form, United suckle one child; The radiant one shineth between sky and earth; The gods, granters of wealth, support Agni. g O Agni, of a thousand eyes [2], of a hundred heads, A hundred are thy expirations, a thousand thine inspirations; Thou art lord of wealth a thousandfold; To thee as such let us pay homage for strength, hail! h Thou art the winged bird, sit on the earth; sit on the ridge of earth; with thy blaze fill the atmosphere, with thy light establish the sky, with thy brilliance make firm the quarters. i Receiving offering, fair of face, O Agni; Sit down in front in thine own birthplace, in due order; In this higher place, O All−gods [3], do ye sit with the sacrificer. k Enkindled, O Agni, shine before us, O most youthful, with unfailing beam; Ever upon thee strength awaiteth. I Let us pay homage to thee in thy highest birth, O Agni; Let us pay homage with praises in thy lower abode; The place of birth whence thou didst come, to that I offer; In thee when kindled they offered the oblations. m That various lovingkindness given to all men, Of Savitr the adorable, I choose, That mighty fat cow of his which Kanva milked, Streaming with a thousand (draughts) of milk [4]. n Seven are thy kindling−sticks, O Agni, seven thy tongues, Seven seers, seven dear abodes; Seven Hotras sevenfold sacrifice to thee Seven birthplaces with ghee do thou fill. o Such like, other like, thus like, similar, measured, commensurate, harmonious; p Of pure radiance, of varied radiance, of true radiance, the radiant, true, protector of holy order, beyond distress [5]; q Winning holy order, winning truth, host−conquering, having a good host, with foes within, with foes afar, the troop; r Holy order, true, secure, supporting, supporter, upholder, upholding; s Such like, thus like, do ye come to us, similar and equal. t Measured and commensurate, to aid us, harmonious, at this sacrifice, O Maruts. u On Indra attend the divine folk, the Maruts; even as the divine folk, the Maruts, attend on Indra, so may the folk divine and human, attend on this sacrificer. The Horse Sacrifice