Taittiriya Samhita 4.3.2
Krishna Yajurveda · Kanda 4, Prapathaka 3 · Verse 4.3.2
Sanskrit Original
अ॒यं पु॒रो भुव॒स्तस्य॑ प्रा॒णो भौ॑वाय॒नो व॑स॒न्तः प्रा॑णाय॒नो गा॑य॒त्री वा॑स॒न्ती गा॑यत्रि॒यै गा॑य॒त्रं गा॑य॒त्रा दु॑पा॒ꣳशुरु॑पा॒ꣳशोस्त्रि॒वृत्त्रि॒वृतो॑ रथंत॒रꣳ र॑थंत॒राद्वसि॑ष्ठ॒ ऋषिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया᳚ प्रा॒णं गृ॑ह्णामि प्र॒जाभ्यो॒ऽयं द॑क्षि॒णा वि॒श्वक॑र्मा॒ मा॑न॒सस्त्रि॒ष्टुग्ग्रै॒ष्मी त्रि॒ष्टुभ॑ तस्य॒ मनो॑ वैश्वकर्म॒णं ग्री॒ष्मो ऐ॒डमै॒डाद॑न्तर्या॒मो᳚ऽन्तर्या॒मात्प॑ञ्चद॒शः प॑ञ्चद॒शाद्बृ॒हद्बृ॑ह॒तो भ॒रद्वा॑ज॒ ऋषिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॒ मनो॑ गृह्णामि प्र॒जाभ्यो॒यं प॒श्चाद्वि॒श्वव्य॑चा॒स्तस्य॒ चक्षु॑र्वैश्वव्यच॒सं व॒र्॒षाणि॑ चाक्षु॒षाणि॒ जग॑ती वा॒र्षी जग॑त्या॒ ऋक्ष॑म॒मृक्ष॑माच्छु॒क्रः शु॒क्राथ्स॑प्तद॒शः स॑प्तद॒शाद्वै॑रू॒पं वै॑रू॒पाद्वि॒श्वामि॑त्र॒ ऋषिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॒ चक्षु॑र्गृह्णामि प्र॒जाभ्य॑ इ॒दमु॑त्त॒राथ्सुव॒स्तस्य॒ ’ सौ॒वꣳ श्रोत्रꣳ श॒रच्छ्रौ॒त्र्य॑नु॒ष्टुप्छा॑र॒द्य॑नु॒ष्टुभः॑ स्वा॒र२ꣳ स्वा॒रान्म॒न्थी म॒न्थिन॑ एकवि॒ꣳश ए॑कवि॒ꣳशाद्वै॑रा॒जं वै॑रा॒जाज्ज॒मद॑ग्नि॒र्॒ऋषिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॒ श्रोत्रं॑ गृह्णामि प्र॒जाभ्य॑ इ॒यमु॒परि॑ म॒तिस्तस्यै॒ वाङ्मा॒ती हे॑म॒न्तो वा᳚च्याय॒नः प॒ङ्क्तिर्है॑म॒न्ती ’ प॒ङ्क्त्यै नि॒धन॑वन्नि॒धन॑वत आग्रय॒ण आ᳚ग्रय॒णात्त्रि॑णवत्रयस्त्रि॒ꣳशौ त्रि॑णवत्रयस्त्रि॒ꣳशाभ्याꣳ शाक्वररैव॒ते शा᳚क्वररैव॒ताभ्यां᳚ वि॒श्वक॒र्मर्षिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॒ वाचं॑ गृह्णामि प्र॒जाभ्यः॑
a This one in front the existent; his, the existent's breath; spring born of the breath; the Gayatri born of the spring; from the Gayatri the Gayatri (Saman); from the Gayatra the Upançu (cup); from the Upançu the Trivrt (Stoma); from the Trivrt the Rathantara; from the Rathantara Vasistha, the Rsi; with thee taken by Prajapati, I take breath for offspring. b This one on the right, the all−worker; his, the all−worker's, mind; summer born of mind; the Tristubh born of summer; from the Tristubh the Aida (Saman); from the Aida the Antaryama (cup); from the Antaryama the fifteenfold (Stoma); from the fifteenfold the Brhat; from the Brhat Bharadvaja, the Rsi; with thee taken by Prajapati, I take mind for offspring [1]. c This one behind, the all−extending; his, the all−extending's, eye; the rains born of the eye; the Jagati born of the rains; from the Jagati the Rksama (Saman); from the Rksama the Çukra (cup); from the Çukra the seventeenfold (Stoma); from the seventeenfold the Vairupa; from the Vairupa Viçvamitra, the Rsi; with thee taken by Prajapati, I take the eye for my offspring. d This one on the left, the light; his, the light's, ear; the autumn born of the ear; the Anustubh connected with the autumn; from the Anustubh the Svara (Saman); from the Svara the Manthin (cup); from the Manthin the twenty−onefold (Stoma); from the twenty−onefold the Vairaja; from the Vairaja Jamadagni, the Rsi; with thee taken by Prajapati [2], I take the ear for offspring. c This one above, thought; his, thought's, speech; the winter born of speech; the Pankti born of winter; from the Pankti that which has finales; from that which has finales the Agrayana (cup); from the Agrayana the twenty−sevenfold and the thirty−threefold (Stomas); from the twenty−sevenfold and the thirty−threefold the Çakvara and Raivata; from the Çakvara and Raivata Viçvakarman, the Rsi; with thee taken by Prajapati, I take speech for offspring.