🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 4.2.10

Krishna Yajurveda · Kanda 4, Prapathaka 2 · Verse 4.2.10

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-4prapathaka-2

Sanskrit Original

आ॒दि॒त्यं गर्भं॒ पय॑सा सम॒ञ्जन्थ्स॒हस्र॑स्य प्रति॒मां वि॒श्वरू॑पम्। परि॑ वृङ्ग्धि॒ हर॑सा॒ माभि मृ॑क्षः श॒तायु॑षं कृणुहि ची॒यमा॑नः ॥ ’सीर्द्वि॒पादं॑ पशू॒नाꣳ सह॑स्राक्ष॒ मेध॒ आ ची॒यमा॑नः । म॒युमा॑र॒ण्यमनु॑ ते दिशामि॒ तेन॑ इ॒मं मा हिꣳ चिन्वा॒नस्त॒नुवो॒ नि षी॑द ॥ वात॑स्य॒ ध्राजिं॒ वरु॑णस्य॒ नाभि॒मश्वं॑ जज्ञा॒नꣳ स॑रि॒रस्य॒ मध्ये᳚ । ’सीः शिशुं॑ न॒दीना॒ꣳ हरि॒मद्रि॑बुद्ध॒मग्ने॒ मा हिꣳ ’सी॒रेक॑शफं पशू॒नां क॑निक्र॒दं वा॒जिनं॒ वाजि॑नेषु । गौ॒रमा॑र॒ण्यमनु॑ ते पर॒मे व्यो॑मन्॥ इ॒मं मा हिꣳ दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒नुवो॒ नि षी॑द ॥ अज॑स्र॒मिन्दु॑मरु॒षं भु॑र॒ण्युम॒ग्निमी॑डे पू॒र्वचि॑त्तौ॒ नमो॑भिः ’सी॒रदि॑तिं वि॒राज᳚म्॥ इ॒मꣳ स॑मु॒द्रꣳ श॒तधा॑र॒मुथ्सं॑ । स पर्व॑भिरृतु॒शः कल्प॑मानो॒ गां मा हिꣳ व्य॒च्यमा॑नं॒ भुव॑नस्य॒ मध्ये᳚ । घृ॒तं दुहा॑ना॒मदि॑तिं॒ जना॒याग्ने॒ मा ’सीः पर॒मे व्यो॑मन्। ग॒व॒यमा॑र॒ण्यमनु॑ ते दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒नुवो॒ नि षी॑द ॥ वरू᳚त्रिं॒ हिꣳ त्वष्टु॒र्वरु॑णस्य॒ नाभि॒मविं॑ जज्ञा॒नाꣳ रज॑सः॒ पर॑स्मात्। म॒हीꣳ सा॑ह॒स्रीमसु॑रस्य मा॒यामग्ने॒ मा ’सीः पर॒मे व्यो॑मन्॥ इ॒मामू᳚र्णा॒युं वरु॑णस्य मा॒यां त्वचं॑ पशू॒नां द्वि॒पदां॒ चतु॑ष्पदाम्। त्वष्टुः॑ हिꣳ ’सीः पर॒मे व्यो॑मन्। उष्ट्र॑मार॒ण्यमनु॑ प्र॒जानां᳚ प्रथ॒मं ज॒नित्र॒मग्ने॒ मा हिꣳ ते दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒नुवो॒ नि षी॑द ॥ यो अ॒ग्निर॒ग्नेस्तप॒सोऽधि॑ जा॒तः शोचा᳚त्पृथि॒व्या उ॒त वा॑ दि॒वस्परि॑ । येन॑ प्र॒जा वि॒श्वक॑र्मा॒ व्यान॒ट्तम॑ग्ने॒ हेडः॒ परि॑ ते वृणक्तु ॥ अ॒जा ह्य॑ग्नेरज॑निष्ट॒ गर्भा॒थ्सा वा अ॑पश्यज्जनि॒तार॒मग्रे᳚ । तया॒ रोह॑माय॒न्नुप॒ मेध्या॑स॒स्तया॑ दे॒वा दे॒वता॒मग्र॑ आयन्। ’सी॒रग्ने॒ श॒र॒भमा॑र॒ण्यमनु॑ ते दिशामि॒ तेन॑ चिन्वा॒नस्त॒नुवो॒ नि षी॑द

🤖 AI GeneratedAI Generated

Born as a steed in the midst of the waters, The child of the streams, the tawny one, rooted in the mountain, O Agni, harm him not [1] in the highest heaven. d Harm not this one−hooved of cattle, The thundering, the courser among the contests; I appoint for thee the Gayal of the forest; Therewith piling thy forms, be seated. e The undying drop, the ruddy, the active, Agni I hymn with praises with first inspiration; Do thou forming thyself with joints in due order, Harm not the cow, Aditi, the resplendent. f This ocean, the spring of a hundred streams, Expanded in the middle of the world, Aditi milking ghee for men, O Agni, harm not [2] in the highest heaven; I appoint for thee the Gayal of the forest; Therewith piling thy forms, be seated. g Guard of Tvastr, navel of Varuna, Born as the sheep from the furthest region, The great thousandfold wile of the Asura, O Agni, harm not in the highest heaven. h This woolly wile of Varuna, The skin of cattle, biped and quadruped, The first birthplace of the offspring of Tvastr, O Agni, harm not in the highest heaven; I appoint for thee the buffalo of the forest [3]; Therewith piling thy forms, be seated. i The Agni born of the heat of Agni, From the burning of the earth or of the sky, That whereby Viçvakarman attained creatures, Him, O Agni, let thy wrath spare. k The goat was born from Agni as an embryo; She beheld her begetter before; Thereby those worthy of sacrifice attained pre−eminence, Thereby first the gods attained godhead; I appoint for thee the Çarabha of the forest; Therewith piling thy forms, be seated.