🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 4.1.5

Krishna Yajurveda · Kanda 4, Prapathaka 1 · Verse 4.1.5

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-4prapathaka-1

Sanskrit Original

सु॒श॒स्तिभिः॑ शि॒वो भ॑व याहि॒ षट्त्रिꣳ वि पाज॑सा पृ॒थुना॒ शोशु॑चानो॒ बाध॑स्व द्वि॒षो र॒क्षसो॒ अमी॑वाः । सु॒शर्म॑णो बृह॒तः शर्म॑णि स्याम॒ग्नेर॒हꣳ सु॒हव॑स्य॒ प्रणी॑तौ ॥ आपो॒ हि ष्ठा म॑यो॒भुव॒स्ता न॑ ऊ॒र्जे द॑धातन । म॒हे रणा॑य॒ चक्ष॑से ॥ यो वः॑ शि॒वत॑मो॒ रस॒स्तस्य॑ भाजयते॒ऽह नः॑ । उ॒श॒तीरि॑व मा॒तरः॑ ॥ तस्मा॒ अरं॑ गमाम वो॒ यस्य॒ क्षया॑य॒ जिन्व॑थ । आपो॑ ज॒नय॑था च नः ॥ मि॒त्रः स॒ꣳसृज्य॑ पृथि॒वीं भूमिं॑ च॒ ज्योति॑षा स॒ह । सुजा॑तं जा॒तवे॑दसम॒ग्निं वै᳚श्वान॒रं वि॒भुम् ॥ अ॒य॒क्ष्माय॑ त्वा॒ सꣳ सृ॑जामि प्र॒जाभ्यः॑ । विश्वे᳚ त्वा दे॒वा वै᳚श्वान॒राः सꣳ सृ॑ज॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वत्॥ रु॒द्राः सं॒भृत्य॑ पृथि॒वीं बृ॒हज्ज्योतिः॒ समी॑धिरे । तेषां᳚ भा॒नुरज॑स्र॒ इच्छु॒क्रो दे॒वेषु॑ रोचते ॥ सꣳसृ॑ष्टां॒ वसु॑भी रु॒द्रैर्धीरैः᳚ कर्म॒ण्यां᳚ मृद᳚म्। हस्ता᳚भ्यां मृ॒द्वीं कृ ॒त्वा सि॑नीवा॒ली क॑रोतु॒ ताम्॥ सि॒नी॒वा॒ली सु॑कप॒र्दा सु॑कुरी॒रा स्वौ॑प॒शा । सा तुभ्य॑मदिते मह॒ ओखां द॑धातु॒ हस्त॑योः ॥ उ॒खां क॑रोतु॒ शक्त्या॑ बा॒हुभ्या॒मदि॑तिर्धि॒या । मा॒ता पु॒त्रं यथो॒पस्थे॒ साग्निं बि॑भर्तु॒ गर्भ॒ आ ॥ म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि य॒ज्ञस्य॑ प॒दे स्थः॑ । वस॑वस्त्वा कृण्वन्तु गाय॒त्रेण॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वत्पृ॑थि॒व्य॑सि रु॒द्रास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वद॒न्तरि॑क्षमस्या ऽदि॒त्यास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ जाग॑तेन॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वद्द्यौर॑सि॒ विश्वे᳚ त्वा दे॒वा वै᳚श्वान॒राः कृ ॑ण्व॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वद्दिशो॑ऽसि ध्रु॒वासि॑ धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जाꣳ रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यꣳ ’ सजा॒तान्यज॑माना॒यादि॑त्यै॒ रास्ना॒स्यदि॑तिस्ते॒ बिलं॑ गृह्णातु॒ पाङ्क्ते॑न॒ छंद॑साङ्गिर॒स्वत्। सु॒वीर्यꣳ कृ ॒त्वाय॒ सा म॒हीमु॒खां मृ॒न्मयीं॒ योनि॑म॒ग्नये᳚ । तां पु॒त्रेभ्यः॒ संप्राय॑च्छ॒ददि॑तिः श्र॒पया॒निति॑

🤖 AI GeneratedAI Generated

a Radiant with extending blaze, Do thou repel the enemy, the Raksas's hostility; May I enjoy the protection of the great protector, May I enjoy the leadership of Agni, easy to invoke. b Ye, waters, are healing; Further us to strength, To see great joy. c The most auspicious flavour that is yours, Accord to us here, Like eager mothers. d To him may we come with satisfaction, To whose dwelling ye quicken us, O waters, and propagate us. e Mitra [1], having united the earth And the ground with light, Agni well−born, all−knower, Common to all men, the wide extending. f For health I unite thee, for offspring; may the All−gods, common to all men, unite thee with the Anustubh metre, in the manner of Angiras. g The Rudras, having gathered together the earth, Kindled a great light; Their ray undying Shineth clear among the gods. h United by the Vasus, the cunning Rudras, The mud fit for the rite, Making it smooth with her hands, May Sinivali fashion [2] this (pan). i Sinivali, of fair braids, Of fair head−dress, with fair locks, May she, O Aditi, O great one, Place within thy hands the pan. k Let Aditi fashion the pan with might, With her arms , with wisdom, Let her bear Agni in her womb As a mother a child in her lap. I Thou art the head of Makha. m Ye are the two feet of the sacrifice. n May the Vasus fashion thee with the Gayatri metre, in the manner of Angiras. Thou art the earth; may the Rudras fashion thee with the Tristubh metre, in the manner of Angiras. Thou art the atmosphere [3]; may the Adityas fashion thee with the Jagati metre in the manner of Angiras. Thou art the sky; may the All−gods, common to all men, fashion thee with the Anustubh metre, in the manner of Angiras. Thou art the quarters; thou art the fixed (quarter); fix in me offspring, increase of wealth, richness in cattle, richness in heroes, (subject) his fellows to the sacrificer. o Thou art the girdle of Aditi. p Let Aditi seize thy hole with the Pankti metre, in the manner of Angiras. q Having made the great pan, Wrought of clay, as a birthplace for Agni, Aditi gave it to her sons,