🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 2.5.2

Krishna Yajurveda · Kanda 2, Prapathaka 5 · Verse 2.5.2

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-2prapathaka-5

Sanskrit Original

त्वष्टा॑ ह॒तपु॑त्रो॒ वींद्र॒ꣳ सोम॒माह॑र॒त्तस्मि॒न्निंद्र॑ उपह॒वमै᳚च्छत॒ तं नोपा᳚ह्वयत पु॒त्रं मे॑ऽवधी॒रिति॒ स य॑ज्ञवेश॒सं कृ ॒त्वा प्रा॒सहा॒ सोम॑मपिब॒त्तस्य॒ यद॒त्यशि॑ष्यत॒ तत्त्वष्टा॑हव॒नीय॒मुप॒ प्राव॑र्तय॒थ् स्वाहेंद्र॑शत्रुर्वर्ध॒स्वेति॒ यदव॑र्तय॒त्तद्वृ॒त्रस्य॑ वृत्र॒त्वं यदब्र॑वी॒थ्स्वाहेंद्र॑शत्रुर्वर्ध॒स्वेति॒ तस्मा॑द॒स्ये न्द्रः॒ शत्रु॑रभव॒थ्स सं॒भव॑न्न॒ग्नीषोमा॑व॒भि सम॑भव॒थ्स इ॑षुमा॒त्रमि॑षुमात्रं॒ इ॒मा३ꣳ ल्लो॒कान॑वृणो॒द्यदि॒मा३ꣳल्लो॒कानवृ॑णो॒त् तद् वृ॒त्रस्य॑ विष्व॑ङ्ङवर्धत॒ स वृत्र॒त्वं तस्मा॒दिंद्रो॑ऽबिभे॒थ्स ’ सि॒क्त्वा प्राय॑च्छदे॒तेन॑ ज॒हीति॒ तेना॒भ्या॑यत॒ प्र॒जाप॑ति॒मुपा॑धाव॒च्छत्रु॑र्मेऽज॒नीति॒ तस्मै॒ वज्रꣳ ताव॑ब्रूताम॒ग्नीषोमौ॒ मा प्र हा॑रा॒वम॒न्तः स्व॒ इति॒ मम॒ वै यु॒व२ꣳ स्थ॒ इत्य॑ब्रवी॒न्माम॒भ्येत॒मिति॒ तौ भा॑ग॒धेय॑मैच्छेतां॒ ताभ्या॑मे॒तम॑ग्नी षो॒मीय॒मेका॑ दशकपालं पू॒र्णमा॑से॒ प्राय॑च्छ॒त्ताव॑ब्रूताम॒भि संद॑ष्टौ॒ वैस्वो॒ न श॑क्नुव॒ ऐतु॒मिति॒ स इंद्र॑ आ॒त्मनः॑ शीतरू॒राव॑जनय॒त्तच्छी॑तरू॒रयो॒र्जन्म॒ य ए॒वꣳ शी॑तरू॒रयो॒र्जन्म॒ taittirIyasamhitA.pdf वेद॒ ’ शीतरू॒रौ ह॑त॒स्ताभ्या॑मेनम॒भ्य॑ नैनꣳ नय॒त् तस्मा᳚ज्जञ्ज॒भ्यमा॑नाद॒ग्नीषोमौ॒ निर॑क्रामतां प्राणापा॒नौ वा ए॑नं॒ तद॑जहितां प्रा॒णो वै दक्षो॑ऽपा॒नः क्रतु॒स्तस्मा᳚ज्जञ्ज॒भ्यमा॑नो ब्रूया॒न्मयि॑ दक्षक्र॒तू इति॑ प्राणापा॒नावे॒वात्मन्ध॑त्ते॒ सर्व॒मायु॑रेति॒ स दे॒वता॑ वृ॒त्रान्नि॒र्हूय॒ वार्त्र॑घ्नꣳ ह॒विः पू॒र्णमा॑से॒ निर॑वप॒द्घ्नन्ति॒ वा ए॑नं पू॒र्णमा॑स॒ आ ऽमा॑वा॒स्या॑यां प्याययन्ति॒ तस्मा॒द्वार्त्र॑घ्नी पू॒र्णमा॒सेऽनू᳚च्येते॒ वृध॑न्वती अमावा॒स्या॑यां॒ तथ्स॒ग्ग्॒ स्थाप्य॒ वार्त्र॑घ्नꣳ ह॒विर्वज्र॑मा॒दाय॒ पुन॑र॒भ्या॑यत॒ ते अ॑ब्रूतां॒ द्यावा॑पृथि॒वी मा प्र हा॑रा॒वयो॒र्वै श्रि॒त इति॒ तेअ॑ब्रूतां॒ वरं॑ वृणावहै॒ नक्ष॑त्र विहिता॒हमसा॒नीत्य॒साव॑ब्रवीच्चि॒त्र वि॑हिता॒हमिती॒यं तस्मा॒न्नक्ष॑त्र विहिता॒सौ चि॒त्रवि॑हिते॒ऽयं य ए॒वं द्यावा॑पृथि॒व्यो र्वरं॒ वेदैनं॒ वरो॑ गच्छति॒ स आ॒भ्यामे॒व प्रसू॑त॒ इंद्रो॑ वृ॒त्रम॑ह॒न्ते दे॒वा वृ॒त्रꣳ ह॒त्वाग्नीषोमा॑वब्रुवन्, ह॒व्यं नो॑ वहत॒मिति॒ ताव॑ब्रूता॒मप॑तेजसौ॒ वै त्यौ वृ॒त्रे वै त्ययो॒स्तेज॒ इति॒ ते᳚ऽब्रुव॒न्क इ॒दमच्छै॒तीति॒ गौरित्य॑ब्रुव॒न्गौर्वाव सर्व॑स्य मि॒त्रमिति॒ साब्र॑वी॒द् वरं॑ वृणै॒ मय्ये॒व स॒तोऽभये॑न भुनजाध्वा॒ इति॒ तद्गौराह॑र॒त् तस्मा॒द्गवि॑ स॒तोऽभये॑न भुञ्जत ए॒तद्वा अ॒ग्नेस्तेजो॒ यद्घृ॒तमे॒तथ्सोम॑स्य॒ यत्पयो॒ य ए॒वम॒ग्नीषोम॑यो॒स्तेजो॒ वेद॑ तेज॒स्व्ये॑व भ॑वति ब्रह्मवा॒दिनो॑ वदन्ति किंदेव॒त्यं॑ पौर्णमा॒समिति॑ प्राजाप॒त्यमिति॑ ब्रूया॒त्तेनेंद्रं ॑ ज्ये॒ष्ठं पु॒त्रं नि॒रवा॑सायय॒दिति॒ तस्मा᳚ज्ज्ये॒ष्ठं पु॒त्रं धने॑न नि॒रव॑साययन्ति

🤖 AI GeneratedAI Generated

cattle, 'Collect it for him.' The cattle collected it from the plants in themselves; they milked it. In that they collected it, has the collected oblation (sammayya) its name; in that they milked it, has fresh milk its name (pratidhuk). 'They have collected it; they have milked it; but it rests not in me', he said. 'Make it ready for him' [3], he replied. They made it ready for him; they made power and strength rest in him; verily the ready (milk) has its name (çrta ). 'They have collected it; they have milked it; they have made it ready; but it does not impel me', he said. 'Make it curds for him', he replied. They made it curds for him; that impelled (ahinot) him; verily curds (dadhi) has its name. The theologians say, 'One should offer curds first, for curds is made first' [4]. One should disregard that and offer ready (milk) first; verily one places power and strength in him and later impels him by curds; and he proceeds in order (of production). If he curdles it with Putika plants or with bark, that is fit for Soma; if with jujubes, that is for the Raksases; if with rice grains, for the All−gods; if with rennet, for men; if with curds, that has Indra. He curdles it with curds [5] that it may have Indra. He curdles the remains of the Agnihotra, for the continuity of the sacrifice. Indra having slain Vrtra went to a great distance, thinking, 'I have sinned.' The gods sought to start him. Prajapati said, I He who first finds him will have the first share.' The Pitrs found him; therefore an offering is made to the Pitrs on the day before. He approached the new moon night; the gods met him, (saying), 'Our treasure to−day at home [6] dwells', for Indra is the treasure of the gods, and that is why the new moon night has its name (ama−vasya ), 'home dwelling'). The theologians say, What is the deity of the Samnayya?' 'The All−gods', he should reply, for so the All−gods won that as their share.' Or rather he should reply, 'Indra, for it was in healing Indra that they won it.' ii. 5. 4. The theologians say, 'He would indeed offer the new and full moon (sacrifices) who should offer them with Indra.' At the full moon there is the subsequent offering of the enemy−dispelling (oblation), and by it the full moon has Indra. There are curds for Indra at the new moon; verily the new moon has Indra. He who knowing thus offers,' the new and full moon sacrifices, offers them with Indra, and day after day it becomes better for him who has so sacrificed. What the gods did at the sacrifice, the Asuras did. The gods [1] saw this offering, one on eleven potsherds for Agni and Visnu, an oblation for Sarasvati, an oblation for Sarasvant; after performing the full moon (sacrifice) they offered this. Then the gods prospered, the Asuras were defeated. He who has enemies should offer this offering after performing the full moon (sacrifice). With the full moon (sacrifice) he hurls the bolt at his enemy, with (the offering) to Agni and Visnu he appropriates the gods and the sacrifice of his enemy, his pairing cattle with (the offerings) to Sarasvati and Sarasvant. Whatever he has, all that [2] he appropriates. One should sacrifice at the full moon, if one has enemies, not at the new moon; having slain one's enemy one does not cause him to grow again. He who desires cattle should sacrifice with the Sakamprasthayiya. The man to whom they bring (any thing) in small measure is not himself pleased, and does not give to another. But he, to whom they bring in large measure, is himself pleased, and gives to another. One should offer in full and large measure; Indra then being pleased delights him with offspring and cattle. He offers with a wooden vessel, for an earthenware one does not hold the offering. It is of Udumbara wood [3]; the Udumbara is strength, cattle are strength; verily by strength he wins for him strength and cattle. One should not sacrifice to, Mahendra, if one is not prosperous. The prosperous are three; a learned (Brahman), a village headman, and a warrior. Their deity is Mahendra. He who sacrifices beyond his own deity loses his own deity, and does not obtain another, and becomes worse. For a year one should sacrifice to Indra, for the vow extends not beyond the year; verily [4] his own deity, being sacrificed to, kindles him with prosperity and he becomes richer. After the year he should offer a cake on eight potsherds to Agni, lord of vows; verily for a year Agni, lord of vows, causes him to take up the vow who has slain his foe (vrtra). Thereafter he may sacrifice at will.