Taittiriya Samhita 2.2.3
Krishna Yajurveda · Kanda 2, Prapathaka 2 · Verse 2.2.3
Sanskrit Original
अ॒ग्नये॒ कामा॑य पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ निर्व॑पे॒द्यं कामो॒ नोप॒नमे॑द॒ग्निमे॒व काम॒ग्ग्॒ स्वेन॑ भाग॒धेये॒नोप॑ धावति॒ स ए॒वैनं॒ कामे॑न॒ सम॑र्धय॒त्युपै॑नं॒ कामो॑ नमत्य॒ग्नये॒ यवि॑ष्ठाय पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ निर्व॑पे॒थ्स्पर्ध॑मानः॒, क्षेत्रे॑ वा सजा॒तेषु॑ वा॒ग्निमे॒व यवि॑ष्ठ॒ग्ग्॒ स्वेन॑ भाग॒धेये॒नोप॑ धावति॒ तेनै॒वेंद्रि॒यं वी॒र्यं॑ भ्रातृ॑व्यस्य युवते॒ वि पा॒प्मना॒ भ्रातृ॑व्येण जयते॒ऽग्नये॒ निर्व॑पेदभिच॒र्यमा॑णो॒ऽग्निमे॒व यवि॑ष्ठ॒ग्ग्॒ स्वेन॑ यवयति॒ नैन॑मभि॒चर᳚न्थ् स्तृणुते॒ऽग्नय॒ भाग॒धेये॒नोप॑ यवि॑ष्ठाय पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ धावति॒ आयु॑ष्मते पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ ’सि स ए॒वास्मा॒द्रक्षाꣳ निर्व॑पे॒द्यः का॒मये॑त॒ सर्व॒मायु॑रिया॒मित्य॒ग्निमे॒वायु॑ष्मन्त॒ग्ग्॒ स्वेन॑ भाग॒धेये॒नोप॑ धावति॒ स ए॒वास्मि॒ न्नायु॑र्दधाति॒ सर्व॒मायु॑रेत्य॒ग्नये॑ जा॒तवे॑दसे पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ निर्व॑पे॒द्भूति॑कामो॒ऽग्निमे॒व जा॒तवे॑दस॒ग्ग्॒ स्वेन॑ भाग॒धेये॒नोप॑ धावति॒ स ए॒वैनं॒ भूतिं॑ गमयति॒ भव॑त्ये॒वाग्नये॒ रुक्म॑ते पुरो॒डाश॑म॒ष्टाक॑पालं ॒ निर्व॑पे॒द्रुक्का॑मो॒ऽग्निमे॒व रुक्म॑न्त॒ग्ग्॒ स्वेन॑ म॒ष्टाक॑पालं ॒ निर्व॑पे॒त्तेज॑स्कामो॒ऽग्निमे॒व तेज॑स्वन्त॒ग्ग्॒ स्वेन॑ ए॒वास्मि॒न्रुचं॑ दधाति॒ रोच॑त ए॒वाग्नये॒ तेज॑स्वते पुरो॒डाश॑ स ए॒वास्मि॒न्तेजो॑ दधाति तेज॒स्व्ये॑व भ॑वत्य॒ग्नये॑ निर्व॑पे॒थ्सीक्ष॑माणो॒ऽग्निमे॒व सा॑ह॒न्त्य२ꣳ स्वेन॑ भाग॒धेये॒नोप॑ साह॒न्त्याय॑ भाग॒धेये॒नोप॑ धावति॒ भाग॒धेये॒नोप॑ ’शच्च ॥ सीक्ष॑ते
He who does not attain his desires should offer a cake on eight potsherds to Agni as desire; verily he has recourse to Agni as desire with his own share; verily he unites him with his desire; his desire comes to him. He who has a dispute over a field or with his relatives should offer a cake on eight potsherds to Agni, the youngest; verily he has recourse to Agni, the youngest, with his own share; verily thereby he appropriates the power and strength of his foe [1]; he overcomes the evil foe. He against whom witchcraft is practised should offer a cake on eight potsherds to Agni, the youngest; verily he has recourse to Agni, the youngest, with his own share; verily he drives away the Raksases from him; he who practises witchcraft does not lay him low. He who desires, 'May I live all my days', should offer a cake on eight potsherds to Agni of life; verily he has recourse to Agni of life with his own share; verily he bestows life upon him [2]; he lives all his days. He who desires prosperity should offer a cake on eight potsherds to Agni, the all−knower; verily he has recourse to Agni, the all−knower, with his own share; verily he makes him attain prosperity; he prospers. He who desires radiance should offer a cake on eight potsherds to Agni, the radiant; verily he has recourse to Agni, the radiant, with his own share; verily he bestows radiance on him; he is radiant. He who desires brilliance should offer a cake on eight potsherds to Agni, the brilliant [3]; verily he has recourse to Agni, the brilliant, with his own share; verily he bestows brilliance upon him; he becomes brilliant. He who seeks to be strong should offer a cake on eight potsherds to Agni, the strong; verily he has recourse to Agni, the strong, with his own share; verily thereby he is strong who seeks to be strong.