🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 1.6.12

Krishna Yajurveda · Kanda 1, Prapathaka 6 · Verse 1.6.12

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-1prapathaka-6

Sanskrit Original

वस॒न्तमे॒वेन्द्र॑स्या॒ऽष्टात्रिꣳ इन्द्रं॑ वो वि॒श्वत॒स्परि॒ हवा॑महे॒ जने᳚भ्यः । अ॒स्माक॑मस्तु॒ केव॑लः ॥ इन्द्रं॒ नरो॑ ने॒मधि॑ता हवन्ते॒ यत्पार्या॑ यु॒नज॑ते॒ धिय॒स्ताः । शूरो॒ नृषा॑ता॒ शव॑सश्चका॒न आ गोम॑ति व्र॒जे भ॑जा॒ त्वं नः॑ ॥ इ॒न्द्रि॒याणि॑ शतक्रतो॒ या ते॒ जने॑षु प॒ञ्चसु॑ । इन्द्र॒ तानि॑ त॒ आ वृ॑णे ॥ अनु॑ ते दायि म॒ह इ॑न्द्रि॒याय॑ स॒त्रा ते॒ विश्व॒मनु॑ वृत्र॒हत्ये᳚ । अनु॑ क्ष॒त्त्रमनु॒ सहो॑ यज॒त्रेन्द्र॑ दे॒वेभि॒रनु॑ ते नृ॒षह्ये᳚ ॥ आ यस्मि᳚न्थ्स॒प्त वा॑स॒वास्तिष्ठ॑न्ति स्वा॒रुहो॑ taittirIyasamhitA.pdf ’ रोहयो दि॒वि यथा । ऋषि॑र्ह दीर्घ॒श्रुत्त॑म॒ इन्द्र॑स्य घ॒र्मो अति॑थिः ॥ आ॒मासु॑ प॒क्वमैर॑य॒ आ सूर्यꣳ । घ॒र्मं न साम॑न्तपता सुवृ॒क्तिभि॒र्जुष्टं॒ गिर्व॑णसे॒ गिरः॑ ॥ इन्द्र॒मिद्गा॒थिनो॑ बृ॒हदिन्द्र॑म॒र्केभि॑र॒र्किणः॑ । इन्द्रं॒ वाणी॑रनूषत ॥ गाय॑न्ति त्वा गाय॒त्रिणो ऽर्च॑न्त्य॒र्कम॒र्किणः॑ । ब्र॒ह्माण॑स्त्वा शतक्रत॒वुद्व॒ꣳशमि॑व येमिरे ॥ अ॒ꣳहो॒मुचे॒ प्र भ॑रेमा मनी॒षामो॑षिष्ठ॒दाव्न्ने॑ सुम॒तिं गृ॑णा॒नाः । इ॒दमि॑न्द्र॒ प्रति॑ ह॒व्यं गृ॑भाय स॒त्याः स॑न्तु॒ यज॑मानस्य॒ कामाः᳚ ॥ वि॒वेष॒ यन्मा॑ धि॒षणा॑ ज॒जान॒ स्तवै॑ पु॒रा पार्या॒दिन्द्र॒मह्नः॑ । अꣳह॑सो॒ यत्र॑ पी॒पर॒द्यथा॑ नो ना॒वेव॒ यान्त॑मु॒भये॑ हवन्ते ॥ प्र स॒म्राजं॑ प्रथ॒मम॑ध्व॒राणा॑ मꣳहो॒मुचं॑ वृष॒भं य॒ज्ञिया॑नाम्। अ॒पां नपा॑तमश्विना॒ हय॑न्तम॒स्मिन्न॑र इन्द्रि॒यं ध॑त्त॒मोजः॑ ॥ वि न॑ इन्द्र॒ मृधो॑ जहि नी॒चा य॑च्छ पृतन्य॒तः । अ॒ध॒स्प॒दं तमीं᳚ कृधि॒ यो अ॒स्माꣳ अ॑भि॒दास॑ति ॥ इन्द्र॑ क्ष॒त्त्रम॒भि वा॒ममोजोऽजा॑यथा वृषभ चर्षणी॒नाम्। अपा॑नुदो॒ जन॑ममित्र॒यन्त॑मु॒रुं दे॒वेभ्यो॑ अकृणोरु लो॒कम्॥ मृ॒गो न भी॒मः कु ॑च॒रो गि॑रि॒ष्ठाः प॑रा॒वत॒ आ ज॑गामा॒ पर॑स्याः । सृ॒कꣳ स॒ꣳशाय॑ प॒विमि॑न्द्र ति॒ग्मं वि शत्रू᳚न्ताढि॒ वि मृधो॑ नुदस्व ॥ वि शत्रू॒न्॒ वि मृधो॑ नुद॒ वि वृ॒त्रस्य॒ हनू॑ रुज । वि म॒न्युमि॑न्द्र भामि॒तो॑ऽमित्र॑स्याभि॒दास॑तः ॥ त्रा॒तार॒मिन्द्र॑मवि॒तार॒मिन्द्र॒ꣳ हवे॑हवे सु॒हव॒ꣳ शूर॒ मिन्द्र᳚म् । हु॒वे नु श॒क्रं पु॑रुहू॒तमिन्द्रग्ग्॑ स्व॒स्ति नो॑ म॒घवा॑ धा॒त्विन्द्रः॑ ॥ मा ते॑ अ॒स्याꣳ स॑हसाव॒न्परि॑ष्टाव॒घाय॑ भूम हरिवः परा॒दै । त्राय॑स्व नोऽवृ॒केभि॒र्वरू॑थै॒स्तव॑ प्रि॒यासः॑ सू॒रिषु॑ स्याम ॥ अन॑वस्ते॒ रथ॒मश्वा॑य तक्ष॒न्त्वष्टा॒ वज्रं॑ पुरुहूत द्यु॒मन्त᳚म्। ब्र॒ह्माण॒ इन्द्रं॑ म॒हय॑न्तो अ॒र्कैरव॑र्धय॒न्नह॑ये॒ हन्त॒वा उ॑ ॥ वृष्णे॒ यत्ते॒ वृष॑णो अ॒र्कमर्चा॒निन्द्र॒ ग्रावा॑णो॒ अदि॑तिः स॒जोषाः᳚ । अ॒न॒श्वासो॒ ये प॒वयो॑ऽर॒था इन्द्रे॑षिता अ॒भ्यव॑र्तन्त॒ दस्यून्॑ ॥ वृ॒त्र॒हत्येऽनु॑ गाय॒त्रिणो᳚ऽध्व॒राणां᳚ परा॒वतो॒ऽस्याम॒ष्टाच॑त्वारिꣳशच्च

🤖 AI GeneratedAI Generated

And madest wide room for the gods. o Like a dread beast, evil, roaming the mountains, He hath come from the furthest place [4]; Sharpening thy lance, thy sharp edge, O Indra, Smite the foes, drive away the enemy. p Drive away the foe, the enemy, Smash the jaws of Vrtra; In rage do thou avert the anger Of him who is hostile to us. q The guardian Indra, the helper Indra, The hero ready to hear at every call, Indra, I invoke the strong one, invoked of many, Indra; May Indra in his bounty bestow on us prosperity. r May we not [5], O strong one, in this distress, Be handed over to evil, O lord of the ways; Guard us with true protection; May we be dear to you among the princes. s The Anus have wrought a chariot for thy steed; Tvastr a glorious bolt, O thou invoked of many; The Brahmans magnifying Indra with their praises Have strengthened him for the slaying of the serpent. t What time the strong sang praise to the strong, O Indra, the stones and Aditi in unison, Without steeds or chariots were the fellies Which, sped by Indra, rolled against the Dasyus. PRAPATHAKA VII The Part of the Sacrificer in the New and Full Moon Sacrifices i. 7. 1. Cattle attend the cooked offerings of him who has established a fire. The cooked offering is the Ida; it is placed in the world of the sacrifice between the fore− and the after−offerings. Over it as it is brought up he should say, 'O thou of fair rain colour, come hither'; the cattle are the Ida; verily he summons cattle. The gods milked the sacrifice, the sacrifice milked the Asuras; the Asuras, being milked by the sacrifice, were defeated; he, who knowing the milking of the sacrifice [1] sacrifices, milks another sacrificer. 'May the blessing of this sacrifice be fulfilled for me', he says; this is the milking of the sacrifice; verily with it he milks it. The cow is milked willingly, and willingly the Ida is milked for the sacrificer; these are the teats of Ida, 'Ida is invoked'. Vayu is the calf. When the Hotr summons the Ida, then the sacrificer looking at the Hotr should in mind reflect on Vayu [2]; verily he lets the calf go to the mother. By the whole sacrifice the gods went to the world of heaven; Manu laboured with the cooked offering; the Ida went to Manu; the gods and the Asuras called severally upon her, the gods directly, the Asuras indirectly; she went to the gods; the cattle choose the gods, cattle deserted the Asuras. If he desire of a man, 'May he be without cattle', he should invoke the Ida indirectly for him; verily he becomes without cattle [3]. If he desire of a man, 'May he be rich in cattle', he should invoke the Ida directly for him; verily he becomes rich in cattle. The theologians say, 'He would invoke the Ida indeed who in invoking the Ida should invoke himself in the Ida.' 'To us be she dear, victorious, bountiful', he says; verily in invoking the Ida he invokes himself in the Ida. The Ida is as it were a breach in the sacrifice; half they eat [4], half they wipe; in this regard the sacrifice of the Asuras was broken; the gods united it by the holy power (Brahman). 'May Brhaspati extend this for us', he says; Brhaspati is the holy power (Brahman) of the gods; verily by the holy power (Brahman) he unites the sacrifice. 'May he unite this scattered sacrifice', he says, for continuity. 'May the All−gods rejoice here', he says; verily continuing the PRAPATHAKA VII sacrifice he indicates it to the gods. The [5] sacrificial fee which he gives at the sacrifice his cattle accompany; he having sacrificed is like to become without cattle; 'the sacrificer must so arrange', they say, 'that he may place among the gods what is given, but keep his cattle with himself.' 'Swell, O ruddy one', he says; the ruddy one is the sacrifice; verily he magnifies the sacrifice; thus he places among the gods what is given, but keeps his cattle with himself. 'May (my act) as I give be not destroyed', he says; verily he avoids destruction; 'May (my act) as I work not perish', he says; verily he attains prosperity.