🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Taittiriya Samhita 1.5.10

Krishna Yajurveda · Kanda 1, Prapathaka 5 · Verse 1.5.10

krishna-yajurvedataittiriya-samhitakanda-1prapathaka-5

Sanskrit Original

मम॒ नाम॑ प्रथ॒मं जा॑तवेदः पि॒ता मा॒ता च॑ दधतु॒र्यदग्रे᳚ । तत्त्वं बि॑भृहि॒ पुन॒रा मदैतो॒स्तवा॒हं नाम॑ बिभराण्यग्ने ॥ मम॒ नाम॒ तव॑ च जातवेदो॒ वास॑सी इव वि॒वसा॑नौ॒ ये चरा॑वः । आयु॑षे॒ त्वं जी॒वसे॑ व॒यं य॑थाय॒थं वि परि॑ दधावहै॒ पुन॒स्ते ॥ नमो॒ऽग्नयेऽप्र॑तिविद्धाय॒ नमोऽना॑धृष्टाय॒ नमः॑ स॒म्राजे᳚ । अषा॑ढो अ॒ग्निर्बृ॒हद्व॑या विश्व॒जिथ्सह॑न्त्यः॒ श्रेष्ठो॑ गन्ध॒र्वः ॥ त्वत्पि॑तारो अग्नेदे॒वास्त्वामा॑हुतय॒स्त्वद्वि॑वाचनाः । सं मामायु॑षा॒ सं गौ॑प॒त्येन॒ सुहि॑ते मा धाः ॥ अ॒यम॒ग्निः श्रेष्ठ॑तमो॒ऽयं भग॑वत्तमो॒ऽयꣳ स॑हस्र॒सात॑मः । अ॒स्मा अ॑स्तु सु॒वीर्य᳚म् ॥ मनो॒ ज्योति॑र्जुषता॒माज्यं॒ विच्छि॑न्नं य॒ज्ञꣳ समि॒मं द॑धातु । या इ॒ष्टा उ॒षसो॑ नि॒म्रुच॑श्च॒ ताः सं द॑धामि ह॒विषा॑ घृ॒तेन॑ ॥ पय॑स्वती॒रोष॑धयः॒ पय॑स्वद्वी॒रुधां॒ पयः॑ । अ॒पां पय॑सो॒ यत्पय॒स्तेन॒ मामि॑न्द्र॒ सꣳ सृ॑ज ॥ अग्ने᳚ व्रतपते व्र॒तं च॑रिष्यामि॒ तच्छ॑केयं॒ तन्मे॑ राध्यताम्॥ अ॒ग्निꣳ होता॑रमि॒ह तꣳ हु॑वे दे॒वान्, य॒ज्ञिया॑नि॒ह यान् हवा॑महे ॥ taittirIyasamhitA.pdf आ य॑न्तु दे॒वाः सु॑मन॒स्यमा॑ना वि॒यन्तु॑ दे॒वा ह॒विषो॑ मे अ॒स्य ॥ कस्त्वा॑ युनक्ति॒ स त्वा॑ युनक्तु ॒ यानि॑ घ॒र्मे क॒पाला᳚न्युपचि॒न्वन्ति॑ वे॒धसः॑ । पू॒ष्णस्तान्यपि॑ आत्त॒स्तद॑ग॒न् पुनः॑ व्र॒त इ॑न्द्रवा॒यू विमु॑ञ्चताम् ॥ अभि॑न्नो घ॒र्मो जी॒रदा॑नु॒र्यत॒ । इ॒ध्मो वेदिः॑ परि॒धय॑श्च॒ सर्वे॑ य॒ज्ञस्याऽऽयु॒रनु॒ सं च॑रन्ति ॥ त्रय॑स्त्रिꣳश॒त्तन्त॑वो॒ ये वि॑तत्नि॒रे य इ॒मं य॒ज्ञ२ꣳ स्व॒धया॒ दद॑न्ते॒ तेषां᳚ छि॒न्नं प्रत्ये॒तद्द॑धामि॒ स्वाहा॑ घ॒र्मो दे॒वाꣳ अप्ये॑तु ॥ अषा॑ढ॒ ओष॑धय उपचि॒न्वन्ति॒ पञ्च॑चत्वारिꣳशच्च

🤖 AI GeneratedAI Generated

a The name that first, O alI−knower, My father and my mother bestowed upon me aforetime, Do thou bear it until I return; O Agni, may I bear thy name. b My name and thine, O all−knower, Which like men changing garments we bear, Let us exchange again, Thou for life, and we to live. c Homage to Agni, the unpierced, Homage to the unapproachable, homage to the king! Irresistible is Agni [1], the very vigorous, all−conquering, Powerful, the best, the Gandharva. d O Agni, the gods have thee for father, Offer to thee oblations, and have thee as an umpire With life, with lordship of cattle (endow) me And bestow on me good fortune. e Agni here is of all the best, He is most adorable, Must ready to win (us) a thousand; To him be all good strength. f Mind, light, rejoice in the oblation May he unite the scattered sacrifice; The offerings at dawn and evening I unite with oblation and ghee. g Rich in milk are the plants [2], The milk of the shoot is rich in milk, With the milk of the milk of the waters, O Indra, do thou unite me. h O Agni, lord of vows, I shall perform this vow; may I accomplish it; may it be successful for me. i Agni, the priest, I summon hither; The gods worthy of sacrifice whom we invoke, Let these gods come in kindly mind; Let the gods enjoy this oblation of me. k Who yoketh thee? Let him yoke thee. l The potsherds for the cauldron [3], Which wise men collect, These are in Pusan's guardianship; Indra and Vayu set them free. m Unbroken is the cauldron, sprinkling abundantly, It hath returned to that whence it came; The kindling−wood, the Vedi, and all the enclosing−sticks Attend the life of the sacrifice. n The three and thirty threads that stretch, That maintain in security the sacrifice, Of these the broken one I restore; hail! Let the cauldron go to the gods.