Taittiriya Samhita 1.2.3
Krishna Yajurveda · Kanda 1, Prapathaka 2 · Verse 1.2.3
Sanskrit Original
दैवीं॒ धियं॑ मनामहे सुमृडी॒काम॒भिष्ट॑ये वर्चो॒धां य॒ज्ञवा॑हसꣳ सुपा॒रा नो॑ अस॒द्वशे᳚ । ये दे॒वा मनो॑जाता मनो॒युजः॑ सु॒दक्षा॒ दक्ष॑पितार॒स्ते नः॑ पान्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ तेभ्यो॒ नम॒स्तेभ्यः॒ स्वाहाऽग्ने॒ त्वꣳ सु जा॑गृहि व॒यꣳ सु म॑न्दिषीमहि गोपा॒य नः॑ स्व॒स्तये᳚ प्र॒बुधे॑ नः॒ पुन॑र्ददः । त्वम॑ग्ने व्रत॒पा अ॑सि दे॒व आ मर्त्ये॒ष्वा । त्वं taittirIyasamhitA.pdf य॒ज्ञेष्वीड्यः॑ ॥ विश्वे॑ दे॒वा अ॒भि मा माऽव॑वृत्रन् पू॒षा स॒न्या सोमो॒ राध॑सा दे॒वः स॑वि॒ता वसो᳚र्वसु॒दावा॒ रास्वेय॑थ्सो॒माऽऽभूयो॑ भर॒ मा पृ॒णन्पू॒र्त्या वि रा॑धि॒ माऽहमायु॑षा च॒न्द्रम॑सि॒ मम॒ भोगा॑य भव॒ वस्त्र॑मसि॒ मम॒ भोगा॑य भवो॒स्राऽसि॒ मम॒ भोगा॑य भव॒ हयो॑ऽसि॒ मम॒ भोगा॑य भव॒ छागो॑ऽसि॒ मम॒ भोगा॑य भव मे॒षो॑ऽसि॒ मम॒ भोगा॑य भव वा॒यवे᳚ त्वा॒ वरु॑णाय त्वा॒ निरृ॑त्यै त्वा रु॒द्राय॑ त्वा॒ देवी॑रापो अपां नपा॒द्य ऊ॒र्मिर्ह॑वि॒ष्य॑ इन्द्रि॒यावा᳚न्म॒दिन्त॑म॒स्तं वो॒ माऽव॑क्रमिष॒मच्छि॑न्नं॒ तन्तुं॑ पृथि॒व्या अनु॑ गेषं भ॒द्राद॒भि श्रेयः॒ प्रेहि॒ बृह॒स्पतिः॑ पुर ए॒ता ते॑ अ॒स्त्वथे॒मव॑ स्य॒ वर॒ आ पृ॑थि॒व्या आ॒रे शत्रू᳚न्कृणुहि॒ सर्व॑वीर॒ एदम॑गन्म देव॒यज॑नं पृथि॒व्या विश्वे॑ दे॒वा यदजु॑षन्त॒ पूर्व॑ ऋक्सा॒माभ्यां॒ यजु॑षा स॒न्तर॑न्तो रा॒यस्पोषे॑ण॒ समि॒षा म॑देम ॥ आ त्वꣳ हयो॑ऽसि॒ मम॒ भोगा॑य भव स्य॒ पञ्च॑विꣳशतिश्च
a The thought divine we meditate, Merciful, for our help, That giveth glory, and carrieth the sacrifice. May it guide us safely according as we will. b The gods, mind−born, mind−using, The wise, the sons of wisdom, May they guard us, may they protect us, To them honour! to them hail! c O Agni, be thou wakeful; Let us be glad; Guard us to prosperity; Grant to us to wake again. d Thou, O Agni, art the guardian of vows, Among the gods and men. Thou [1] art to be invoked at our sacrifices. e All the gods have surrounded me, Pusan with gain, Soma with a gift, The god Savitr the giver of brightness. f O Soma, give so much, and bear more hither. g May he that filleth never miss of fullness. Let me not be parted with life. h Thou art gold; be for my enjoyment. Thou art raiment; be for my enjoyment. Thou art a cow; be for my enjoyment. Thou art a horse; be for my enjoyment [2]. Thou art a goat; be for my enjoyment. Thou art a ram; be for my enjoyment. i To Vayu thee; to Varuna thee; to Nirrti thee; to Rudra thee! k O divine waters, son of the waters, the stream Fit for oblation, mighty, most exhilarating, That stream of yours may I not step upon. l Along an unbroken web of earth may I go.