Taittiriya Samhita 1.2.14
Krishna Yajurveda · Kanda 1, Prapathaka 2 · Verse 1.2.14
Sanskrit Original
कृणुष्व पाजः प्रसितिं न पृथ्वीं याहि राजे वामवाꣳ इभेन । तृष्वीमनु प्रसितिं द्रूणानोऽस्तासि विध्यरक्षसस्तपिष्ठैः ॥ तव भ्रमास आशुया पतन्त्यनु स्पृश धृषता शोशुचानः । तपूग्ष्यग्ने जुह्वा पतङ्गानसंदितो वि सृज विष्वगुल्काः ॥ प्रति स्पशो वि सृज तूर्णितमो भवा पायुर्विशो अस्या अदब्धः । यो नो दूरे अघशꣳसो taittirIyasamhitA.pdf यो अन्त्यग्ने माकिष्टे व्यथिरा दधर्षीत् । उदग्ने तिष्ठ प्रत्याऽऽ तनुष्व न्यमित्राꣳ ओषतात्तिग्महेते । यो नो अरातिꣳ समिधान चक्रे नीचा तं धक्ष्यत सं न शुष्कम्॥ ऊर्ध्वो भव प्रति विध्याध्यस्मदाविष्कृणुष्व दैव्यान्यग्ने । अव स्थिरा तनुहि यातुजूनां जामिमजामिं प्र मृणीहि शत्रून्॥ स ते जानाति सुमतिं यविष्ठ य ईवते ब्रह्मणे गातुमैरत्। विश्वान्यस्मै सुदिनानि रायो द्युम्नान्यऱ्यो विदुरो अभि द्यौत्॥ सेदग्ने अस्तु सुभगः सुदानुर्यस्त्वा नित्येन हविषा य उक्थैः । पिप्रीषति स्व आयुषि दुरोणे विश्वेदस्मै सुदिना साऽसदिष्टिः ॥ अर्चामि ते सुमतिं घोष्यर्वाख्सं ते वावाता जरतामि यङ्गीः । स्वश्वास्त्वा सुरथा मर्जयेमास्मे क्षत्राणि धारयेरनु द्यून्॥ इह त्वा भूर्या चरेदुप त्मन्दोषावस्तर्दीदिवाꣳसमनु द्यून्। कीडन्तस्त्वा सुमनसः सपेमाभि द्युम्ना तस्थिवाꣳसो जनानाम्॥ यस्त्वा स्वश्वः सुहिरण्यो अग्न उपयाति वसुमता रथेन । तस्य त्राता भवसि तस्य सखा यस्त आतिथ्यमानुषग्जुजोषत्॥ महो रुजामि बन्धुता वचोभिस्तन्मा पितुर्गोतमादन्वियाय ॥ त्वं नो अस्य वचसश्चिकिद्धि होतर्यविष्ठ सुक्रतो दमूनाः ॥ अस्वप्नजस्तरणयः सुशेवा अतन्द्रासोऽवृका अश्रमिष्ठाः । ते पायवः सध्रियञ्चो निषद्याऽग्ने तव नः पान्त्वमूर ॥ ये पायवो मामतेयं ते अग्ने पश्यन्तो अन्धं दुरितादरक्षन्। ररक्ष तान्थ्सुकृतो विश्ववेदा दिफ्सन्त इद्रिपवो ना ह देभुः ॥ त्वया वयꣳ सधन्यस्त्वोतास्तव प्रणीत्यश्याम वाजान् । उभा शꣳसा सूदय सत्यतातेऽनुष्ठुया कृणुह्यह्रयाण ॥ अया ते अग्ने समिधा विधेम प्रति स्तोमꣳ शस्यमानं गृभाय । दहाशसो रक्षसः पाह्यस्मान्द्रुहो निदो मित्रमहो अवद्यात्॥ रक्षोहणं वाजिनमाऽऽजिघर्मि मित्रं प्रथिष्ठमुप यामि शर्म । शिशानो अग्निः क्रतुभिः समिद्धः स नो दिवा स रिषः पातुनक्तम्॥ वि ज्योतिषा बृहता भात्यग्निराविर्विश्वानि कृणुतेमहित्वा । प्रादेवीर्मायाः सहते दुरेवाः शिशीते शृङ्गे रक्षसे विनिक्षे ॥ उत स्वानासो दिविषन्त्वग्नेस्तिग्मायुधा रक्षसे हन्तवा उ । मदे चिदस्य प्ररुजन्ति भामा न वरन्ते परिबाधो अदेवीः ॥ अघशꣳसः स ते जरताꣳ रुजामि ह दिवैकचत्वारिꣳ शच्च
a Put forth thy strength like a spreading net; Come like a mighty king with thy retainers; Hurling thy swift net thou shootest arrows; Pierce the Raksases with thy keenest (darts). b Swiftly thy whirling flames descend; bring upward Follow them, glowing in thy fury; Thy heat, O Agni, thy winged (flames) with thy tongue, Unfettered, on all sides spread thy firebrands. c Send forth thy spies, swiftest in thy motion; Be an unfailing guardian to this folk, From him who afar plans evil [1], from him who near; O Agni let no trouble from thee overwhelm us. d Arise, O Agni; spread thyself out; Burn up our foes, O thou of keen dart; Him who hath wrought evil for us, O blazing one, Do thou consume utterly like dry stubble. e Arise; drive from us (our foes); Reveal thy heavenly strength, O Agni, Slacken the strung (weapon) of the demon−driven; Crush our foes, kin or not kin. f He knows thy [2] loving kindliness, O most youthful one, Who hath given furtherance to this devotion; All happy days for him, glory, and wealth −−Opening the doors of the miser−−he hath revealed.' g Let him, O Agni, be fortunate and munificent, Who with constant oblation, who with praise, Seeks to delight thee in his life in his house; May all days be happy for him; be that the will. h I praise thy loving kindness; loud sounding (thou singest) a reply; Let this song of mine, beloved of thee, sing with thee [3] With good steeds and fair chariots may we adorn thee; Maintain for us the lordly power as the days go by. i Here let each serve thee readily, That shinest in the darkness, as the days go by; Happy and joyous may we attend thee That dost surpass the glories of men.' k He who with good steeds and rich in gold Approacheth thee, O Agni, with a rich chariot,