Rigveda 9.086.02
Rigveda · Mandala 9, Sukta 86 · Verse 9.86.2
Vedic Classification
Sanskrit Original
प्र ते॒ मदा॑सो मदि॒रास॑ आ॒शवोऽसृ॑क्षत॒ रथ्या॑सो॒ यथा॒ पृथ॑क् । धे॒नुर्न व॒त्सं पय॑सा॒भि व॒ज्रिण॒मिन्द्र॒मिन्द॑वो॒ मधु॑मन्त ऊ॒र्मयः॑
pra te madāso madirāsa āśavo'sṛkṣata rathyāso yathā pṛthak dhenurna vatsaṃ payasābhi vajriṇamindramindavo madhumanta ūrmayaḥ
Before them the cups of intoxicating drink guarded the meads as if distinct chariots. A cow with calves does not withhold milk from the vigorous Indra; the Pavamana’s waves are full of nectar.
Your exhilarating, all-pervading juices are let loose separately like chariot-horses; the sweet-flavoured (Soma) waves (go) to Indra the wilder of the thunderbolt as a cow with her milk to the calf.
As rapid chariot-steeds, so turned in several ways have thine exhilarating juices darted forth, Soma-drops rich in meath, waves, to the Thunder-armed, to Indra, like milch-kine who seek their calf with milk.