🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 9.086.01

Rigveda · Mandala 9, Sukta 86 · Verse 9.86.1

rigvedamandala-9sukta-86(१-४८ ) १-१० अकृष्टा माषा:११-२० सिकता निवावरी२१-३० पृश्नियोऽजा:३१-४० अकृष्टमाषादयस्त्रय:४१-४५ भौमोऽत्रि:४६-४८ गृत्समद: शौनक:पवमान: सोम:जगतीDeity HymnSoma SuktaPurificationInspirationdeity-hymnsoma-sukta

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

प्र त॑ आ॒शवः॑ पवमान धी॒जवो॒ मदा॑ अर्षन्ति रघु॒जा इ॑व॒ त्मना॑ । दि॒व्याः सु॑प॒र्णा मधु॑मन्त॒ इन्द॑वो म॒दिन्त॑मासः॒ परि॒ कोश॑मासते

pra ta āśavaḥ pavamāna dhījavo madā arṣanti raghujā iva tmanā divyāḥ suparṇā madhumanta indavo madintamāsaḥ pari kośamāsate

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Before them the Pavamana, bright-breasted, pours forth; like Raghujas they swell with exuberance. Divine winged ones full of nectar, the Pavamana surrounds the stream forthwith.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

Your (juices), purified (Soma), all-pervading, quick as thought, go of themselves like the offspring of swift (mares); the celestial well-winged sweet-flavoured juices, great exciters of exhilaration, alight upon the receptacle.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

THY gladdening draughts, O Pavamana, urged by song flow swiftly of themselves like sons of fleet-foot mares. The drops of Soma juice, those eagles of the heavens, most cheering, rich in meath, rest in the reservoir.