Rigveda 9.078.01
Rigveda · Mandala 9, Sukta 78 · Verse 9.78.1
Vedic Classification
Sanskrit Original
प्र राजा॒ वाचं॑ ज॒नय॑न्नसिष्यदद॒पो वसा॑नो अ॒भि गा इ॑यक्षति । गृ॒भ्णाति॑ रि॒प्रमवि॑रस्य॒ तान्वा॑ शु॒द्धो दे॒वाना॒मुप॑ याति निष्कृ॒तम्
pra rājā vācaṃ janayannasiṣyadadapo vasāno abhi gā iyakṣati gṛbhṇāti ripramavirasya tānvā śuddho devānāmupa yāti niṣkṛtam
O king, he who uttered the word and begot the people, the bright one, the dweller who approaches the sacrifice — he observes it. He takes up the offering of the sacrificer; purified, he attains the gods, freed from stain.
This royal (Soma) producing a sound flows forth; clothing himself with the water he advances towards the praises (of the worshipper); the sheep with its fleece lays hold of the impure form; purified he approaches the station of the gods.
RAISING his voice the King hath flowed upon his way: invested with the waters he would win the kine. The fleece retains his solid parts as though impure, and bright and cleansed he seeks the special place of Gods.