Rigveda 9.074.02
Rigveda · Mandala 9, Sukta 74 · Verse 9.74.2
Vedic Classification
Sanskrit Original
दि॒वो यः स्क॒म्भो ध॒रुणः॒ स्वा॑तत॒ आपू॑र्णो अं॒शुः प॒र्येति॑ वि॒श्वतः॑ । सेमे म॒ही रोद॑सी यक्षदा॒वृता॑ समीची॒ने दा॑धार॒ समिषः॑ क॒विः
divo yaḥ skambho dharuṇaḥ svātata āpūrṇo aṃśuḥ paryeti viśvataḥ seme mahī rodasī yakṣadāvṛtā samīcīne dādhāra samiṣaḥ kaviḥ
He who is the pillar of heaven and the support of earth, full of waters, the beam traverses everywhere. These are the men of the broad earth, the protectors clothed in night; the poet holds the oblations.
The supporter of heaven, the prop (of the earth), the Soma-juice who, widely spreading, filling (the vessels), flows in all directions-- may he unite the two great worlds by his own strength; he has upheld them combined; (may he) the sage (bestow) food upon (his worshippers).
A far-extended pillar that supports the sky the Soma-stalk, filled full, moves itself every way. He shall bring both these great worlds while the rite proceeds: the Sage holds these who move! together and all food.