Rigveda 9.111.03
Rigveda · Mandala 9, Sukta 111 · Verse 9.111.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
पूर्वा॒मनु॑ प्र॒दिशं॑ याति॒ चेकि॑त॒त्सं र॒श्मिभि॑र्यतते दर्श॒तो रथो॒ दैव्यो॑ दर्श॒तो रथः॑ । अग्म॑न्नु॒क्थानि॒ पौंस्येन्द्रं॒ जैत्रा॑य हर्षयन् । वज्र॑श्च॒ यद्भव॑थो॒ अन॑पच्युता स॒मत्स्वन॑पच्युता
pūrvāmanu pradiśaṃ yāti cekitatsaṃ raśmibhiryatate darśato ratho daivyo darśato rathaḥ agmannukthāni pauṃsyendraṃ jaitrāya harṣayan vajraśca yadbhavatho anapacyutā samatsvanapacyutā
The earlier man moves to the eastern realm; the divine chariot shows its beam; the hymns of the fire invoke Indra the conqueror rejoicing. The thunderbolt which was, unblemished, was alike in voice and alike without defect.
The intelligent Soma proceeds to the eastern quarter; (your) beautiful chariot, (your) celestial beautiful chariot meets the sun's rays; the manly praises advance to Indra and stimulate him to victory; (his) thunderbolt too (advances to him); so that you are invincible, invincible in battle.
He moves intelligent, directed to the East. The very beauteous car rivals the beams of light, the beautiful celestial car. Hymns, lauding manly valour, came, inciting Indra to success, that ye may be unconquered, both thy bolt and thou, both be unconquered in the war.