Rigveda 7.067.08
Rigveda · Mandala 7, Sukta 67 · Verse 7.67.8
Vedic Classification
Sanskrit Original
एक॑स्मि॒न्योगे॑ भुरणा समा॒ने परि॑ वां स॒प्त स्र॒वतो॒ रथो॑ गात् । न वा॑यन्ति सु॒भ्वो॑ दे॒वयु॑क्ता॒ ये वां॑ धू॒र्षु त॒रण॑यो॒ वह॑न्ति
ekasminyoge bhuraṇā samāne pari vāṃ sapta sravato ratho gāt na vāyanti subhvo devayuktā ye vāṃ dhūrṣu taraṇayo vahanti
In a single union, like a well-guided chariot, the sevenfold stream moves around you. They do not sing, O auspicious ones; those who are eager carry you across the ford.
Nourishers of all, the chariot of you two, who are associated in a common purpose, traverses the sevenflowing (streams); the excellent horses harnessed by the gods, who bear you rapidly, careering in the car, arenever wearied.
With one, the same, intention, ye swift movers, o'er the Seven Rivers hath your chariot travelled. Yoked by the Gods, your strong steeds never weary while speeding forward at the pole they bear you.