Rigveda 7.050.04
Rigveda · Mandala 7, Sukta 50 · Verse 7.50.4
Vedic Classification
Sanskrit Original
याः प्र॒वतो॑ नि॒वत॑ उ॒द्वत॑ उद॒न्वती॑रनुद॒काश्च॒ याः । ता अ॒स्मभ्यं॒ पय॑सा॒ पिन्व॑मानाः शि॒वा दे॒वीर॑शिप॒दा भ॑वन्तु॒ सर्वा॑ न॒द्यो॑ अशिमि॒दा भ॑वन्तु
yāḥ pravato nivata udvata udanvatīranudakāśca yāḥ tā asmabhyaṃ payasā pinvamānāḥ śivā devīraśipadā bhavantu sarvā nadyo aśimidā bhavantu
Those streams that flow, subside, surge, or roar — may they, drinking from our waters, become beneficent goddesses and maidens; may all rivers be for us like this.
May the divine rivers, whether flowing down declivities, in hollow plural ces, or upwards, whether filled withwater or dry, nourishing all with their water, be auspicious to us communicating not disease; may all the rivers beunproductive of harm.
The steep declivities, the valleys, and the heights, the channels full of water, and the waterless- May those who swell with water, gracious Goddesses, never afflict us with the Sipada disease, may all the rivers keep us free from Simida.