Rigveda 7.035.03
Rigveda · Mandala 7, Sukta 35 · Verse 7.35.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
शं नो॑ धा॒ता शमु॑ ध॒र्ता नो॑ अस्तु॒ शं न॑ उरू॒ची भ॑वतु स्व॒धाभिः॑ । शं रोद॑सी बृह॒ती शं नो॒ अद्रिः॒ शं नो॑ दे॒वानां॑ सु॒हवा॑नि सन्तु
śaṃ no dhātā śamu dhartā no astu śaṃ na urūcī bhavatu svadhābhiḥ śaṃ rodasī bṛhatī śaṃ no adriḥ śaṃ no devānāṃ suhavāni santu
May Dhāta be auspicious to us, may Dhṛta be auspicious; may Uru-chī be with our offerings; may the lofty Rodaśī be auspicious to us; may the mountains of the gods be kindly disposed; may the gods be friendly to us.
May the creator be to us for happiness; may the discriminator (between virtue and vice, Varuṇa) be(with us) for our happiness; may the wide earth (contribute) with sustenance to our happiness; may the vastheaven and earth be (to us for) happiness; may the mountains (yield) us happiness; may our pious invocations ofthe gods secure us happiness.
Kind unto us he Maker and Sustainer, and the far-reaching Pair with God-like natures. Auspicious unto us be Earth and Heaven, the Mountain, and the Gods' fair invocations.