🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 7.101.04

Rigveda · Mandala 7, Sukta 101 · Verse 7.101.4

rigvedamandala-7sukta-101मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ:(वृष्टिकाम )कुमार आग्नेयो वापर्जन्य:Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यस्मि॒न्विश्वा॑नि॒ भुव॑नानि त॒स्थुस्ति॒स्रो द्याव॑स्त्रे॒धा स॒स्रुरापः॑ । त्रयः॒ कोशा॑स उप॒सेच॑नासो॒ मध्वः॑ श्चोतन्त्य॒भितो॑ विर॒प्शम्

yasminviśvāni bhuvanāni tasthustisro dyāvastredhā sasrurāpaḥ trayaḥ kośāsa upasecanāso madhvaḥ ścotantyabhito virapśam

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

In whom all worlds stand—these three, heaven, mid-air, and waters—streams sprang forth. Three chambers pour honey; around them the milking flows and spreads sweet soma.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

In whom all beings exist; the three worlds abide; from whom the waters flow in three directions (east,west, and south); the three water-shedding masses of clouds (east, west, and north) pour the waters round themighty (Parjanya).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

In him all living creatures have their being, and the three heavens with triplyflowing waters. Three reservoirs that sprinkle down their treasure shed their sweet streams around him with a murmur.