🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 6.009.02

Rigveda · Mandala 6, Sukta 9 · Verse 6.9.2

rigvedamandala-6sukta-9बार्हस्पत्यो भरद्वाज:वैश्वानरोsग्नि :त्रिष्टुप्[ ७ प्रस्तारपंक्तिर्वा ]Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

नाहं तन्तुं॒ न वि जा॑ना॒म्योतुं॒ न यं वय॑न्ति सम॒रेऽत॑मानाः । कस्य॑ स्वित्पु॒त्र इ॒ह वक्त्वा॑नि प॒रो व॑दा॒त्यव॑रेण पि॒त्रा

nāhaṃ tantuṃ na vi jānāmyotuṃ na yaṃ vayanti samare'tamānāḥ kasya svitputra iha vaktvāni paro vadātyavareṇa pitrā

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

I do not know to pull the string, nor do I know to let loose; the enemies do not drive away the bold. Who is this whose own son here speaks, while the other speaks further, removed by the fathers?

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

I understand not the threads (of the warp), nor the threads of the woof, nor that (cloth) which those who are assiduous in united exertion weave; of what (man) may the son declare the words that are to be spoken in the next world, (instrumental ucted) by a father abiding below.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

I know not either warp or woof, I know not the web they weave when moving to the contest. Whose son shall here speak words that must be spoken without assistance from the Father near him?