🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 6.047.09

Rigveda · Mandala 6, Sukta 47 · Verse 6.47.9

rigvedamandala-6sukta-47गर्गो भारद्वाज:इंद्र:१–५ सोम:२० देव–भूमि-बृहस्पतीन्द्रा२२- २५ सार्ञ्जय: प्रस्तोक: [ दानस्तुति: ]२६–२८ रथ:२९ -३० दुंदुभि:३१ दुंदुभीन्द्रौत्रिष्टुप्१९ बृहती२३ अनुष्टुप्२४ गायत्री२५ द्विपदा त्रिष्टुप्२७ जगतीDeity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

वरि॑ष्ठे न इन्द्र व॒न्धुरे॑ धा॒ वहि॑ष्ठयोः शताव॒न्नश्व॑यो॒रा । इष॒मा व॑क्षी॒षां वर्षि॑ष्ठां॒ मा न॑स्तारीन्मघव॒न्रायो॑ अ॒र्यः

variṣṭhe na indra vandhure dhā vahiṣṭhayoḥ śatāvannaśvayorā iṣamā vakṣīṣāṃ varṣiṣṭhāṃ mā nastārīnmaghavanrāyo aryaḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

Indra is not the eldest among the friends; he carried away the most excellent of the two horses, a hundredfold, the swift‑footed pair. Do not cause us to lose the foremost of our charioteers, O noble one, for the sake of greed.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

plural ce us, possessor of riches, in your ample chariot, (behind) your powerful horses; bring to us from among all viands the most excellent food; let not, Maghavan, any opulent man surpass us in wealth.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Set us on widest chariot-seat, O Indra, with two steeds best to draw, O Lord of Hundreds! Bring us the best among all sorts of viands: let not the foe's wealth, Maghavan, subdue us.