Rigveda 6.028.03
Rigveda · Mandala 6, Sukta 28 · Verse 6.28.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
न ता न॑शन्ति॒ न द॑भाति॒ तस्क॑रो॒ नासा॑मामि॒त्रो व्यथि॒रा द॑धर्षति । दे॒वाँश्च॒ याभि॒र्यज॑ते॒ ददा॑ति च॒ ज्योगित्ताभिः॑ सचते॒ गोप॑तिः स॒ह
na tā naśanti na dabhāti taskaro nāsāmāmitro vyathirā dadharṣati devām̐śca yābhiryajate dadāti ca jyogittābhiḥ sacate gopatiḥ saha
They do not perish nor are they taken; the thief cannot seize them nor the hostile oppressor afflict. He who worships the gods gives and bestows; the lord of cattle shares with the pious through joined oblations.
Let not the cows be lost; let no thief carry them away; let no hostile weapon fall upon them; may the master of the cattle be long possessed of hose with which he sacrifices, and which he presents to the gods.
These are ne'er lost, no robber ever injures them: no evil-minded foe attempts to harass them. The master of the Kine lives many a year with these, the Cows whereby he pours his gifts and serves the Gods.