Rigveda 6.018.12
Rigveda · Mandala 6, Sukta 18 · Verse 6.18.12
Vedic Classification
Sanskrit Original
प्र तु॑विद्यु॒म्नस्य॒ स्थवि॑रस्य॒ घृष्वे॑र्दि॒वो र॑रप्शे महि॒मा पृ॑थि॒व्याः । नास्य॒ शत्रु॒र्न प्र॑ति॒मान॑मस्ति॒ न प्र॑ति॒ष्ठिः पु॑रुमा॒यस्य॒ सह्योः॑
pra tuvidyumnasya sthavirasya ghṛṣverdivo rarapśe mahimā pṛthivyāḥ nāsya śatrurna pratimānamasti na pratiṣṭhiḥ purumāyasya sahyoḥ
For the glory of that resplendent, ancient one of the thunderbolts, the fragrance of heaven poured forth — the greatness of earth. He has no enemy, no opposing force; no obstruction stands against the manly might of his pair.
The vastness of the affluent, ancient (Indra), the demolisher (of foes), exceeds that of the heaven and the earth; there is no antagonist, no counterpart, no recipient of him abounding in wisdom, victorious (in war).
From heaven, from earth is bruited forth the greatness of him the firm, the fiery, the resplendent. No foe hath he, no counterpart, no refuge is there from him the Conqueror full of wisdom