Rigveda 5.085.06
Rigveda · Mandala 5, Sukta 85 · Verse 5.85.6
Vedic Classification
Sanskrit Original
इ॒मामू॒ नु क॒वित॑मस्य मा॒यां म॒हीं दे॒वस्य॒ नकि॒रा द॑धर्ष । एकं॒ यदु॒द्ना न पृ॒णन्त्येनी॑रासि॒ञ्चन्ती॑र॒वन॑यः समु॒द्रम्
imāmū nu kavitamasya māyāṃ mahīṃ devasya nakirā dadharṣa ekaṃ yadudnā na pṛṇantyenīrāsiñcantīravanayaḥ samudram
Place now the wondrous measure of this poem, do not let the earth of the god be violated. When one drops a single draught, waters do not fill—rivers and the ocean roar together.
No one has counteracted the device of the most sagacious divinity, whereby the lucid water-shedding rivers do not fill the ocean with water.
None, verily, hath ever let or hindered this the most wise God's mighty deed of magic, Whereby with all their flood, the lucid rivers fill not one sea wherein they pour their waters.