Rigveda 5.047.04
Rigveda · Mandala 5, Sukta 47 · Verse 5.47.4
Vedic Classification
Sanskrit Original
च॒त्वार॑ ईं बिभ्रति क्षेम॒यन्तो॒ दश॒ गर्भं॑ च॒रसे॑ धापयन्ते । त्रि॒धात॑वः पर॒मा अ॑स्य॒ गावो॑ दि॒वश्च॑रन्ति॒ परि॑ स॒द्यो अन्ता॑न्
catvāra īṃ bibhrati kṣemayanto daśa garbhaṃ carase dhāpayante tridhātavaḥ paramā asya gāvo divaścaranti pari sadyo antān
Four carry the life-bearing ones safely, they nourish ten wombs and feed the young. Three-fold givers, the supreme cows roam the sky; around them the ends press near at once.
The four (chief priests) sustain him (with oblation and praises), seeking their own welfare; the ten (regions of space) invigorate him, their embryo, to travel (his daily course); his three elementary rays swiftly traverse the boundaries of the sky.
Four bear him up and give him rest and quiet, and ten invigorate the Babe for travel. His kine most excellent, of threefold nature, pass swiftly round the boundaries of heaven.