Rigveda 5.044.09
Rigveda · Mandala 5, Sukta 44 · Verse 5.44.9
Vedic Classification
Sanskrit Original
स॒मु॒द्रमा॑सा॒मव॑ तस्थे अग्रि॒मा न रि॑ष्यति॒ सव॑नं॒ यस्मि॒न्नाय॑ता । अत्रा॒ न हार्दि॑ क्रव॒णस्य॑ रेजते॒ यत्रा॑ म॒तिर्वि॒द्यते॑ पूत॒बन्ध॑नी
samudramāsāmava tasthe agrimā na riṣyati savanaṃ yasminnāyatā atrā na hārdi kravaṇasya rejate yatrā matirvidyate pūtabandhanī
The ocean‑measured waters stood afar; the foremost does not pass where the assembly has entered. Here does not the heart of the seer bleed; where understanding is, ties are pure.
The chief of these (our praises) proceed to the ocean-like sun; that chamber of sacrifice fails not in which (his praises) are prolonged; there are heart's desire of the worshiper is not disappointed where the mind is known to be attached to the pure (sun).
The chief and best of these abideth in the sea, nor doth libation fail wherein it is prolonged. The heart of him who praiseth trembleth not in fear there where the hymn is found connected with the pure.