Rigveda 4.006.05
Rigveda · Mandala 4, Sukta 6 · Verse 4.6.5
Vedic Classification
Sanskrit Original
परि॒ त्मना॑ मि॒तद्रु॑रेति॒ होता॒ग्निर्म॒न्द्रो मधु॑वचा ऋ॒तावा॑ । द्रव॑न्त्यस्य वा॒जिनो॒ न शोका॒ भय॑न्ते॒ विश्वा॒ भुव॑ना॒ यदभ्रा॑ट्
pari tmanā mitadrureti hotāgnirmandro madhuvacā ṛtāvā dravantyasya vājino na śokā bhayante viśvā bhuvanā yadabhrāṭ
Surrounded by its own soul, the steadfast Agni, slow-moving, spoke sweet words in the seasons. The vigorous ones streaming forth—those possessing strength—fear neither sorrow nor dread; all the worlds which the cloud covers are theirs.
Agni, the sacrificer, the exhilarator, the sweet-spoken, the object of sacrifice, moving measuredly, circumambulates (the victim) of his own (accord); the bright (rays) of him (fed) with (sacrificial) food, spread around; all the regions are alarmed when he blazes.
Agni himself, the Priest, with measured motion, goes round, with sweet speech, cheerful, true to Order. His fulgent flames run forth like vigorous horses; all creatures are affrighted when he blazes.