🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 4.056.04

Rigveda · Mandala 4, Sukta 56 · Verse 4.56.4

rigvedamandala-4sukta-56वामदेवो गौतमःद्यावापृथिवीत्रिष्टुप्५-७ गायत्रीNature HymnCosmic HymnNatureNourishmentnature-hymncosmic-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

नू रो॑दसी बृ॒हद्भि॑र्नो॒ वरू॑थैः॒ पत्नी॑वद्भिरि॒षय॑न्ती स॒जोषाः॑ । उ॒रू॒ची विश्वे॑ यज॒ते नि पा॑तं धि॒या स्या॑म र॒थ्यः॑ सदा॒साः

nū rodasī bṛhadbhirno varūthaiḥ patnīvadbhiriṣayantī sajoṣāḥ urūcī viśve yajate ni pātaṃ dhiyā syāma rathyaḥ sadāsāḥ

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

You brighten like a great stream with spreading waves, like a wife and companions rejoicing. May all thoughts be offered; may our charioteers always be wise and mindful.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

May Heaven and Earth, vast, universal, adorable, united in satisfaction and disposed to give us food, protect us with our spacious dwelings, inhabited by our wives, and may we for our (pious) acts be possessed of chariots and slaves.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

O Heaven and Earth, with one accord promoting, with high protection as of Queens, our welfare, Far-reaching, universal, holy, guard us. May we, car-borne, through song be victors ever.