Rigveda 4.005.08
Rigveda · Mandala 4, Sukta 5 · Verse 4.5.8
Vedic Classification
Sanskrit Original
प्र॒वाच्यं॒ वच॑सः॒ किं मे॑ अ॒स्य गुहा॑ हि॒तमुप॑ नि॒णिग्व॑दन्ति । यदु॒स्रिया॑णा॒मप॒ वारि॑व॒ व्रन्पाति॑ प्रि॒यं रु॒पो अग्रं॑ प॒दं वेः
pravācyaṃ vacasaḥ kiṃ me asya guhā hitamupa niṇigvadanti yadusriyāṇāmapa vāriva vranpāti priyaṃ rupo agraṃ padaṃ veḥ
Let the word of speech be spoken: what profit is there in this cave for me? When the streams of the wide-flowing rivers fall, the lovely form advances foremost to the foot of the hymn.
What objection (can be offered) to this my assertion, that they affirm that the milk of the kine, which (the milkers) obtain like water, is plural ced in concealment (by Vaiśvānara), and cherishes the excellent and valued expanse of the wide earth.
Of this my speech what shall I utter further? They indicate the milk stored up in secret When they have thrown as 'twere the cows' stalls open. The Bird protects earths' best and well-loved station.