Rigveda 4.023.06
Rigveda · Mandala 4, Sukta 23 · Verse 4.23.6
Vedic Classification
Sanskrit Original
किमादम॑त्रं स॒ख्यं सखि॑भ्यः क॒दा नु ते॑ भ्रा॒त्रं प्र ब्र॑वाम । श्रि॒ये सु॒दृशो॒ वपु॑रस्य॒ सर्गाः॒ स्व१॒॑र्ण चि॒त्रत॑ममिष॒ आ गोः
kimādamatraṃ sakhyaṃ sakhibhyaḥ kadā nu te bhrātraṃ pra bravāma śriye sudṛśo vapurasya sargāḥ sva1rṇa citratamamiṣa ā goḥ
What is this friendship now toward friends? When shall I declare you brothers? Such are the worthy births of that well-formed body, adorned with gold and most brilliant.
May we in any manner proclaim your friendship for your friends? when may (we make known) your fraternal regard? the efforts of the well-looking Indra are for the happiness of all; the wonderful form of the moving (Indra) is, like the sun, ever wished for.
Is then thy friendship with thy friends most mighty? Thy brotherhood with us, -when may we tell it? The streams of milk move, as most wondrous sunlight, the beauty of the Lovely One for glory.