Rigveda 4.018.01
Rigveda · Mandala 4, Sukta 18 · Verse 4.18.1
Vedic Classification
Sanskrit Original
अ॒यं पन्था॒ अनु॑वित्तः पुरा॒णो यतो॑ दे॒वा उ॒दजा॑यन्त॒ विश्वे॑ । अत॑श्चि॒दा ज॑निषीष्ट॒ प्रवृ॑द्धो॒ मा मा॒तर॑ममु॒या पत्त॑वे कः
ayaṃ panthā anuvittaḥ purāṇo yato devā udajāyanta viśve ataścidā janiṣīṣṭa pravṛddho mā mātaramamuyā pattave kaḥ
This path was long followed of old, whence the gods were born, all of them. Who then, having advanced and chosen the mind, shall bring me to my mother or to safety?
Indra speaks: This is the old and recognized path by which all the gods are born; so, when full-grown, let him be born in the same manner; let him not cause the loss of this his mother.
THIS is the ancient and accepted pathway by which all Gods have come into existence. Hereby could one be born though waxen mighty. Let him not, otherwise, destroy his Mother.