Rigveda 4.013.03
Rigveda · Mandala 4, Sukta 13 · Verse 4.13.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
यं सी॒मकृ॑ण्व॒न्तम॑से वि॒पृचे॑ ध्रु॒वक्षे॑मा॒ अन॑वस्यन्तो॒ अर्थ॑म् । तं सूर्यं॑ ह॒रितः॑ स॒प्त य॒ह्वीः स्पशं॒ विश्व॑स्य॒ जग॑तो वहन्ति
yaṃ sīmakṛṇvantamase vipṛce dhruvakṣemā anavasyanto artham taṃ sūryaṃ haritaḥ sapta yahvīḥ spaśaṃ viśvasya jagato vahanti
Whom the Seers set as their boundary, who, steadfast, stay amidst the twofold aims — that Sun, Hari-ta (the yellow), the seven-sacrificers, clearly sustain the universe’s order.
Seven great courses convey that sun, whom the (deities), occupants of enduring mansions, and not heedless (of their offices), have formed for the driving away of darkness, (and who is) the animator of the whole world.
Him whom they made to drive away the darkness, Lords of sure mansions, constant to their object, Him who beholds the universe, the Sun-God, seven strong and youthful Coursers carry onward.