Rigveda 3.055.08
Rigveda · Mandala 3, Sukta 55 · Verse 3.55.8
Vedic Classification
Sanskrit Original
शूर॑स्येव॒ युध्य॑तो अन्त॒मस्य॑ प्रती॒चीनं॑ ददृशे॒ विश्व॑मा॒यत् । अ॒न्तर्म॒तिश्च॑रति नि॒ष्षिधं॒ गोर्म॒हद्दे॒वाना॑मसुर॒त्वमेक॑म्
śūrasyeva yudhyato antamasya pratīcīnaṃ dadṛśe viśvamāyat antarmatiścarati niṣṣidhaṃ gormahaddevānāmasuratvamekam
Like a hero he fought and saw the end, he beheld the east — he encompassed all with magic; his inward thought moved restrained — the cow, greatness of gods and men alone.
All (creatures) approaching too near his confines are beheld with their faces turned away as (an enemy) flies from a combatant; obvious (to all), he penetrates the water for its destruction; great and unequalled is the might of the gods.
As to a friendly warrior when he battles, each thing that comes anear is seen to meet him. The hymn commingles with the cow's oblation. Great is the Gods' supreme and sole dominion.