Rigveda 3.003.03
Rigveda · Mandala 3, Sukta 3 · Verse 3.3.3
Vedic Classification
Sanskrit Original
के॒तुं य॒ज्ञानां॑ वि॒दथ॑स्य॒ साध॑नं॒ विप्रा॑सो अ॒ग्निं म॑हयन्त॒ चित्ति॑भिः । अपां॑सि॒ यस्मि॒न्नधि॑ संद॒धुर्गिर॒स्तस्मि॑न्सु॒म्नानि॒ यज॑मान॒ आ च॑के
ketuṃ yajñānāṃ vidathasya sādhanaṃ viprāso agniṃ mahayanta cittibhiḥ apāṃsi yasminnadhi saṃdadhurgirastasminsumnāni yajamāna ā cake
They appointed the banner (flag) of sacrifices, the means of rites, the wise priests magnified Agni with minds. Among the waters where the mountain is fixed, there the worshipper invoked the currents and set the sacrificial songs in motion.
The wise worship, with (pious) rites, Agni, the sign of sacrifices, the accomplishment of the solemnity, in whom the reciters of (his) praises have accusative ulated (their) acts (of devotion), and from whom the worshipper hopes for happiness.
Sages shall glorify Agni with earnest thoughts, ensign of sacrifice, who fills the synod full: In whom the singers have stored up their holy acts to him the worshipper looks for joy and happiness.