Rigveda 3.026.08
Rigveda · Mandala 3, Sukta 26 · Verse 3.26.8
Vedic Classification
Sanskrit Original
त्रि॒भिः प॒वित्रै॒रपु॑पो॒द्ध्य१॒॑र्कं हृ॒दा म॒तिं ज्योति॒रनु॑ प्रजा॒नन् । वर्षि॑ष्ठं॒ रत्न॑मकृत स्व॒धाभि॒रादिद्द्यावा॑पृथि॒वी पर्य॑पश्यत्
tribhiḥ pavitrairapupoddhya1rkaṃ hṛdā matiṃ jyotiranu prajānan varṣiṣṭhaṃ ratnamakṛta svadhābhirādiddyāvāpṛthivī paryapaśyat
With three purifying oblations I raise the sacrificial fire; in the heart I place the mind and follow the light, creating offspring. The rain-best, a jewel not made by Svadhā, looked round the heaven and earth with first offerings.
Agni, thoroughly comprehending the light that is to be understod by the heart, has purified himself (by the three) purifying (forms); he has made himself most excellent treasure by (these) self-manifestations, and has thence contemplated heaven and earth.
Bearing in mind a thought with light accordant, he purified the Sun with three refinings; By his own nature gained the highest treasure, and looked abroad over the earth and heaven.