Rigveda 3.017.04
Rigveda · Mandala 3, Sukta 17 · Verse 3.17.4
Vedic Classification
Sanskrit Original
अ॒ग्निं सु॑दी॒तिं सु॒दृशं॑ गृ॒णन्तो॑ नम॒स्याम॒स्त्वेड्यं॑ जातवेदः । त्वां दू॒तम॑र॒तिं ह॑व्य॒वाहं॑ दे॒वा अ॑कृण्वन्न॒मृत॑स्य॒ नाभि॑म्
agniṃ sudītiṃ sudṛśaṃ gṛṇanto namasyāmastveḍyaṃ jātavedaḥ tvāṃ dūtamaratiṃ havyavāhaṃ devā akṛṇvannamṛtasya nābhim
Praising Agni, the knower of births, we honour the shining, well-formed God; I send thee as the messenger to the immortal realm, bearer of the oblation, to the navel of immortality.
Jātavedas, we venerate you, glorifying the brilliant, beautiful, adorable Agni; the gods have made you their messenger, the disinterested bearer of oblations, the centre of ambrosia.
Agni most bright and fair with song we honour, yea, the adorable, O Jatavedas. Thee, envoy, messenger, oblation-bearer, the Gods have made centre of life eternal.