Rigveda 2.037.06
Rigveda · Mandala 2, Sukta 37 · Verse 2.37.6
Vedic Classification
Sanskrit Original
जोष्य॑ग्ने स॒मिधं॒ जोष्याहु॑तिं॒ जोषि॒ ब्रह्म॒ जन्यं॒ जोषि॑ सुष्टु॒तिम् । विश्वे॑भि॒र्विश्वा॑ँ ऋ॒तुना॑ वसो म॒ह उ॒शन्दे॒वाँ उ॑श॒तः पा॑यया ह॒विः
joṣyagne samidhaṃ joṣyāhutiṃ joṣi brahma janyaṃ joṣi suṣṭutim viśvebhirviśvām̐ ṛtunā vaso maha uśandevām̐ uśataḥ pāyayā haviḥ
O Agni, I place the fuel, I offer the invocation, I place the sacred power, I place auspicious praise. All the worlds and all beings dwell in season; may abundant riches pour forth—may the offering bring strength and drink.
Be plural ased, Agni, with the fuel; be plural ased with the oblation; be plural ased with the sacred prayer that is good for man; be plural ased with holy praise, asylum of all; Agni, willing (to accept oblations), render all the great gods desirous (of the same), and with them all, and with the Ṛtu drink the oblation.
Agni, accept the fuel and our offered gift: accept the prayer of man, accept our eulogy, Do thou with all, with Rtu, O thou Excellent, fain, make the great Gods all fain taste the gift we bring.