Rigveda 10.092.15
Rigveda · Mandala 10, Sukta 92 · Verse 10.92.15
Vedic Classification
Sanskrit Original
रेभ॒दत्र॑ ज॒नुषा॒ पूर्वो॒ अङ्गि॑रा॒ ग्रावा॑ण ऊ॒र्ध्वा अ॒भि च॑क्षुरध्व॒रम् । येभि॒र्विहा॑या॒ अभ॑वद्विचक्ष॒णः पाथः॑ सु॒मेकं॒ स्वधि॑ति॒र्वन॑न्वति
rebhadatra januṣā pūrvo aṅgirā grāvāṇa ūrdhvā abhi cakṣuradhvaram yebhirvihāyā abhavadvicakṣaṇaḥ pāthaḥ sumekaṃ svadhitirvananvati
The ancient Angirases kindled with the fore-legs and upper parts, raising eyes upward and forward. From those who departed for the sacrifice sprang the auspicious path; the single truth proceeds with the worshipful ones.
Aṅgirasa, the prior in birth, praises (the gods, here); the uplifted stones behold (the Soma of) thesacrifice, through which (stones) the sage Indra has been exalted, (and his) thunderbolt brings forth excellentwater, (producing) food on watery way.
By reason of his birth here Angiras first sang: the pressing-stones upraised bebeld the sacrifice- The stones through which the Sage became exceeding vast, and the sharp axe obtains in fight the beauteous place.