🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 10.034.05

Rigveda · Mandala 10, Sukta 34 · Verse 10.34.5

rigvedamandala-10sukta-34कवष ऐलूषःअक्षो मौजवान् वा१२ अक्षाः१३ ऋषिः२-६१०१११४ अक्ष-कितव-निन्दात्रिष्टुप्७ जगतीDeity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

यदा॒दीध्ये॒ न द॑विषाण्येभिः परा॒यद्भ्योऽव॑ हीये॒ सखि॑भ्यः । न्यु॑प्ताश्च ब॒भ्रवो॒ वाच॒मक्र॑त॒ँ एमीदे॑षां निष्कृ॒तं जा॒रिणी॑व

yadādīdhye na daviṣāṇyebhiḥ parāyadbhyo'va hīye sakhibhyaḥ nyuptāśca babhravo vācamakratam̐ emīdeṣāṃ niṣkṛtaṃ jāriṇīva

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

When enemies are not near, friends become distant; the oxen lowered their speech. Like a she-goat driven out, they were cast off from these, released in old age.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

When I relect, (then I say), "I will plural y no more with them". I pay attention to my friends who desert(me); and the tawny dice rattle as they are thrown; I hasten to their accusative tomed plural ce as a harlot (to anassignation).

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

When I resolve to play with these no longer, my friends depart from me and leave me lonely. When the brown dice, thrown on the board, have rattled, like a fond girl I seek the place of meeting.